5000+ Daily Use English Sentences with Hindi Meaning | Speak Fluent English in Real Life

рдПрдХ рд╕реЗ рдЬрд╝реНрдпрд╛рджрд╛ рднрд╛рд╖рд╛ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рдХрдИ рдлрд╛рдпрджреЗ рд╣реИрдВ | рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реЗрдВ рджрд┐рдорд╛рдЧрд╝ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡реНрдпрд╛рдпрд╛рдо рдХрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреА рд╣реИ | рд╣рдорд╛рд░реЗрдВ рджрд┐рдорд╛рдЧрд╝ рдХреЛ рдкреВрд░реА рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рддрд░реЛрддрд╛рдЬрд╝рд╛ рдХрд░ рджреЗрддреА рд╣реИ рдФрд░ рдЬрд╣рд╛рдБ рддрдХ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдХрд╛ рд╕рд╡рд╛рд▓ рд╣реИ, рдпрд╣ рднрд╛рд╖рд╛ рд╣рдореЗрдВ рдирдпрд╛ рдЕрд╡рд╕рд░ рднреА рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддреА рд╣реИ | рдХрдИ рдХреНрд╖реЗрддреНрд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд╣рдореЗрдВ рдКрдкрд░ рдЙрдардиреЗ рдХрд╛ рдореМрдХрд╛ рджреЗрддреА рд╣реИ | рддреЛ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдЖрдЬ рдХреА рдЬрд╝рд░реБрд░рдд рдмрди рдЧрдпреА рд╣реИ | рддреЛ рдЕрдм рдмрд╛рдд рдЖрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рд╕реАрдЦреЗрдВ рдХреИрд╕реЗ ? рдЬрд▓реНрджреА ! рддреЛ рдЗрд╕рдХрд╛ рдЬрд╝рд╡рд╛рдм рд╣реИ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕реА рднреА рднрд╛рд╖рд╛ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХрд╛ рдПрдХ рд╕рд┐рд╕реНрдЯрдо рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ | рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдХрд╛ рднреА рд╣реИ | рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдк рд╕рдмрд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ 5000 Most English Common English Sentences рдпрд╛рдж рдХрд░реЗрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рд░реЛрдЬрд╝ рдХреЗ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдореЗрдВ рдЬрд┐рди рд╡рд╛рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЙрд╕рдХреЛ рдпрд╛рдж рдХрд░реЗрдВ | рддреЛ рд╣рдордиреЗ  5000+ Daily Use English sentences with Hindi Meaning  рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрдирд╛рдпрд╛ рд╣реИ рдЖрдк рдЗрд╕рдХреЛ рджреЗрдЦреЗрдВ рдХреГрдкрдпрд╛ –

Daily Use English Senteces with Hindi Meaning , more than 5000+ sentences with Hindi meaning , Daily use English Sentences
Daily Use English Sentences With Hindi Meaning
  1. He is on his phone. рд╡рд╣ рдЕрднреА реЮреЛрди рдЪрд▓рд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ|
  2. He has no right to speak. рдЙрд╕реЗ рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3. He was being beaten. рдЙрд╕реЗ рдкреАрдЯрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  4. He could be killed. рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░рд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред
  5. She doesnтАЩt mind living with me. рдЙрд╕реЗ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рдиреЗ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рджрд┐рдХреНрдХрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  6. Let him not do this. рдЙрд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рди рдХрд░рдиреЗ рджреЗрдВред
  7. DonтАЩt bring him back! рдЙрд╕реЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдордд рд▓рд╛рдУ!
  8. HeтАЩll have to learn. рдЙрд╕реЗ рд╕реАрдЦрдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  9. It is no good cursing her all time. рдЙрд╕рдХреЛ рд╣рд░ рд╕рдордп рдЧрд╛рд▓реА рджреЗрдХрд░ рдХреБрдЫ рдлрд╛рдпрджрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  10. I will go myself. рдореИрдВ рдЦреБрдж рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  11. He came to me on Sunday, рд╡рд╣ рд░рд╡рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЛ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдпрд╛,
  12. He is hoping to compete in the London Marathon. рд╡рд╣ рд▓рдВрджрди рдореИрд░рд╛рдерди рдореЗрдВ рдкреНрд░рддрд┐рд╕реНрдкрд░реНрдзрд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЙрдореНрдореАрдж рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  13. He is about 5 feet tall. рд╡рд╣ рд▓рдЧрднрдЧ 5 рдлреАрдЯ рд▓рдВрдмрд╛ рд╣реИред
  14. He does nothing but play all time. рд╡рд╣ рд╣рд░ рд╕рдордп рдЦреЗрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  15. She makes issue of everything. рд╡рд╣ рд╣рд░ рдЪреАрдЬ рдХрд╛ рдореБрджреНрджрд╛ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИред
  16. He began to laugh. рд╡рд╣ рд╣рдВрд╕рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред
  17. There is only 1 student out of 8 8 рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХреЗрд╡рд▓ 1 рдЫрд╛рддреНрд░ рд╣реИ
  18. Who is there? рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреМрди рд╣реИ?
  19. There is nothing to see. рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  20. A market is held there on Sunday. рд░рд╡рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЛ рдПрдХ рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рдЖрдпреЛрдЬрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ,
  21. I got exhausted after returning from there. рдореИрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рд╕реЗ рд▓реМрдЯрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдердХ рдЧрдпрд╛ред
  22. ThatтАЩs where I am going. рдореИрдВ рд╡рд╣реА рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  23. I canтАЩt believe you guys live like this. рдореБрдЭреЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рд▓реЛрдЧ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЬреАрддреЗ рд╣реИрдВред
  24. They are constructing a new building. рд╡реЗ рдПрдХ рдирдИ рдЗрдорд╛рд░рдд рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  25. They shouldnтАЩt be seen. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  26. Get it. рдЙрд╕реЗ рд▓реЗ рд▓реЛред
  27. They have gone to the school. рд╡реЗ рд╕реНрдХреВрд▓ рдЧрдП рд╣реИрдВред
  28. They always argue on this matter. рд╡реЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдкрд░ рдмрд╣рд╕ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  29. But IтАЩve killed three cops. рд▓реЗрдХрд┐рди рдореИрдВрдиреЗ рддреАрди рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рдорд╛рд░ рдбрд╛рд▓рд╛ рд╣реИред
  30. But old habits die hard. рд▓реЗрдХрд┐рди рдкреБрд░рд╛рдиреА рдЖрджрддреЗрдВ рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рд╕реЗ рдорд░рддреА рд╣реИрдВ |
  31. But whatтАЩs the hurry? рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬрд▓реНрджреА рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  32. Need to give her the letter. рдЙрд╕реЗ рдкрддреНрд░ рджреЗрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реИред
  33. Come what may. рдЪрд╛рд╣реЗ рдЬреЛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдП |
  34. Come with me. рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдЖрдУ ред
  35. Get him out of here. рдЙрд╕реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд╛рд▓реЛред
  36. I swear youтАЩre worse than a devil. рдореИрдВ рдХрд╕рдо рдЦрд╛рддрд╛ рд╣реВрдБ рдХрд┐ рддреБрдо рдПрдХ рд╢реИрддрд╛рди рд╕реЗ рднреА рдмрджрддрд░ рд╣реЛред
  37. Nothing like that рдРрд╕рд╛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  38. DonтАЩt show off рджрд┐рдЦрд╛рд╡рд╛ рдордд рдХрд░реЛ |
  39. Not a bit. рдереЛрдбрд╝рд╛ рд╕рд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ |
  40. ItтАЩs too much. рдмрд╣реБрдд реЫреНрдпрд╛рджрд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ |
  41. as you like. рдЬреИрд╕рд╛ рдЖрдкрдХреЛ рдкрд╕рдВрдж |
  42. I like both. рдореБрдЭреЗ рджреЛрдиреЛ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИрдВ |
  43. Are you there ? рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рд╡рд╣рд╛рдВ рд╣реЛ ?
  44. What is the time ? рд╕рдордп рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ ?
  45. I am asking you something. рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдХреБрдЫ рдкреВрдЫ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ |
  46. Do you have a mobile ? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рд╣реИ?
  47. is this your final decision ? рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдЖрдкрдХрд╛ рдЕрдВрддрд┐рдо рдирд┐рд░реНрдгрдп рд╣реИ?
  48. Go away from here. рд╕рд╛рдордиреЗ рд╕реЗ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛ |
  49. DonтАЩt laugh too much. реЫреНрдпрд╛рджрд╛ рд╣рдВрд╕ рдордд |
  50. I donтАЩt have any cash. рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХреЛрдИ рдирдХрджреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  51. IтАЩm proud of you. рдореБрдЭреЗ рддреБрдо рдкрд░ рдЧрд░реНрд╡ рд╣реИ |
  52. What did you say ? рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рд╛ ?
  53. Why are you standing ? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛ?
  54. She looks like you. рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдЬреИрд╕реА рджрд┐рдЦрддреА рд╣реИ |
  55. Come with me. рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдЖрдУ |
  56. Where are you going ? рдХрд╣рд╛рдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ ?
  57. What are you thinking ? рдХреНрдпрд╛ рд╕реЛрдЪ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ ?
  58. Do you speak English ? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ ?
  59. How long will this take. ? рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХрд┐рддрдирд╛ рд╕рдордп рд▓рдЧреЗрдЧрд╛ред ?
  60. What do you mean ? рдЖрдкрдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ ?
  61. May I sit with you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рдмреИрда рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБ |
  62. Why did you let him go. рддреБрдордиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рджрд┐рдпрд╛ ?
  63. ItтАЩs my promise. рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рд╡рд╛рджрд╛ рд╣реИ |
  64. There is no need of learning all verb| рд╕рд╛рд░реЗ Verb рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХрд╛ реЫрд░реБрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ |
  65. I Will meet you surely. рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд░реВрдк рд╕реЗ рдорд┐рд▓реВрдВрдЧрд╛ |
  66. DonтАЩt talk about her. рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдордд рдХрд░реЛ |
  67. DonтАЩt defame me. рдореБрдЭреЗ рдмрджрдирд╛рдо рдордд рдХрд░реЛ |
  68. How do you know each other ? рдЖрдк рдПрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ ?
  69. Why did you ask ? рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫрд╛ ?
  70. You can speak English. рдЖрдк рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдмреЛрд▓ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ |
  71. I donтАЩt have any spare time. рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХреЛрдИ рдЦрд╛рд▓реА рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  72. DonтАЩt go ahead. рдЖрдЧреЗ рдордд рдЬрд╛рдУ |
  73. None of your business. рддреБрдорд╕реЗ рдорддрд▓рдм |
  74. Keep your eyes down. рдЕрдкрдиреА рдЖрдБрдЦреЗрдВ рдиреАрдЪреЗ рд░рдЦреЗрдВ |
  75. IтАЩm very happy with you. рдореИрдВ рдЖрдк рдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢ рд╣реВрдВ |
  76. How are you now ? рдЕрдм рдЖрдк рдХреИрд╕реЗ рд╣реИрдВ ?
  77. Who will go to Delhi ? рджрд┐рд▓реНрд▓реА рдХреМрди рдЬрд╛рдПрдЧрд╛?
  78. I Will go to my house ? рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛?
  79. What are you doing ? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ ?
  80. Where will you go tomorrow ? рдЖрдк рдХрд▓ рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдПрдБрдЧреЗ ?
  81. She is good in studies. рд╡рд╣ рдкрдврд╝рд╛рдИ рдореЗрдВ рдЕрдЪреНрдЫреА рд╣реИ |
  82. He is weak in English. рд╡рд╣ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдореЗрдВ рдХрдордЬреЛрд░ рд╣реИ |
  83. ItтАЩs dangerous. рдпрд╣ рдЦрддрд░рдирд╛рдХ рд╣реИред
  84. Find someone else . рдХрд┐рд╕реА рдФрд░ рдХреЛ рдвреВрдВрдвреЛ |
  85. I want to talk to you. рдореБрдЭреЗ рддреБрдо рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреА рд╣реИред
  86. Focus on your study. рдЕрдкрдиреЗ рдкрдврд╛рдИ рдкрд░ рдзреНрдпрд╛рди рджреЛ |
  87. ItтАЩs your work. рдпрд╣ рдЖрдкрдХрд╛ рдХрд╛рдо рд╣реИ |
  88. Hold it carefully. рдЗрд╕реЗ рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рдкрдХрдбрд╝реЗрдВ |
  89. Change your Mobile. рдЕрдкрдирд╛ рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рдмрджрд▓реЗрдВ |
  90. When are coming back ? рдЖрдк рд╡рд╛рдкрд╕ рдХрдм рдЖ рд░рд╣реЗ рд╣реИ ?
  91. Who took my mobile ? рдореЗрд░рд╛ рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рд▓рд┐рдпрд╛?
  92. We should talk in English. рд╣рдореЗрдВ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП |
  93. Change Yourself. рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмрджрд▓реК |
  94. I am on your side. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрдХреНрд╖ рдореЗрдВ рд╣реВрдВ |
  95. Call me back. рдореБрдЭреЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдХреЙрд▓ рдХрд░рдирд╛ |
  96. You forget him. рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рднреВрд▓ рдЧрдП |
  97. I have to meet her. рдореБрдЭреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ |
  98. leave me alone. рдореБрдЭреЗ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЛ |
  99. He is a fraud. рд╡рд╣ рдПрдХ рдзреЛрдЦрд╛рдзрдбрд╝реА рд╣реИ |
  100. I Like to drive a car. рдореБрдЭреЗ рдПрдХ рдХрд╛рд░ рдЪрд▓рд╛рдирд╛ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИ |
  101. I will make you humble. рдореИрдВ рддреЗрд░рд╛ рд╕рд╛рд░рд╛ рдШрдордВрдб рддреЛрдбреВрдВрдЧрд╛ |
  102. What I have done ? рдореИрдВрдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ ?
  103. ItтАЩs all your fault. рдпреЗ рд╕рдм рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЧрд▓рддреА рд╣реИ |
  104. I ate already. рдореИрдВрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рдЦрд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИ |
  105. I canтАЩt hear you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рд╕реБрди рд╕рдХрддрд╛ |
  106. Can you translate this for me ? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдЗрд╕рдХрд╛ рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  107. DonтАЩt lie to me. рдореБрдЭрд╕реЗ рдЭреВрда рдордд рдмреЛрд▓реЛ |
  108. Behave yourself. рдЕрдкрдирд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдареАрдХ рдХрд░реЛ |
  109. How did it break ? рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рдЯреВрдЯ рдЧрдпрд╛?
  110. How do you know? рдЖрдкрдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдорд╛рд▓реВрдо?
  111. nothing like that. рдРрд╕рд╛ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ |
  112. This is good for your health. рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рд╕реНрдереНрдп рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИ |
  113. DonтАЩt tell anyone about it. рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рди рдмрддрд╛рдПрдВ |
  114. I am in the market right now. рдореИрдВ рдЕрднреА рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рдореЗрдВ рд╣реВрдВ |
  115. Where are you right now ? рдЕрднреА рдЖрдк рдХрд╣рд╛рдВ рд╣реИрдВ ?
  116. Where is my mobile ? рдореЗрд░рд╛ рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  117. Follow him. рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХрд░реЛ |
  118. Are you sick ? рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдмреАрдорд╛рд░ рд╣реЛ ?
  119. Use Your Mind. рдмреБрдзреНрджрд┐ рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд░реЗрдВ |
  120. I was thinking the same. рдореИрдВ рдРрд╕рд╛ рд╣реА рд╕реЛрдЪ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ |
  121. Let me see. рдореБрдЭреЗ рджреЗрдЦрдиреЗ рджреЛ ред
  122. Where is the dustbin. рдХреВреЬреЗрджрд╛рди рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ |
  123. She is very innocent. рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рд╣реИ ред
  124. She is sitting next to me. рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдмреИрдареА рд╣реИ |
  125. I am busy right now. рдореИрдВ рдЕрднреА рд╡реНрдпрд╕реНрдд рд╣реВрдБ |
  126. Let me rest. рдореБрдЭреЗ рдЖрд░рд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рджреЛ |
  127. Pay Attention to yourself. рд╕реНрд╡рдпрдВ рдкрд░ рдзреНрдпрд╛рди рджреЛ |
  128. Stop finding my evil. рдореЗрд░реА рдмреБрд░рд╛рдИ рдЦреЛрдЬрдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ |
  129. I need answer. рдореБрдЭреЗ рдЬрд╡рд╛рдм рдЪрд╛рд╣рд┐рдП |
  130. I love my work. рдореБрдЭреЗ рдореЗрд░реЗ рдХрд╛рдо рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╣реИ |
  131. DonтАЩt you worry about me. рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ ?
  132. IтАЩm feeling very bad. рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рдмреБрд░рд╛ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  133. Face your problems. рдЕрдкрдиреА рд╕рдорд╕реНрдпрд╛рдУрдВ рдХрд╛ рд╕рд╛рдордирд╛ рдХрд░реЗрдВред
  134. He is no more. рд╡реЛ рдЕрдм рди рд░рд╣рд╛ред
  135. DonтАЩt blame me. рдореБрдЭреЗ рджреЛрд╖ рдордд рджреЛред
  136. DonтАЩt go from here. рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдордд рдЬрд╛рдУ |
  137. Introduce Yourself . рдЕрдкрдирд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рджреЛ |
  138. Can I Talk to you? рдХреНрдпрд╛ рддреБрдорд╕реЗ рдмрд╛рдд рд╣реЛ рд╕рдХрддреА рд╣реИ?
  139. this is for you. рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИ |
  140. I Feel good. рдореБрдЭреЗ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ |
  141. Give up your laziness. рдЕрдкрдирд╛ рдЖрд▓рд╕реНрдп рдЫреЛрдбрд╝ рджреЛ |
  142. He cross to the limit. рд╡рд╣ рдФрдХрд╛рдд рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ |
  143. How do you know me ? рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдХреИрд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛ ?
  144. I donтАЩt know you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ |
  145. Do you know me? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИ ?
  146. Kindly Help Me Please. рдХреГрдкрдпрд╛ рдореЗрд░реА рдорджрдж рдХрд░реЗрдВ |
  147. Why does your father do ? рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  148. Do You have mobile ? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рд╣реИ ?
  149. I have come alone. рдореИрдВ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдЖ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдВ |
  150. DonтАЩt disturb me. рдореБрдЭреЗ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдордд рдХрд░реЛ |
  151. IтАЩm Hungry. рдореБрдЭреЗ рднреВрдЦ рд▓рдЧреА рд╣реИ|
  152. Now you try . рдЕрдм рдЖрдк рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░реЛ |
  153. This is easy. рдпрд╣ рдЖрд╕рд╛рди рд╣реИ |
  154. DonтАЩt be shy. рд╢рд░рдорд╛рдУ рдордд |
  155. try to understand. рд╕рдордЭрдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░реЗрдВ |
  156. Do You Know. рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ |
  157. So much milk. рдЗрддрдирд╛ рджреВрдз |
  158. Why so early? рдЗрддрдиреА рдЬрд▓реНрджреА рдХреНрдпреЛрдВ?
  159. It was such a horrible movie. рдпрд╣ рдПрдХ рдРрд╕реА рднрдпрд╛рдирдХ рдлрд┐рд▓реНрдо рдереАред
  160. WhatтАЩs wrong with this house? рдЗрд╕ рдШрд░ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдЧрд▓рдд рд╣реИ?
  161. This drink doesnтАЩt contain any alcohol. рдЗрд╕ рдкреЗрдп рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рд╢рд░рд╛рдм рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  162. This is the talk of the town. рдпрд╣ рд╢рд╣рд░ рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ |
  163. DonтАЩt take this matter jokingly. рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдХреЛ рдордЬрд╛рдХ рдореЗрдВ рдордд рд▓реЛред
  164. There is something beyond this universe. рдЗрд╕ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдВрдб рд╕реЗ рдкрд░реЗ рдХреБрдЫ рд╣реИред
  165. Make yourself at home. рдЗрд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдШрд░ рд╕рдордЭреЗрдВ |
  166. There isnтАЩt any doubt in this. рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  167. It has already taken 6 months. рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА 6 рдорд╣реАрдиреЗ рд▓рдЧ рдЧрдП рд╣реИрдВ |
  168. I have no involvement in this. рдореЗрд░реА рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рднрд╛рдЧреАрджрд╛рд░реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  169. You wonтАЩt find a better chance. рдЖрдкрдХреЛ рдмреЗрд╣рддрд░ рдореМрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред
  170. In the meantime, we exchanged hot words. рдЗрд╕ рдмреАрдЪ, рд╣рдордиреЗ рд╣рдорд╛рд░реА рдмрд╣рд╕ рд╣реЛ рдЧрдИ |
  171. Keep it ahead. рдЗрд╕реЗ рдЖрдЧреЗ рд░рдЦреЗрдВред
  172. What is it called ? рдЗрд╕реЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ ?
  173. DonтАЩt take it to heart. рдЗрд╕реЗ рджрд┐рд▓ рдореЗрдВ рдордд рд▓реЛ ред
  174. Put it back. рдЗрд╕реЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдбрд╛рд▓ ред
  175. Handle this. рдЗрд╕реЗ рд╕рдВрднрд╛рд▓реЛ |
  176. This is so easy to learn that even kids can learn. рдпрд╣ рд╕реАрдЦрдирд╛ рдЗрддрдирд╛ рдЖрд╕рд╛рди рд╣реИ рдХрд┐ рдмрдЪреНрдЪреЗ рднреА рд╕реАрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  177. DonтАЩt let those three loafers enter here. рдЙрди рддреАрди рд▓реЛрдлрд░ рдХреЛ рдпрд╣рд╛рдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдордд рдХрд░рдиреЗ рджреЛ |
  178. They caught him stealing mangoes. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЖрдо рдЪреБрд░рд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдкрдХрдбрд╝рд╛ред
  179. Stay with that boy. рдЙрд╕ рд▓рдбрд╝рдХреЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣реЛред
  180. His words strengthened me. рдЙрдирдХреЗ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдордЬрдмреВрдд рдХрд┐рдпрд╛ред
  181. His words have weight. рдЙрдирдХреЗ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХрд╛ рд╡рдЬрди рд╣реИред
  182. It is no good complaining him рдпрд╣ рдХреЛрдИ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╢рд┐рдХрд╛рдпрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  183. It doesnтАЩt matter whether she comes or not. рдЗрд╕рд╕реЗ рдХреЛрдИ рдлрд░реНрдХ рдирд╣реАрдВ рдкрдбрд╝рддрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЖрддреА рд╣реИ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВред
  184. She used to have thick hair. рдЙрд╕рдХреЗ рдШрдиреЗ рдмрд╛рд▓ рдереЗред
  185. He doesnтАЩt have anything. рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  186. He had a pen. рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХ рдХрд▓рдо рдереА ред
  187. He does not keep a secret рдЙрд╕рдХреЗ рдкреЗрдЯ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдкрдЪрддреА |
  188. DonтАЩt intervene in his matter. рдЙрд╕рдХреЗ рдорд╛рдорд▓реЗ рдореЗрдВ рд╣рд╕реНрддрдХреНрд╖реЗрдк рди рдХрд░реЗрдВред
  189. There was lustre on his face. рдЙрд╕рдХреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдкрд░ рдЪрдордХ рдереА |
  190. She is wearing a golden ring on her finger. рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдЙрдВрдЧрд▓реА рдкрд░ рдПрдХ рд╕реБрдирд╣рд░реА рдЕрдВрдЧреВрдареА рдкрд╣рдиреА рд╣реБрдИ рд╣реИред
  191. Why did he commit suicide? рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрддреНрдорд╣рддреНрдпрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХреА?
  192. He took this matter to heart. рдЙрд╕рдиреЗ рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдХреЛ рджрд┐рд▓ рд╕реЗ рд▓рд┐рдпрд╛ред
  193. He said that he would help me. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореЗрд░реА рдорджрдж рдХрд░реЗрдВрдЧреЗред
  194. What did he do? рдЙрд╕рдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛?
  195. She banged on the door angrily. рдЙрд╕рдиреЗ рдЧреБрд╕реНрд╕реЗ рдореЗрдВ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдкрд░ рдзрдорд╛рдХрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ред
  196. He hit me on purpose. рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░реЗ рдКрдкрд░ рдЬрд╛рдирдмреВрдЭ рдХрд░ рд╣рд╛рде рдЙрдард╛рдпрд╛ |
  197. He looked downwards. рдЙрд╕рдиреЗ рдиреАрдЪреЗ рдХреА рдУрд░ рджреЗрдЦрд╛ ред
  198. He has stolen my purse. рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░рд╛ рдкрд░реНрд╕ рдЪреБрд░рд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  199. Ask him. рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреВрдЫреЛред
  200. Nobody dares to fight with him. рдХреЛрдИ рднреА рдЙрд╕рд╕реЗ рд▓рдбрд╝рдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ред
  201. He should never know that youтАЩre my daughter. рдЙрд╕реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдХрд┐ рддреБрдо рдореЗрд░реА рдмреЗрдЯреА рд╣реЛред
  202. Whom was he sent with? рдЙрд╕реЗ рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рднреЗрдЬрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛?
  203. She doesnтАЩt need to take any tension. рдЙрд╕реЗ рдХреЛрдИ рддрдирд╛рд╡ рд▓реЗрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  204. She hates cheating others. рд╡рд╣ рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЛ рдзреЛрдЦрд╛ рджреЗрдиреЗ рд╕реЗ рдирдлрд░рдд рдХрд░рддреА рд╣реИред
  205. She doesnтАЩt know what sort of person her father is. рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддреА рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рдХрд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИрдВред
  206. What happened? рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?
  207. Family Relationship is most beautiful Relatiship of the world тАУ рдкрд╛рд░рд┐рд╡рд╛рд░рд┐рдХ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдХрд╛ рд╕рдмрд╕реЗ рдЦреВрдмрд╕реВрд░рдд рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рд╣реИрдВ |
  208. What happened? рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?
  209. ItтАЩs stuck. рдпрд╣ рдЕрдЯрдХ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ |
  210. What can I say, aunty? рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ |
  211. What if you donтАЩt like him? рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдЕрдЧрд░ рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  212. DoesnтАЩt matter. рдХреЛрдИ рдлрд░реНрдХ рдирд╣реАрдВ рдкрдбрд╝рддрд╛ред
  213. What is going on? рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ ?
  214. WhoтАЩs he? рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИ?
  215. What is it? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  216. Come here. рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдУред
  217. What is there tomorrow? рдХрд▓ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  218. What language is it? рдпрд╣ рдХреМрди-рд╕реА рднрд╛рд╖рд╛ рд╣реИ |
  219. What name was that? рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдирд╛рдо рдерд╛?
  220. What will you do now? рдЕрдм рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  221. The kid has turned stylish. рдмрдЪреНрдЪрд╛ рд╕реНрдЯрд╛рдЗрд▓рд┐рд╢ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ |
  222. SheтАЩs called you. рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛ рд╣реИред
  223. ThatтАЩs Anand Kumar рдЖрдирдВрдж рдХреБрдорд╛рд░ рд╣реИ|
  224. WhatтАЩs cooking? рдХреНрдпрд╛ рдкрдХрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  225. Let me go. рдореБрдЭреЗ рдЬрд╛рдиреЗ рджреЛред
  226. IтАЩll tell you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реВрдВред
  227. WhatтАЩs it to you? рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  228. WhatтАЩs the problem? рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  229. WhatтАЩs this? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  230. WasnтАЩt it checked? рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдЬрд╛рдБрдЪ рдирд╣реАрдВ рдХреА рдЧрдИ рдереА?
  231. WhatтАЩs wrong? Nothing. рдХреНрдпрд╛ рдЧрд▓рдд рд╣реИ? рдХреБрдЫ рднреА рддреЛ рдирд╣реАрдВред
  232. Where are you off to? рдЖрдк рдХреЛ рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реИ?
  233. Where did you hear it? рдЖрдкрдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рд╛рдБ рд╕реБрдирд╛?
  234. Where the hell were you?! рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рдереЗ?!
  235. Slap you! рдердкреНрдкрдбрд╝ рдкрдбрд╝реЗрдЧрд╛!
  236. Where to? рдХрд╣рд╛рдБ ?
  237. No idea рдХреЛрдИ рдЕрдиреБрдорд╛рди рдирд╣реАрдВ |
  238. Where were you? рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рдереЗ?
  239. Get up. рдЙрдареЛ |
  240. WhereтАЩs the body? рд╢рд░реАрд░ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  241. Which one? рдХреМрди-рд╕рд╛?
  242. Who is this? рдпрд╣ рдХреМрди рд╣реИ?
  243. Who the hell is he? рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИ?
  244. Who wrote This play? рдпрд╣ рдирд╛рдЯрдХ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рд▓рд┐рдЦрд╛ рдерд╛?
  245. Here she is. рдпреЗ рд░рд╣реА рд╡реЛ |
  246. WhoтАЩs the real author of the book? рдкреБрд╕реНрддрдХ рдХрд╛ рдЕрд╕рд▓реА рд▓реЗрдЦрдХ рдХреМрди рд╣реИ?
  247. Why do you think IтАЩm here? рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рд╣реВрдБ?
  248. Why donтАЩt you come inside ? рдЖрдк рдЕрдВрджрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖрддреЗ ?
  249. Why donтАЩt you talk to her? рдЖрдк рдЙрд╕рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ?
  250. DonтАЩt worry, aunty. рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдордд рдХрд░реЛ, рдореМрд╕реАред
  251. Why not? рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ?
  252. HeтАЩs leaving for Lucknow tonight. рд╡рд╣ рдЖрдЬ рд░рд╛рдд рд▓рдЦрдирдК рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╡рд╛рдирд╛ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  253. Why would I be shy? рдореИрдВ рд╢рд░реНрдореАрд▓рд╛ рдХреНрдпреВрдБ рд╣реЛрдКрдВрдЧрд╛ ?
  254. Hello, uncle. рдирдорд╕реНрддреЗ рдЪрд╛рдЪрд╛ред
  255. Why would I have a problem? рдореБрдЭреЗ рдХреЛрдИ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛрдЧреА?
  256. Whose name is on the book? рдкреБрд╕реНрддрдХ рдкрд░ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рд╣реИ?
  257. Why do you care? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рдкрд░рд╡рд╛рд╣ рдХрд░рддреЗ рд╣реЛ?
  258. Will you come from my sideтАж For me? рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдореЗрд░реА рддрд░рдл рд╕реЗ рдЖрдУрдЧреЗ тАж рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП?
  259. Will you go or not? рдЖрдк рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВ?
  260. I will go. рдореИрдВ рдЬрд╛рдЙрдВрдЧрд╛ред
  261. Will you study. рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЕрдзреНрдпрдпрди рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ |
  262. You cannot leave Raju. рдЖрдк рд░рд╛рдЬреВ рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рд╕рдХрддреЗ ред
  263. Listen to me. рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛред
  264. You couldтАЩve at least called. рдЖрдк рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдмреБрд▓рд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  265. You couldтАЩve too. рдЖрдк рднреА рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рдереЗред
  266. You didnтАЩt have to do that! рдЖрдкрдХреЛ рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЬрд╝рд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рдереА!
  267. Where are we? рд╣рдо рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  268. You donтАЩt have a chance. рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдореМрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  269. You donтАЩt know? рдЖрдк рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддреЗ?
  270. you drink it. рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдкреАрддреЗ рд╣реИрдВред
  271. You gave it to her? рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рджреЗ рджрд┐рдпрд╛?
  272. You going? рддреБрдо рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ?
  273. IтАЩm going, with pleasure. рдореИрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ, рдЦреБрд╢реА рдХреЗ рд╕рд╛рдеред
  274. You got delayed today. рдЖрдкрдХреЛ рдЖрдЬ рджреЗрд░реА рд╣реБрдИ |
  275. You made me divorcee. рддреБрдордиреЗ рдореБрдЭреЗ рддрд▓рд╛рдХ рджрд┐рдпрд╛ |
  276. You mean. рдЖрдкрдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ |
  277. How can I read it? рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдХреИрд╕реЗ рдкрдврд╝ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ?
  278. You read it. рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдкрдврд╝реЗред
  279. LetтАЩs go upstairs. рдЪрд▓реЛ рдКрдкрд░ рдЪрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
  280. You should be prepared. рдЖрдкрдХреЛ рддреИрдпрд╛рд░ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  281. ItтАЩs mine. рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рд╣реИред
  282. You talk like youтАЩre Amitabh Bachchan! рдЖрдк рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдк рдЕрдорд┐рддрд╛рдн рдмрдЪреНрдЪрди рд╣реИрдВ!
  283. You think?! рдЖрдкрдХреЛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ?!
  284. I donтАЩt know! рдореБрдЭреЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛!
  285. You wonтАЩt get anything. рдЖрдкрдХреЛ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред
  286. YouтАЩll could go watch a movie. рдЖрдк рдПрдХ рдлрд┐рд▓реНрдо рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ |
  287. YouтАЩll get lots of ideas from him. рдЖрдкрдХреЛ рдЙрд╕рд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░реЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдорд┐рд▓реЗрдВрдЧреЗред
  288. youтАЩll get more chances. рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдзрд┐рдХ рдореМрдХреЗ рдорд┐рд▓реЗрдВрдЧреЗред
  289. YouтАЩll never get it! рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реЗрдВрдЧреЗ!
  290. I donтАЩt smoke. рдореИрдВ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ред
  291. Your numbers are wrong. рдЖрдкрдХреЗ рдирдВрдмрд░ рдЧрд▓рдд рд╣реИрдВ |
  292. He is no more? рд╡реЛ рдЕрдм рди рд░рд╣рд╛?
  293. YouтАЩre going abroad, are you? рдЖрдк рд╡рд┐рджреЗрд╢ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИ рди ?
  294. ThatтАЩs right. рд╕рд╣реА рдмрд╛рдд рд╣реИред
  295. YouтАЩre not greedy? рддреБрдо рд▓рд╛рд▓рдЪреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ?
  296. youтАЩre out. рддреБрдо рдмрд╛рд╣рд░ рд╣реЛред
  297. youтАЩve broken the national record. рдЖрдкрдиреЗ рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реАрдп рд░рд┐рдХреЙрд░реНрдб рддреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  298. YouтАЩve really done superb this time around. рдЖрдкрдиреЗ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЗрд╕ рдмрд╛рд░ рд╢рд╛рдирджрд╛рд░ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рди рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  299. Thank you. рд╢реБрдХреНрд░рд┐рдпрд╛ред
  300. YouтАЩve taken twenty minutes already. рдЖрдкрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рд╣реА рдмреАрд╕ рдорд┐рдирдЯ рд▓реЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИрдВред
  301. DidnтАЩt you talk to him? тАУ рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдХреА?
  302. But our God is one. рд▓реЗрдХрд┐рди рд╣рдорд╛рд░рд╛ рднрдЧрд╡рд╛рди рдПрдХ рд╣реИред
  303. But our investigation will be futile without any evidence. рд▓реЗрдХрд┐рди рд╣рдорд╛рд░реА рдЬрд╛рдВрдЪ рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рд╕рдмреВрдд рдХреЗ рдирд┐рд░рд░реНрдердХ рд╣реЛрдЧреАред
  304. sheтАЩs asking how you are? Not your name. рд╡рд╣ рдкреВрдЫ рд░рд╣реА рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдХреИрд╕реЗ рд╣реИрдВ? рдЖрдкрдХрд╛ рдирд╛рдо рдирд╣реАрдВред
  305. SheтАЩs gone!! Yes, sheтАЩs gone. рд╡рд╣ рдЬрд╛ рдЪреБрдХреА рд╣реИ!! рд╣рд╛рдБ, рд╡рд╣ рдЪрд▓реА рдЧрдИ рд╣реИред
  306. Should I come there to try my luck? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреА рдХрд┐рд╕реНрдордд рдЖрдЬрдорд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд╣рд╛рдВ рдЖрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  307. Should I order tea or something else? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЪрд╛рдп рдпрд╛ рдХреБрдЫ рдФрд░ рдСрд░реНрдбрд░ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  308. Show me Give them to me. рдореБрдЭреЗ рджрд┐рдЦрд╛рдУ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдореБрдЭреЗ рджреЗ рджреЛред
  309. Take a seat. рдмреИрда рдЬрд╛рдПрдВред
  310. Take it. рдЗрд╕реЗ рд▓реЗрдВред
  311. I donтАЩt want it. рдореИрдВ рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ред
  312. Tell her. рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдУред
  313. Thank you for dinner. рд░рд╛рдд рдХреЗ рдЦрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рджред
  314. Go to hell? рднрд╛рдбрд╝ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдУ?
  315. Thank you Sir. рд╢реБрдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдЬрдирд╛рдмред
  316. I am still alive! рдореИрдВ рдЕрднреА рднреА рдЬрд┐рдВрджрд╛ рд╣реБрдБ!
  317. Oh Lord! рд╣реЗ рднрдЧрд╡рд╛рди!
  318. Bless you. рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЖрд╢реАрд░реНрд╡рд╛рдж рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  319. Lets go. рдЪрд▓рд┐рдП рдЪрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
  320. You are welcome. рдЖрдкрдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рд╣реИ |
  321. YouтАЩre looking so beautiful, my child. рддреБрдо рдмрд╣реБрдд рд╕реБрдВрджрд░ рд▓рдЧ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ, рдореЗрд░реЗ рдмрдЪреНрдЪреЗред
  322. That way? рдЙрд╕ рддрд░рдл?
  323. LetтАЩs go. рдЪрд▓рд┐рдП рдЪрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
  324. ThatтАЩs an address? рдпрд╣ рдПрдХ рдкрддрд╛ рд╣реИ?
  325. ItтАЩs him. рдпрд╣ рд╡рд╣реА рд╣реИред
  326. ThatтАЩs me. рд╡рд╣ рдореИрдВ рд╣реВрдВред
  327. ThatтАЩs meтАж ThatтАЩs me. рд╡рд╣ рдореИрдВ тАж рд╡рд╣ рдореИрдВ рд╣реВрдБред
  328. the boy should live. рд▓рдбрд╝рдХреЗ рдХреЛ рдЬреАрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП |
  329. A boy and girl can never be friends. рдПрдХ рд▓рдбрд╝рдХрд╛ рдФрд░ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХрднреА рджреЛрд╕реНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗред
  330. A new man enters your room every night. рдПрдХ рдирдпрд╛ рдЖрджрдореА рд╣рд░ рд░рд╛рдд рдЖрдкрдХреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  331. After her husbandтАЩs demise. рдЙрд╕рдХреЗ рдкрддрд┐ рдХреЗ рдирд┐рдзрди рдХреЗ рдмрд╛рдж |
  332. after killing your own parents? рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рддрд╛ -рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдорд╛рд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж?
  333. After one month. рдПрдХ рдорд╣реАрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж |
  334. After returning from England рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдВрдб рд╕реЗ рд▓реМрдЯрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж
  335. After the kingтАЩs demise. рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреЗ рдирд┐рдзрди рдХреЗ рдмрд╛рдж |
  336. After this, in his own printing press he secretly published. рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж, рдЕрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рд┐рдВрдЯрд┐рдВрдЧ рдкреНрд░реЗрд╕ рдореЗрдВ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЧреБрдкреНрдд рд░реВрдк рд╕реЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ |
  337. After three year. рддреАрди рд╕рд╛рд▓ рдмрд╛рдж |
  338. after we killed her рд╣рдордиреЗ рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░ рдбрд╛рд▓рд╛ |
  339. Again and again. рдмрд╛рд░ тАУ рдмрд╛рд░ |
  340. Again and again he came. рдмрд╛рд░ -рдмрд╛рд░ рд╡рд╣ рдЖрдпрд╛ |
  341. ThatтАЩs all you can think of. рдпрд╣ рд╕рдм рдЖрдк рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  342. Again? рдлрд┐рд░ рд╕реЗ?
  343. Against me? рдореЗрд░реЗ рдЦрд┐рд▓рд╛рдл?
  344. Age? рдЖрдпреБ?
  345. A girl should always be careful. рдПрдХ рд▓реЬрдХреА рдХреЛ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рди рд░рд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП |
  346. There she is. рд╡рд╣рд╛рдБ рд╣реИ рд╡реЛред
  347. You fool! рдмреЗрд╡рдХреВрдл!
  348. guys. рджреЛрд╕реНрддреЛрдВ ред
  349. RahulтАЩs going on tour for a yearтАж and he wants me to go with him. рд░рд╛рд╣реБрд▓ рдПрдХ рд╕рд╛рд▓ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рджреМрд░реЗ рдкрд░ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ тАж рдФрд░ рд╡рд╣ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рдКрдВред
  350. Always bullying people around. рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рдХреЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдзрдордХрд╛рдЗрдпреЗ |
  351. whether itтАЩs Delhi or Agra. рдЪрд╛рд╣реЗ рд╡рд╣ рджрд┐рд▓реНрд▓реА рд╣реЛ рдпрд╛ рдЖрдЧрд░рд╛ред
  352. Always listen to your elders. рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдмреБрдЬреБрд░реНрдЧреЛрдВ рдХреЛ рд╕реБрдиреЗрдВ |
  353. Always look upon us with mercy in your eyes. рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЕрдкрдиреА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рдореЗрдВ рджрдпрд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣рдореЗрдВ рджреЗрдЦреЗрдВ |
  354. always sad. рд╣рдореЗрд╢рд╛ рджреБрдЦреАред
  355. Always wanted one. рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдПрдХ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ |
  356. Always? рд╣рдореЗрд╢рд╛?
  357. Am feeling hungry. рднреВрдЦ рд▓рдЧ рд░рд╣реА рд╣реИред
  358. LetтАЩs talk while eating. рдЦрд╛рдиреЗ рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ |
  359. Am I cracking jokes here? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рдЪреБрдЯрдХреБрд▓реЗ рд╕реБрдирд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ?
  360. Am I like that? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рд╡рд╣ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИ?
  361. Am I not a well-wisher? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдПрдХ рд╢реБрднрдЪрд┐рдВрддрдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ?
  362. Am I right? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рд╕рд╣реА рд╣реВрдБ?
  363. Am I saying sorry? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рд╕реЙрд░реА рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ?
  364. Am I your darling? тАУ рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЬрд╛рди рд╣реВрдБ?
  365. Am ok. рдареАрдХ рд╣реИред
  366. Leave me. рдореБрдЭреЗ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЛред
  367. There lived a king in Jungle. рд╡рд╣рд╛рдБ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдПрдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ |
  368. Make it fast! рдЬрд▓реНрджреА рдХреАрдЬрд┐рдпреЗ!
  369. Be quick. рдЬрд▓реНрджреА рдХрд░реЛ |
  370. Hurry up! рдЬрд▓реНрджреА рдХрд░реЛ!
  371. As far as I am aware, nobody has done anything рдЬрд╣рд╛рдВ рддрдХ рдореБрдЭреЗ рдкрддрд╛ рд╣реИ, рдХрд┐рд╕реА рдиреЗ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ |
  372. Go and study. рдЬрд╛рдУ рдФрд░ рдЕрдзреНрдпрдпрди рдХрд░реЛред
  373. Take off the shoes. рдЬреВрддреЗ рдЙрддрд╛рд░реЗрдВред
  374. He will get for you whatever you want. рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рдЪрд╛рд╣реЗрдЧрд╛ рдЙрд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░реЗрдЧрд╛ред
  375. Whoever. рдХреЛрдИ рднреА рд╣реЛ |
  376. If you speak too much IтАЩll give you one tight slap. рдпрджрд┐ рдЖрдк рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдПрдХ рдердкреНрдкрдбрд╝ рджреВрдВрдЧрд╛ ред
  377. DonтАЩt laugh too much. реЫреНрдпрд╛рджрд╛ рд╣рд╕реЛ рдордд |
  378. DonтАЩt be too smart. рдмрд╣реБрдд рд╕реНрдорд╛рд░реНрдЯ рдордд рдмрдиреЛ ред
  379. DonтАЩt fight. рд▓рдбрд╝рд╛рдИ рдордд рдХрд░реЛ |
  380. DonтАЩt make a quarrel. рдЭрдЧрдбрд╝рд╛ рдордд рдХрд░реЛред
  381. Telling a lie is a sin. рдЭреВрда рдмреЛрд▓рдирд╛ рдПрдХ рдкрд╛рдк рд╣реИред
  382. Raju was stabbed to death. рд░рд╛рдЬреВ рдХреЛ рдЪрд╛рдХреВ рдорд╛рд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред
  383. Nothing can be done in nights. рд░рд╛рддреЛрдВ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  384. Ram has been walking since 4 oтАЩclock. рд░рд╛рдо 4 рдмрдЬреЗ рд╕реЗ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  385. Ram learns computer. рд░рд╛рдо рдХрдВрдкреНрдпреВрдЯрд░ рд╕реАрдЦрддрд╛ рд╣реИред
  386. Rahul has to go. рд░рд╛рд╣реБрд▓ рдХреЛ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ |
  387. Where is Rahul giving party? рд░рд╛рд╣реБрд▓ рдкрд╛рд░реНрдЯреА рдХрд╣рд╛рдБ рджреЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  388. Stop watching TV. рдЯреАрд╡реА рджреЗрдЦрдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ ред
  389. There was a great rush in the train. рдЯреНрд░реЗрди рдореЗрдВ рдПрдХ рдмрдбрд╝реА рднреАрдбрд╝ рдереАред
  390. Where is Rohan? рд░реЛрд╣рди рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  391. Rohan as well as his friend is innocent. рд░реЛрд╣рди рдХреЗ рд╕рд╛рде -рд╕рд╛рде рдЙрд╕рдХрд╛ рджреЛрд╕реНрдд рднреА рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рд╣реИред
  392. Rohan has never made such mistakes before. рд░реЛрд╣рди рдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрднреА рдРрд╕реА рдЧрд▓рддрд┐рдпрд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдХреА рд╣реИрдВред
  393. Rohan had called. рд░реЛрд╣рди рдиреЗ рдлреЛрди рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред
  394. Rohan has sent this parcel for you. рд░реЛрд╣рди рдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдкрд╛рд░реНрд╕рд▓ рднреЗрдЬрд╛ рд╣реИред
  395. Actually Rohan has come here to help his friend. рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рд░реЛрд╣рди рдЕрдкрдиреЗ рджреЛрд╕реНрдд рдХреА рдорджрдж рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣рд╛рдВ рдЖрдП рд╣реИрдВред
  396. Rohan had come from Lucknow with high hopes. рд░реЛрд╣рди рдЙрдЪреНрдЪ рдЖрд╢рд╛рдУрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд▓рдЦрдирдК рд╕реЗ рдЖрдП рдереЗред
  397. A cool wind is blowing. рдПрдХ рд╢рд╛рдВрдд рд╣рд╡рд╛ рдмрд╣ рд░рд╣реА рд╣реИред
  398. Had dinner? рд░рд╛рдд рдХрд╛ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦрд╛ рд▓рд┐рдпрд╛?
  399. No one was saying anything then? рддрдм рдХреЛрдИ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛?
  400. You will not die, you will rot! рдЖрдк рдорд░ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗ, рдЖрдк рд╕рдбрд╝реЗрдВрдЧреЗ!
  401. You look good. рдЖрдк рдЕрдЪреНрдЫреЗ рд▓рдЧ рд░рд╣реЗ рд╣реЛред
  402. You are not true to your word. рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рд╡рдЪрди рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕рдЪреНрдЪреЗ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВред
  403. You came late even today. рдЖрдк рдЖрдЬ рднреА рджреЗрд░ рд╕реЗ рдЖрдПред
  404. Why are you so irresponsible? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рдЧреИрд░ -рдЬрд┐рдореНрдореЗрджрд╛рд░ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  405. Where had you been since so many days? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рджрд┐рдиреЛрдВ рд╕реЗ рдХрд╣рд╛рдБ рдереЗ?
  406. Why are you so worked up ? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рдХрд╛рдо рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  407. Why are you staring like a owl? рдЖрдк рдПрдХ рдЙрд▓реНрд▓реВ рдХреА рддрд░рд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдШреВрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  408. You canтАЩt win him in an argument. рдЖрдк рдЙрд╕рд╕реЗ рдмрд╣рд╕ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬреАрдд рд╕рдХрддреЗред
  409. Why youтАЩre so keen to keep him? рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рд░рдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрддрдиреЗ рдЙрддреНрд╕реБрдХ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  410. You will not do anything like that. рдЖрдк рдРрд╕рд╛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗред
  411. You could have called from office phone. рдЖрдк рдСрдлрд┐рд╕ рдлреЛрди рд╕реЗ рдлреЛрди рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рдереЗред
  412. How much more will you pee? рдЖрдк рдХрд┐рддрдирд╛ рдЕрдзрд┐рдХ рдкреЗрд╢рд╛рдм рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  413. Is it done? рдпрд╣ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛?
  414. When did you leave? рдЖрдк рдХрдм рдЧрдП?
  415. Where did you go? рдЖрдк рдХрд╣рд╛рдБ рдЧрдП рдереЗ?
  416. How much do you earn? рддреБрдо рдХрд┐рддрдирд╛ рдХрдорд╛ рд▓реЗрддреЗ рд╣реЛ?
  417. YouтАЩre so stubbed. рддреБрдо рдмрд╣реБрдд рдардВрдбрд╛ рд╣реЛред
  418. In which college are you? рдЖрдк рдХрд┐рд╕ рдХреЙрд▓реЗрдЬ рдореЗрдВ рд╣реИрдВ?
  419. How will you go? рдХреИрд╕реЗ рдЬрд╛рдУрдЧреА?
  420. What are you looking for? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдвреВрдВрдв рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  421. What are you looking at? рддреБрдо рдХреНрдпрд╛ рджреЗрдЦ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  422. Why are you grumbling? рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдмрдбрд╝рдмрдбрд╝рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  423. Why donтАЩt you find out for yourself? рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ рд╣реИрдВ?
  424. YouтАЩre fortunate that we didnтАЩt get the packet. рдЖрдк рднрд╛рдЧреНрдпрд╢рд╛рд▓реА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╣рдореЗрдВ рдкреИрдХреЗрдЯ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рд╛ред
  425. You are wrong. рддреБрдо рдЧрд▓рдд рд╣реЛред
  426. You forgot the car keys. рдЖрдк рдХрд╛рд░ рдХреА рдЪрд╛рдмрд┐рдпрд╛рдБ рднреВрд▓ рдЧрдПред
  427. You wonтАЩt be able to sleep in peace рдЖрдк рд╢рд╛рдВрддрд┐ рд╕реЗ рд╕реЛ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛рдПрдВрдЧреЗ
  428. You must be kidding. рдЖрдк рдордЬрд╛рдХ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  429. You go. IтАЩll take care of it. рддреБрдо рдЬрд╛рдУред рдореИрдВ рдЗрд╕рдХрд╛ рдзреНрдпрд╛рди рд░рдЦреВрдВрдЧрд╛ред
  430. What do you want to be in life? рдЖрдк рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдмрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
  431. What are you both doing here? рдЖрдк рджреЛрдиреЛрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  432. ItтАЩll look pretty on you. рдпрд╣ рдЖрдк рдкрд░ рдмрд╣реБрдд рд╕реБрдВрджрд░ рд▓рдЧреЗрдЧрд╛ред
  433. You have gone mad. рддреБрдо рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реЛред
  434. You have changed. рдЖрдк рдмрджрд▓ рдЧрдПред
  435. You speak very well. рдЖрдк рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
  436. You are angry with, brother, arenтАЩt you? рддреБрдо рдирд╛рд░рд╛рдЬ рд╣реЛ, рднрд╛рдИ,рд╣реЛ рди ?
  437. You also do some such thing. рдЖрдк рднреА рдРрд╕рд╛ рдХреБрдЫ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  438. How did you get wet? рдЖрдк рдЧреАрд▓реЗ рдХреИрд╕реЗ рд╣реБрдП?
  439. You were laughing at me, werenтАЩt you? рддреБрдо рдореБрдЭ рдкрд░ рд╣рдВрд╕ рд░рд╣реЗ рдереЗ,рдирд╣реАрдВ рд╣рдВрд╕ рд░рд╣реЗ рдереЗ рдХреНрдпрд╛ ?
  440. You are so jealous of me. рддреБрдо рдореБрдЭреЗрдВ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЬрд▓рддреЗ рд╣реЛ |
  441. YouтАЩre misunderstanding me. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдЧрд▓рдд рд╕рдордЭ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ ред
  442. You have been slandering me since morning. рддреБрдо рд╕реБрдмрд╣ рд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдмрджрдирд╛рдореА рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛред
  443. You followed me here as well. рдЖрдкрдиреЗ рдпрд╣рд╛рдВ рднреА рдореЗрд░рд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ред
  444. What were you doing here? рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ?
  445. Why are you blushing? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рд╢рд░рдорд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  446. You are drunkard! рдЖрдк рд╢рд░рд╛рдмреА рд╣реИрдВ!
  447. You all have committed a grave sin. рдЖрдк рд╕рднреА рдиреЗ рдЧрдВрднреАрд░ рдкрд╛рдк рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  448. You would have been sleeping all night. рдЖрдк рдкреВрд░реА рд░рд╛рдд рд╕реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛрдВрдЧреЗред
  449. You are nothing but a cheater. рдЖрдк рдПрдХ рдЪреАрдЯрд░ рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВред
  450. You donтАЩt deserve our friendship. рдЖрдк рд╣рдорд╛рд░реА рджреЛрд╕реНрддреА рдХреЗ рд▓рд╛рдпрдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ |
  451. You wanted to be a hero? рдЖрдк рдПрдХ рд╣реАрд░реЛ рдмрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдереЗ?
  452. You did the right thing by bringing them home. рдЖрдкрдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдШрд░ рд▓рд╛рдХрд░ рд╕рд╣реА рдХрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ред
  453. You misunderstood him. рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЧрд▓рдд рд╕рдордЭрд╛ |
  454. What did you lose? рддреБрдордиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдЦреЛрдпрд╛?
  455. Why did you ask? рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫрд╛?
  456. How did you learn to play Tabla? рдЖрдкрдиреЗ рддрдмрд▓рд╛ рдмрдЬрд╛рдирд╛ рдХреИрд╕реЗ рд╕реАрдЦрд╛?
  457. You could hear the water running, right? рдЖрдк рдкрд╛рдиреА рдХреЗ рдЖрд╡рд╛реЫ рдХреЛ рд╕реБрди рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╣реИ рдирд╛?
  458. Why didnтАЩt you tell me till today? рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЖрдЬ рддрдХ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛?
  459. Why donтАЩt you tell me earlier рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рддреЗ
  460. You remembered me after a long time? рдЖрдкрдиреЗ рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рдХреЗ рдмрд╛рдж рдореБрдЭреЗ рдпрд╛рдж рдХрд┐рдпрд╛?
  461. You have helped me a lot. рдЖрдкрдиреЗ рдореЗрд░реА рдмрд╣реБрдд рдорджрдж рдХреА рд╣реИред
  462. YouтАЩre not wearing a sweater. рдЖрдк рд╕реНрд╡реЗрдЯрд░ рдирд╣реАрдВ рдкрд╣рдиреЗ рд╣реИрдВред
  463. You can leave whenever you feel like. рдЬрдм рднреА рдЖрдк рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдЖрдк рдЫреЛрдбрд╝ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ |
  464. Have you gone out of your mind? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдП рд╣реИрдВ?
  465. When is your birthday ? рдЖрдкрдХрд╛ рдЬрдиреНрдорджрд┐рди рдХрдм рд╣реИ ?
  466. Your phoneтАЩs switched off as well. рдЖрдкрдХрд╛ рдлрд╝реЛрди рднреА рдмрдВрдж рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
  467. When is your birthday? рдЖрдкрдХрд╛ рдЬрдиреНрдорджрд┐рди рдХрдм рд╣реИ?
  468. Your heartbeat is saying something. рдЖрдкрдХреЗ рджрд┐рд▓ рдХреА рдзрдбрд╝рдХрди рдХреБрдЫ рдХрд╣ рд░рд╣реА рд╣реИред
  469. I am doing this at your behest. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рдЗрд╢рд╛рд░реЗ рдкрд░ рдРрд╕рд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  470. There is something in your heart. рдЖрдкрдХреЗ рджрд┐рд▓ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рд╣реИред
  471. You have many sarees. рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХрдИ рд╕рд╛рдбрд╝реА рд╣реИрдВред
  472. You have something to say. рдЖрдк рдХреЛ рдХреБрдЫ рдХрд╣рдирд╛ рд╣реИред
  473. You will have to speak in English during interview. рдЖрдкрдХреЛ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреНрдХрд╛рд░ рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдореЗрдВ рдмреЛрд▓рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  474. You must go to sleep now. рдЕрдм рдЖрдкрдХреЛ рд╕реЛрдиреЗ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  475. You donтАЩt need it any more. рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  476. What is that to you? рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  477. You must not talk in the class. рдЖрдкрдХреЛ рдХрдХреНрд╖рд╛ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  478. How did you get hurt? рдЖрдкрдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдЪреЛрдЯ рд▓рдЧреА?
  479. You like women in short dresses? рдЖрдк рдЫреЛрдЯреА рдкреЛрд╢рд╛рдХ рдореЗрдВ рдорд╣рд┐рд▓рд╛рдУрдВ рдХреЛ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  480. You could have been beaten. рдЖрдкрдХреЛ рдкреАрдЯрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред
  481. How long does it take you to put on your makeup? рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдореЗрдХрдЕрдк рдкрд░ рд▓рдЧрд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рдХрд┐рддрдирд╛ рд╕рдордп рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ?
  482. Who told you that story? рдЖрдкрдХреЛ рд╡рд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдмрддрд╛рдИ?
  483. You have habit to doubt. рдЖрдкрдХреЛ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЖрджрдд рд╣реИред
  484. You should be taught a lesson. рдЖрдкрдХреЛ рдПрдХ рд╕рдмрдХ рд╕рд┐рдЦрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  485. You should have said to his face on same time. рдЖрдкрдХреЛ рдЙрд╕реА рд╕рдордп рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдХрд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдерд╛ред
  486. How long will you take ? рдХрд┐рддрдирд╛ рдЯрд╛рдЗрдо рд▓рдЧреЗрдЧрд╛ рдЖрдкрдХреЛ ?
  487. What do you think? рддреБрдо рдХреНрдпрд╛ рд╕реЛрдЪрддреЗ рд╣реЛ?
  488. I donтАЩt know anything. рдореБрдЭреЗ рддреЛ рдХреБрдЫ рдорд╛рд▓реВрдо рдирд╣реАрдВред
  489. Do whatever you want to do. рдЖрдк рдЬреЛ рднреА рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛрдВ рдХрд░реЛрдВред
  490. Having seen you, I got lost in your dreams. рдЖрдкрдХреЛ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж, рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рдкрдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдЦреЛ рдЧрдпрд╛ред
  491. Do you know what happened in client meeting рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдХреНрд▓рд╛рдЗрдВрдЯ рдореАрдЯрд┐рдВрдЧ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ
  492. You shouldтАЩve thought about it earlier рдЖрдкрдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдерд╛
  493. Where did you get it from? рдЖрдкрдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рд╛рдВ рд╕реЗ рд▓рд┐рдпрд╛?
  494. what else? рдФрд░ рдХреНрдпрд╛?
  495. Why donтАЩt you keep them there? рдЖрдк рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд░рдЦрддреЗ?
  496. DonтАЩt you worry? рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ ?
  497. You came here in quest of peace. рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдВ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдХреА рддрд▓рд╛рд╢ рдореЗрдВ рдЖрдП рдереЗред
  498. WonтАЩt you stay for the wedding? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рд╢рд╛рджреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реЗрдВрдЧреЗ?
  499. You remember what your friend would say. рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╛рдж рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдХрд╛ рджреЛрд╕реНрдд рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣реЗрдЧрд╛ред
  500. What about your plan of changing job? рдиреМрдХрд░реА рдмрджрд▓рдиреЗ рдХреА рдЖрдкрдХреА рдпреЛрдЬрдирд╛ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛?
  501. DidnтАЩt you have sore throat? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрд▓реЗ рдореЗрдВ рдЦрд░рд╛рд╢ рдирд╣реАрдВ рдереА?
  502. Your confidence frightens me sometimes рдЖрдкрдХрд╛ рдЖрддреНрдорд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдореБрдЭреЗ рдХрднреА -рдХрднреА рдбрд░рд╛рддрд╛ рд╣реИ
  503. So, what did you do today? рддреЛ рдЖрдЬ рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛?
  504. So whom should I chase? рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  505. So, whatтАЩre you up to these days? рддреЛ, рдЖрдк рдЗрди рджрд┐рдиреЛрдВ рддрдХ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  506. So, will you insult me? рддреЛ, рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдореЗрд░рд╛ рдЕрдкрдорд╛рди рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  507. So is it only about money? рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдХреЗрд╡рд▓ рдкреИрд╕реЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реИ?
  508. Eat a little. рдереЛрдбрд╝рд╛ рдЦрд╛рдУред
  509. Little by little рдереЛреЬрд╛-рдереЛреЬрд╛
  510. I knew that you would forget. рдореБрдЭреЗ рдкрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рднреВрд▓ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  511. WhatтАЩs the world going to say? рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИ?
  512. Say that again. рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдХрд╣реЛред
  513. Say it to my face. рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдмреЛрд▓реЛред
  514. Drink milk. рджреВрдШ рдкреАред
  515. The milk has curdled. рджреВрдз рджрд╣реА рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
  516. WhereтАЩs the other one? рджреВрд╕рд░рд╛ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  517. Did you see anyone steal my motorcycle tyre? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕реА рдиреЗ рдореЗрд░реА рдореЛрдЯрд░рд╕рд╛рдЗрдХрд┐рд▓ рдЯрд╛рдпрд░ рдЪреЛрд░реА рдХреА рд╣реИ?
  518. Look! He has come! рджреЗрдЦ ! рд╡рд╣ рдЖ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ!
  519. Look at her drama ред рдЙрд╕рдХреЗ рдирд╛рдЯрдХ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛ
  520. Mummy! Look. рдорд╛рдВ! рджреЗрдЦреЛ |
  521. Operate the machine. рдорд╢реАрди рдХрд╛ рд╕рдВрдЪрд╛рд▓рди рдХрд░реЗрдВред
  522. I apologize for all the bad things we have done to. рдореИрдВ рдЙрди рд╕рднреА рдмреБрд░реА рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд╛рдлреА рдорд╛рдБрдЧрддрд╛ рд╣реВрдБ рдЬреЛ рд╣рдордиреЗ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ |
  523. For instance. рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП
  524. there is no one. рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  525. Apologise, or weтАЩll break your bones. рдорд╛рдлреА рдорд╛рдВрдЧреЗрдВ, рдпрд╛ рд╣рдо рдЖрдкрдХреА рд╣рдбреНрдбрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рддреЛрдбрд╝ рджреЗрдВрдЧреЗред
  526. Keep in touch рд╕рдВрдкрд░реНрдХ рдореЗрдВ рд░рд╣рдирд╛
  527. The meeting may be held on this Monday, рдмреИрдардХ рдЗрд╕ рд╕реЛрдорд╡рд╛рд░ рдХреЛ рдЖрдпреЛрдЬрд┐рдд рдХреА рдЬрд╛ рд╕рдХрддреА рд╣реИ,
  528. DonтАЩt put false allegations on me. рдореБрдЭ рдкрд░ рдЭреВрдареЗ рдЖрд░реЛрдк рдордд рд▓рдЧрд╛рдУред
  529. Have some mercy on me! рдореБрдЭ рдкрд░ рдХреБрдЫ рджрдпрд╛ рдХрд░реЛ!
  530. WhatтАЩs all this? рдпрд╣ рд╕рдм рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  531. WhatтАЩs better than crying? рд░реЛрдиреЗ рд╕реЗ рдмреЗрд╣рддрд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  532. WhatтАЩs come over you? рддреБрдо рдкрд░ рдХреНрдпрд╛ рдЖрдпрд╛?
  533. WhatтАЩs for lunch? рджреЛрдкрд╣рд░ рдХреЗ рднреЛрдЬрди рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  534. WhatтАЩs going on here. рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  535. WhatтАЩs going on inside ? рдЕрдВрджрд░ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ ?
  536. What else will I do in the morning? рд╕реБрдмрд╣ рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛?
  537. WhatтАЩs happening, isnтАЩt good for you. рдЬреЛ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  538. WhatтАЩs happening? рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  539. WhatтАЩs he doing? рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  540. WhatтАЩs he doing? рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  541. WhatтАЩs he saying? рд╡реЛ рдХреНрдпрд╛ рдмреЛрд▓ рд░рд╣реА рд╣реИ?
  542. WhatтАЩs he up to? рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  543. WhatтАЩs his real name? рдЙрд╕рдХрд╛ рдЕрд╕рд▓реА рдирд╛рдо рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  544. WhatтАЩs in it? рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  545. WhatтАЩs in the bag? рдереЗрд▓реА рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  546. WhatтАЩs in the wallet? рдмрдЯреБрдП рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  547. WhatтАЩs in there? рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  548. WhatтАЩs in this? рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  549. WhatтАЩs in your pockets? рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдЬреЗрдмреЛ рдореЗ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  550. WhatтАЩs inside? рдЕрдВрджрд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  551. WhatтАЩs more important for you? рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рдорд╣рддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рд╣реИ?
  552. WhatтАЩs more, even the King is her benefactor. рдХреНрдпрд╛ рдЕрдзрд┐рдХ рд╣реИ, рдпрд╣рд╛рдВ рддрдХ рдХрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рд▓рд╛рднрд╛рд░реНрдереА рднреА рд╣реИред
  553. WhatтАЩs on it? рдЙрд╕ рдкрд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  554. WhatтАЩs she doing with you? рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИ?!
  555. WhatтАЩs so funny? рдмрд╣реБрдд рд╣реА рд╣рд╛рд╕реНрдпрд╛рд╕реНрдкрдж рд╣реИ?
  556. WhatтАЩs that for? рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИ?
  557. WhatтАЩs that? рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  558. WhatтАЩs the hurry? рдЗрддрдиреА рдЬрд▓реНрджреА рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  559. WhatтАЩs the matter? рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИ?
  560. WhatтАЩs the plan? рдпреЛрдЬрдирд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  561. WhatтАЩs the problem? рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  562. WhatтАЩs the rating of this place? рдЗрд╕ рдЬрдЧрд╣ рдХреА рд░реЗрдЯрд┐рдВрдЧ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  563. WhatтАЩs the rush ! рдХреНрдпрд╛ рднреАрдбрд╝ рд╣реИ !
  564. WhatтАЩs the status? рдХреНрдпрд╛ рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рд╣реИ?
  565. HeтАЩs buying fruits. рд╡рд╣ рдлрд▓ рдЦрд░реАрдж рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  566. WhatтАЩs the total? рдХреБрд▓ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  567. WhatтАЩs this letter? рдпрд╣ рдкрддреНрд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  568. WhatтАЩs this? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  569. I didnтАЩt even touch her. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЫреБрдЖред
  570. WhatтАЩs to think? рдХреНрдпрд╛ рд╕реЛрдЪрдирд╛ рд╣реИ?
  571. WhatтАЩs up! рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ!
  572. HowтАЩre you? рдЖрдк рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛ?
  573. WhatтАЩs up, buddy! рдХреНрдпрд╛ рд╣рд╛рд▓ рд╣реИрдВ рджреЛрд╕реНрдд!
  574. WhatтАЩs wrong now? рдЕрдм рдХреНрдпрд╛ рдЧрд▓рдд рд╣реИ?
  575. WhatтАЩs wrong with this? рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдЧрд▓рдд рд╣реИ?
  576. WhatтАЩs wrong with you? рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?
  577. DonтАЩt look back. рдкреАрдЫреЗ рдордд рджреЗрдЦреЛред
  578. Just walk faster. рдмрд╕ рддреЗрдЬреА рд╕реЗ рдЪрд▓реЛред
  579. Are you feeling okay? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдареАрдХ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  580. DonтАЩt feel like leaving? рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХрд╛ рдорди рдирд╣реАрдВ рд╣реИ?
  581. Why are you all screaming? рддреБрдо рд╕рдм рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  582. Why did you call me suddenly? рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдХреНрдпреЛрдВ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛?
  583. WhatтАЩs your name? рдЖрдкрдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдирд╛рдо рд╣реИ?
  584. Pay attention and sit properly. рдзреНрдпрд╛рди рджреЗрдВ рдФрд░ рдареАрдХ рд╕реЗ рдмреИрдареЗрдВред
  585. Pay attention here. рдпрд╣рд╛рдВ рдзреНрдпрд╛рди рджреЗрдВред
  586. People are leaving and we have to sell some stuff. рд▓реЛрдЧ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд╣рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рд╕рд╛рдорд╛рди рдмреЗрдЪрдирд╛ рд╣реИред
  587. People arenтАЩt bad But circumstances can make them bad. рд▓реЛрдЧ рдмреБрд░реЗ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ рд▓реЗрдХрд┐рди рдкрд░рд┐рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдпрд╛рдВ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмреБрд░рд╛ рдмрдирд╛ рд╕рдХрддреА рд╣реИрдВред
  588. People ask what was so special about Anand sirтАЩs teaching style. рд▓реЛрдЧ рдкреВрдЫрддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЖрдирдВрдж рд╕рд░ рдХреА рд╢рд┐рдХреНрд╖рдг рд╢реИрд▓реА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдЦрд╛рд╕ рдерд╛ред
  589. This is it. рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╣реИред
  590. WeтАЩve arrived. рд╣рдо рдЖ рдЧрдП рд╣реИрдВред
  591. This is love. рдпрд╣ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╣реИрдВред
  592. This is madness. рдпрд╣ рдкрд╛рдЧрд▓рдкрди рд╣реИ |
  593. This is my fatherтАЩs blood which is flowing in my body. рдореЗрд░реЗ рдмрд╛рдк рдХрд╛ рдЦреВрди рдореЗрд░реЗ рд░рдЧреЛрдВ рдореЗрдВ рдмрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  594. This is my fatherтАЩs corpse, and it will go straight home. рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреА рд▓рд╛рд╢ рд╣реИ, рдФрд░ рдпрд╣ рд╕реАрдзреЗ рдШрд░ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  595. This is my final decision. рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдЖрдЦрд┐рд░реА рдлреИрд╕рд▓рд╛ рд╣реИ |
  596. This is my gift for your wedding. рдпрд╣ рдЖрдкрдХреА рд╢рд╛рджреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореЗрд░рд╛ рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рд╣реИред
  597. This is my grandson. рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдкреЛрддрд╛ рд╣реИред
  598. This is my home, my country. рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдШрд░ рд╣реИ, рдореЗрд░рд╛ рджреЗрд╢ рд╣реИред
  599. This is my house. рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдШрд░ рд╣реИред
  600. Nobody can just buy it. рдХреЛрдИ рднреА рдЗрд╕реЗ рдЦрд░реАрдж рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  601. This is my the last signatures рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рдЕрдВрддрд┐рдо рд╣рд╕реНрддрд╛рдХреНрд╖рд░ рд╣реИрдВ
  602. This is no time to get emotional. рдпрд╣ рднрд╛рд╡рдирд╛рддреНрдордХ рд╣реЛрдиреЗ рдХрд╛ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  603. This is not a joke, my darling рдпрд╣ рдПрдХ рдордЬрд╛рдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдореЗрд░реА рдЬрд╛рди |
  604. This is not a secret рдпрд╣ рдПрдХ рд░рд╣рд╕реНрдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  605. This is not about Japanese wedding or their customs рдпрд╣ рдЬрд╛рдкрд╛рдиреА рд╢рд╛рджреА рдпрд╛ рдЙрдирдХреЗ рд░реАрддрд┐ -рд░рд┐рд╡рд╛рдЬреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  606. This is not going to happen. рдпрд╣ рди рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ |
  607. This is not the way. рдпрд╣ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  608. This is not true! рдпрд╣ рд╕рдЪ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ!
  609. This is not understandable рдпрд╣ рд╕рдордЭ рдХреЗ рдкрд░реЗ рд╣реИ |
  610. This is only to keep the thieves away. рдпрд╣ рдХреЗрд╡рд▓ рдЪреЛрд░реЛрдВ рдХреЛ рджреВрд░ рд░рдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИред
  611. This is our bread, this is our butter. рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рд░реЛрдЯреА рд╣реИ, рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рдордХреНрдЦрди рд╣реИред
  612. This is our garden. рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рдмрдЧреАрдЪрд╛ рд╣реИред
  613. This is Pushpa. рдпрд╣ рдкреБрд╖реНрдкрд╛ рд╣реИ |
  614. This is such an odd place. рдпрд╣ рдПрдХ рдРрд╕реА рдЕрдЬреАрдм рдЬрдЧрд╣ рд╣реИ |
  615. This is the court, we only believe on proofs here. рдпрд╣ рдЕрджрд╛рд▓рдд рд╣реИ, рд╣рдо рдХреЗрд╡рд▓ рдпрд╣рд╛рдВ рд╕рдмреВрддреЛрдВ рдкрд░ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ ред
  616. This is the fate of the world. рдпрд╣ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдХрд╛ рднрд╛рдЧреНрдп рд╣реИ |
  617. This is the first holy occasion happening in my life. рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдЕрд╡рд╕рд░ рд╣реИ |
  618. This is the first time he was doing so. рдпрд╣ рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рд╣реИ рдЬрдм рд╡рд╣ рдРрд╕рд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  619. This is the first wedding happening in our house. рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реЗрдВ рдШрд░ рдХрд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣ рд╣реИ |
  620. This is the girlтАЩs mother, thatтАЩs the father. рдпрд╣ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреА рдорд╛рдБ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдкрд┐рддрд╛ рд╣реИред
  621. This is the granddaddy of all poisons. рдпрд╣ рд╕рднреА рдЬрд╣рд░реЛрдВ рдХрд╛ рджрд╛рджрд╛ рд╣реИред
  622. This is the house where Shruti was born. рдпрд╣ рд╡рд╣реА рдШрд░ рд╣реИ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╢реНрд░реБрддрд┐ рдХрд╛ рдЬрдиреНрдо рд╣реБрдЖ рдерд╛ |
  623. This is the only best way to save papa and you from all the trouble. рдкрд╛рдкрд╛ рдФрд░ рдЖрдкрдХреЛ рд╕рднреА рдкрд░реЗрд╢рд╛рдиреА рд╕реЗ рдмрдЪрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдпрд╣ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рддрд░реАрдХрд╛ рд╣реИред
  624. This is the reaction of people over the matter. рдпрд╣ рдорд╛рдорд▓реЗ рдкрд░ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рд╣реИ ред
  625. This is the real power. рдпрд╣ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рд╢рдХреНрддрд┐ рд╣реИ |
  626. This is the reason for which I plan everything. рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдпреЛрдЬрдирд╛ рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реВрдВ |
  627. this is the room where she grew up. рдпрд╣ рд╡рд╣ рдХрдорд░рд╛ рд╣реИ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╡рд╣ рдмрдбрд╝реА рд╣реБрдИ рдереАред
  628. This is unfair. рдпрд╣ рдЕрдиреБрдЪрд┐рдд рд╣реИред
  629. This is very dangerous. рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЦрддрд░рдирд╛рдХ рд╣реИ ред
  630. This is very important. рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдорд╣рддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рд╣реИ |
  631. This is what it is. рдпрд╣ рд╡рд╣реА рд╣реИ |
  632. This is where Shruti was brutally murdered. рдпрд╣ рд╡рд╣ рдЬрдЧрд╣ рд╣реИ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╢реНрд░реБрддрд┐ рдХреА рдХреНрд░реВрд░рддрд╛ рд╕реЗ рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд░ рджреА рдЧрдИ рдереА |
  633. This is why I want to meet Mr.Suresh. рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рд╢реНрд░реА рд╕реБрд░реЗрд╢ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВред
  634. This is wrong. рдпреЗ рдЧрд▓рдд рд╣реИ |
  635. This is your last chance. рдпрд╣ рдЖрдкрдХрд╛ рдЕрдВрддрд┐рдо рдЕрд╡рд╕рд░ рд╣реИ |
  636. This isnтАЩt any coat, itтАЩs a blazer. рдпрд╣ рдХреЛрдИ рдХреЛрдЯ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдпрд╣ рдПрдХ рдмреНрд▓реЗрдЬрд╝рд░ рд╣реИ ред
  637. This isnтАЩt right. рдпрд╣ рд╕рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  638. This journalist wants to talk to you. рдпрд╣ рдкрддреНрд░рдХрд╛рд░ рдЖрдкрд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  639. This man will never change. рдпрд╣ рдЖрджрдореА рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдмрджрд▓реЗрдЧрд╛ред
  640. This manтАЩs an atheist. рдпрд╣ рдЖрджрдореА рдирд╛рд╕реНрддрд┐рдХ рд╣реИред
  641. This mansion is getting sealed. рдпрд╣ рд╣рд╡реЗрд▓реА рд╕реАрд▓ рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИред
  642. This mansion was my weakness. рдпрд╣ рд╣рд╡реЗрд▓реА рдореЗрд░реА рдХрдордЬреЛрд░реА рдереАред
  643. This new hairstyle really suits you. рдирдпрд╛ Hairstyle рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗрдВ рдКрдкрд░ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  644. This news just came in from parts of the country.. рдпрд╣ рдЦрдмрд░ рд╕рд┐рд░реНрдл рджреЗрд╢ рдХреЗ рдХреБрдЫ рд╣рд┐рд╕реНрд╕реЛрдВ рд╕реЗ рдЖрдИ рдереА редред
  645. This one. рдпрд╣ рд╡рд╛рд▓рд╛ |
  646. This one has a half-inch sticker. рдпрд╣ рдПрдХ рдЖрдзрд╛ рдЗрдВрдЪ рдХрд╛ рд╕реНрдЯрд┐рдХрд░ рд╣реИред
  647. This one has the stamp. рдпрд╣ рдПрдХ рдореБрд╣рд░ рд╣реИ |
  648. This one too. рдпреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рднреА |
  649. This one. рдпрд╣ рд╡рд╛рд▓рд╛ред
  650. This oneтАЩs for the tourists. рдпрд╣ рдкрд░реНрдпрдЯрдХреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИред
  651. This pain we must continue to bear. рдпрд╣ рджрд░реНрдж рд╣рдореЗрдВ рд╕рд╣рди рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП |
  652. This phone is bothering me so much. рдпрд╣ рдлреЛрди рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  653. This place is good. рдпрд╣ рдЬрдЧрд╣ рдЕрдЪреНрдЫреА рд╣реИ |
  654. This place is not safe for children anymore. рдпрд╣ рд╕реНрдерд╛рди рдЕрдм рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  655. This place right here is a mansion too. рдпрд╣ рдЬрдЧрд╣ рдпрд╣реАрдВ рдПрдХ рд╣рд╡реЗрд▓реА рднреА рд╣реИред
  656. This seems old and weak. рдпрд╣ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдФрд░ рдХрдордЬреЛрд░ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  657. This shit shouldnтАЩt happen again. рдпрд╣ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  658. This side will be India and on that side will be Pakistan. рдпрд╣ рдкрдХреНрд╖ рднрд╛рд░рдд рд╣реЛрдЧрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕ рддрд░рдл рдкрд╛рдХрд┐рд╕реНрддрд╛рди рд╣реЛрдЧрд╛ред
  659. This story begins in Japan. рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рдЬрд╛рдкрд╛рди рдореЗрдВ рд╢реБрд░реВ рд╣реЛрддреА рд╣реИ |
  660. This story started since a year ago. рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рдПрдХ рд╕рд╛рд▓ рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рд╢реБрд░реВ рд╣реБрдИ рдереА |
  661. This thing we have between us. рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╣рдорд╛рд░реЗ рдмреАрдЪ рд╣реИ |
  662. This time, Lata will go with Sujeet. рдЗрд╕ рдмрд╛рд░, рд▓рддрд╛ рд╕реБрдЬреАрдд рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  663. This uncle here has some important business with your mother. рдпрд╣рд╛рдБ рдЗрд╕ рдЪрд╛рдЪрд╛ рдХрд╛ рдЖрдкрдХреА рдорд╛рдБ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреБрдЫ рдорд╣рддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рд╣реИ |
  664. This used to be my fatherтАЩs. рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред
  665. This was my best holiday. рдпрд╣ рдореЗрд░реА рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рдЫреБрдЯреНрдЯреА рдереАред
  666. This was the best time to kill him. тАУ рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░рдиреЗ рдХрд╛ рдпрд╣ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕рдордп рдерд╛ред
  667. But who changed the plan? тАУ рд▓реЗрдХрд┐рди рдпреЛрдЬрдирд╛ рдХреЛ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдмрджрд▓ рджрд┐рдпрд╛?
  668. This was. рдпрд╣ рдерд╛ |
  669. This way sir. рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕рд░ ред
  670. This way, please. рдХреГрдкрдпрд╛ рдЗрд╕ рддрд░рдл ред
  671. Come on. рдЪрд▓реЛред
  672. this we can neither sayтАж nor proveтАж рдпрд╣ рд╣рдо рди рддреЛ рдХрд╣ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ тАж рдФрд░ рди рд╣реА рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИ |
  673. This witch isnтАЩt getting up. рдпрд╣ рдЪреБрдбрд╝реИрд▓ рдЙрда рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реА рд╣реИред
  674. This world has given a gun to your hand and an axe to my hand. рдЗрд╕ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рдПрдХ рдмрдВрджреВрдХ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рдПрдХ рдХреБрд▓реНрд╣рд╛рдбрд╝реА рджреА рд╣реИред
  675. This world. рдпрд╣ рджреБрдирд┐рдпрд╛ |
  676. Those guys are here. рд╡реЗ рд▓реЛрдЧ рдпрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ |
  677. Those guys who sell stuff. рд╡реЗ рд▓реЛрдЧ рдЬреЛ рд╕рд╛рдорд╛рди рдмреЗрдЪрддреЗ рд╣реИрдВред
  678. Those priests. рдЙрди рдкреБрдЬрд╛рд░реАред
  679. They roam around freely. рд╡реЗ рд╕реНрд╡рддрдВрддреНрд░ рд░реВрдк рд╕реЗ рдШреВрдорддреЗ рд╣реИрдВред
  680. Those treacherous eyes that orphaned you. рдЙрди рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕рдШрд╛рддреА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдирд╛рде рдХрд┐рдпрд╛ред
  681. Those who are blessed by the kings рдЬреЛ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдзрдиреНрдп рд╣реИрдВ
  682. Those who shredded your letters unread рдЬрд┐рди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рдкрддреНрд░реЛрдВ рдХреЛ рдЕрдкрдард┐рдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛
  683. Those who taught you religion, taught you to pray.. рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдзрд░реНрдо рд╕рд┐рдЦрд╛рдпрд╛, рдЖрдкрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд░рдирд╛ рд╕рд┐рдЦрд╛рдпрд╛ редред
  684. Though she be little, but she is fierce! рд╣рд╛рд▓рд╛рдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдЫреЛрдЯреА рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рднрдпрдВрдХрд░ рд╣реИ!
  685. Though you arenтАЩt a bad man at heart. рд╣рд╛рд▓рд╛рдВрдХрд┐ рдЖрдк рджрд┐рд▓ рд╕реЗ рдПрдХ рдмреБрд░реЗ рдЖрджрдореА рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ |
  686. Thousands of innocents died. рд╣рдЬрд╛рд░реЛрдВ рдорд╛рд╕реВрдореЛрдВ рдХреА рдореМрдд рд╣реЛ рдЧрдИред
  687. Three months of food? рднреЛрдЬрди рдХреЗ рддреАрди рдорд╣реАрдиреЗ?
  688. three times that night. рдЙрд╕ рд░рд╛рдд рддреАрди рдмрд╛рд░ |
  689. Three years Sir. рддреАрди рд╕рд╛рд▓ рд╕рд░ред
  690. Throne worth millions. рд▓рд╛рдЦреЛрдВ рдХрд╛ рд╕рд┐рдВрд╣рд╛рд╕рдиред
  691. Throw her out! рдЙрд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдлреЗрдВрдХ рджреЛ!
  692. Throw him out. рдЙрд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдлреЗрдВрдХ рджреЛред
  693. Throw it away. рдЗрд╕реЗ рджреВрд░ рдлреЗрдВрдХ рджреЛред
  694. Throw it from the balcony, IтАЩll go down and catch it. рдЗрд╕реЗ рдмрд╛рд▓рдХрдиреА рд╕реЗ рдлреЗрдВрдХ рджреЛ, рдореИрдВ рдиреАрдЪреЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ рдФрд░ рдЗрд╕реЗ рдкрдХрдбрд╝реВрдВрдЧрд╛ред
  695. Throw it. рдлреЗрдВрдХ рджреЛред
  696. Throw that SIM card away рдЙрд╕ рд╕рд┐рдо рдХрд╛рд░реНрдб рдХреЛ рдлреЗрдВрдХ рджреЛ
  697. thumb impression. рдЕрдВрдЧреВрдареЗ рдХрд╛ рдирд┐рд╢рд╛рдиред
  698. YouтАЩve grown so tall in 10 days. рдЖрдк 10 рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдЗрддрдирд╛ рд▓рдВрдмрд╛ рд╣реЛ рдЧрдП рд╣реИрдВред
  699. keep seated. рдмреИрдареЗрдВ рд░рд╣реЗ
  700. Tie her hands рдЙрд╕рдХреЗ рд╣рд╛рде рдмрд╛рдБрдзреЗрдВ
  701. Tie her hands. In the truck! рдЙрд╕рдХреЗ рд╣рд╛рде рдмрд╛рдБрдзреЗрдВред рдЯреНрд░рдХ рдореЗрдВ!
  702. He is crazy. рд╡рд╣ рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реИред
  703. Till my eyes hurt. рдЬрдм рддрдХ рдореЗрд░реА рдЖрдБрдЦреЗрдВ рдЪреЛрдЯ рд▓рдЧреАред
  704. Till then I wonтАЩt move from here. рддрдм рддрдХ рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдВ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЧрдпрд╛ред
  705. Time hasnтАЩt started рд╕рдордп рд╢реБрд░реВ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рд╣реИ
  706. Time of death? рдореМрдд рдХрд╛ рд╕рдордп?
  707. Times are strange, life is fragile. рд╕рдордп рдЕрдЬреАрдм рд╣реИ, рдЬреАрд╡рди рдирд╛рдЬреБрдХ рд╣реИ |
  708. Tired of work? рдХрд╛рдо рд╕реЗ рдердХ рдЧрдП?
  709. it happens, I understand. рдРрд╕рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдореИрдВ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реВрдВред
  710. to all the problems, tensions and trouble written? рд╕рднреА рд╕рдорд╕реНрдпрд╛рдУрдВ, рддрдирд╛рд╡ рдФрд░ рдкрд░реЗрд╢рд╛рдиреА рд▓рд┐рдЦреА рдЧрдИ?
  711. To be honest. рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░ рд░рд╣рдирд╛ |
  712. To be or not to be. рд╣рд╛рдБ рдпрд╛ рдирд╛ред
  713. To believe or not to believe. рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХрд░рдирд╛ рдпрд╛ рди рдорд╛рдирдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  714. To go? рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП ?
  715. No thatтАЩs not true. рдирд╣реАрдВ рдпрд╣ рд╕рдЪ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ .
  716. To have a daughter, рдПрдХ рдмреЗрдЯреА рд╣реИ |
  717. to introduce yourself? рдЕрдкрдирд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП?
  718. To keep my screams silent рдореЗрд░реА рдЪреАрдЦреЗрдВ рдЪреБрдк рд░рд╣рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП
  719. To kill or to die. рдорд╛рд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╛ рдорд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП ред
  720. To leave my home to see you. рдЖрдкрдХреЛ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореЗрд░рд╛ рдШрд░ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  721. to let auntie apply the medicine. рдЖрдВрдЯреА рдХреЛ рджрд╡рд╛ рд▓рдЧрд╛рдиреЗ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  722. DonтАЩt you get it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рд╛?
  723. To London? рд▓рдВрджрди рдХреЗ рд▓рд┐рдП?
  724. To love like I did before. рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬреИрд╕рд╛ рдореИрдВрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред
  725. To make her jealous. рдЙрд╕реЗ рдИрд░реНрд╖реНрдпрд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП .
  726. to marry one of the women and take her away. рдорд╣рд┐рд▓рд╛рдУрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░рдиреЗ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рджреВрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  727. To my motherтАЩs home. рдореЗрд░реА рдорд╛рдБ рдХреЗ рдШрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  728. To my son, Haider. рдореЗрд░реЗ рдмреЗрдЯреЗ, рд╣реИрджрд░ рдХреЛред
  729. To praise me and to be closer to me. рдореЗрд░реА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдХрд░реАрдм рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  730. to see the crowd that has gathered around рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдЗрдХрдЯреНрдард╛ рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рднреАрдбрд╝ рдХреЛ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП
  731. To see your mother. рдЕрдкрдиреА рдорд╛рдБ рдХреЛ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  732. to shut down this case immediately. рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдХреЛ рддреБрд░рдВрдд рдмрдВрдж рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  733. To study architecture. рд╡рд╛рд╕реНрддреБрдХрд▓рд╛ рдХрд╛ рдЕрдзреНрдпрдпрди рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  734. To study. рдЕрдзреНрдпрдпрди рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП ред
  735. to take alms. рднрд┐рдХреНрд╖рд╛ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  736. to the guy you like. рдЙрд╕ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдЬреЛ рдЖрдкрдХреЛ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИ ред
  737. To visit your uncle рдЕрдкрдиреЗ рдЪрд╛рдЪрд╛ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  738. to voice my plea in this court. рдЗрд╕ рдЕрджрд╛рд▓рдд рдореЗрдВ рдореЗрд░реА рдпрд╛рдЪрд┐рдХрд╛ рдХреЛ рдЖрд╡рд╛рдЬ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  739. To whoever you have work with. рдЬреЛ рднреА рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХрд╛рдо рд╣реИред
  740. To your hostel. рдЕрдкрдиреЗ рдЫрд╛рддреНрд░рд╛рд╡рд╛рд╕ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  741. To your husband? рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐ рдХреЛ?
  742. Today is our day. рдЖрдЬ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рджрд┐рди рд╣реИ
  743. TodayтАЩs the first hearing. рдЖрдЬ рдХреА рдкрд╣рд▓реА рд╕реБрдирд╡рд╛рдИ.
  744. TodayтАЩs the last hearing on the case filed against God. рдЖрдЬ рдХреА рдЕрдВрддрд┐рдо рд╕реБрдирд╡рд╛рдИ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреЗ рдЦрд┐рд▓рд╛рдл рджрд╛рдпрд░ рдорд╛рдорд▓реЗ рдкрд░ рд╣реИред
  745. Here it is ! рдпрд╣ рд░рд╣рд╛ !
  746. Here is your order. рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдкрдХрд╛ рдЖрджреЗрд╢ рд╣реИред
  747. Have you seen Rohan ? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рд░реЛрд╣рди рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ?
  748. Happy anniversary ! рд╡рд░реНрд╖рдЧрд╛рдВрда рдХреА рд╢реБрднрдХрд╛рдордирд╛рдПрдВ !
  749. Goodbye, everybody. рдЕрд▓рд╡рд┐рджрд╛ рд╕рдмрдХреЛред
  750. Good to see you. рдЖрдкрдХреЛ рджреЗрдЦ рдХрд░ рдЦреБрд╢реА рд╣реБрдИред
  751. Go straight ahead. рдЖрдЧреЗ рд╕реАрдзреЗ рдмрдврд╝реЛ|
  752. Go over the bridge. рдкреБрд▓ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЬрд╛рдУ|
  753. Give. рджреЗрдирд╛ |
  754. From today onwards. рдЖрдЬ рд╕реЗ рдЖрдЧреЗ.
  755. Forget that. рднреВрд▓ рдЬрд╛рдУ рдХрд┐тАж.
  756. For how many. рдХрд┐рддрдиреЗ рдореЗрдВтАж
  757. For half an hour. рдЖрдзреЗ рдШрдВрдЯреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП
  758. For four days. рдЪрд╛рд░ рджрд┐рдиреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП ред
  759. Follow them. рдЙрдирдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕рд░рдг рдХрд░реЗрдВ |
  760. This way. рдЗрд╕ рддрд░рдл |
  761. Be a good boy. рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдбрд╝рдХрд╛ рдмрдиреЛред
  762. At what time ? рдХрд┐рддрдиреЗ рдмрдЬреЗ ?
  763. Let me tell you the truth. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рд╕рдЪ рдмрддрд╛рдКрдВ |
  764. Let. рд╣реЛрдиреЗ рджреЛ |
  765. Age doesnтАЩt matter to me. рдЙрдореНрд░ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдорд╛рдпрдиреЗ рдирд╣реАрдВ рд░рдЦрддреА рд╣реИ
  766. There is nobody else in this world like you. рдЖрдк рдЬреИрд╕реЗ рдЗрд╕ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдФрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  767. No-one is at fault in this. рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдЧрд▓рддреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  768. I will obey your instructions. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рдирд┐рд░реНрджреЗрд╢реЛрдВ рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  769. DonтАЩt shed. рд╢реЗрдб рдордд рдХрд░реЛ |
  770. For the time being. рдЙрддрдиреЗ рд╕рдордп рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  771. How forgetful you are ! рдЖрдк рдХрд┐рддрдиреЗ рднреБрд▓рдХреНрдХрдбрд╝ рд╣реИрдВ!
  772. Remind it to me later. рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдпрд╛рдж рджрд┐рд▓рд╛рдПрдВ |
  773. How disgraceful it is ! рдпрд╣ рдХрд┐рддрдирд╛ рдЕрдкрдорд╛рдирдЬрдирдХ рд╣реИ!
  774. I was just to leave. рдореИрдВ рдмрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдерд╛ред
  775. Admit your mistake. рдЕрдкрдиреА рдЧрд▓рддреА рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░реЗрдВред
  776. I fell that. рдореИрдВ рдЧрд┐рд░ рдЧрдпрд╛ |
  777. Who is she to you? рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреМрди рд╣реИ?
  778. I got. рдореБрдЭреЗ рдорд┐рд▓рд╛ |
  779. You Always. рддреБрдо рд╣рдореЗрд╢рд╛ |
  780. Take care ofтАж тАФтАУрдХреА рджреЗрдЦрд░реЗрдЦ
  781. DonтАЩt chatter. рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдордд рдХрд░реЛред
  782. Give it a hard push. рдЗрд╕реЗ рдПрдХ рдХрдард┐рди рдзрдХреНрдХрд╛ рджреЗрдВред
  783. DonтАЩt talk rubbish things. рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдмрд╛рддреЗрдВ рди рдХрд░реЗрдВ |
  784. Here are 10,000. рдпрд╣рд╛рдБ 10,000 рд╣реИрдВред
  785. Keep with you. рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣реЛ |
  786. DonтАЩt insist for no reason. рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдХрд╛рд░рдг рдХреЗ рдЬреЛрд░ рди рджреЗрдВред
  787. Open the cap of bottle. рдмреЛрддрд▓ рдХреА рдЯреЛрдкреА рдЦреЛрд▓реЗрдВред
  788. You are down to earth person. рдЖрдк рд╡рд┐рдирдореНрд░ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИрдВред
  789. You put me in loss. рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдиреБрдХрд╕рд╛рди рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ред
  790. Crying in wilderness. рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рд░реЛрдирд╛ред
  791. ThatтАЩs ok. рдареАрдХ рд╣реИ |
  792. Now Speak ! рдЕрдм рдмреЛрд▓реЗ !
  793. Now Go ! рдЕрдм рдЬрд╛рдУ !
  794. Now Eat ! рдЕрдм рдЦрд╛рдУ!
  795. On the count of 5. 5 рдХреА рдЧрд┐рдирддреА рдкрд░ |
  796. I must say you cook very well. тАУ рдореБрдЭреЗ рдХрд╣рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЦрд╛рдирд╛ рдмрдирд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  797. Whatsoever. рдЬреЛ рднреА |
  798. Whatever it is рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╣реИ
  799. Take Some Sweets for them while going. рдЬрд╛рддреЗ рд╕рдордп рдЙрдирдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рдорд┐рдард╛рдИ рд▓реЗрдВ |
  800. She didnтАЩt get along with her husband. рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реА |
  801. IтАЩll tell you after thinking. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рд╕реЛрдЪрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛ |
  802. I Will tell you after eating. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдЦрд╛рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛ |
  803. Get this stuff delivered as well. рдЗрд╕ рд╕рд╛рдорд╛рди рдХреЛ рднреА рд╡рд┐рддрд░рд┐рдд рдХрд░реЗрдВ |
  804. Mom gets angry. рдорд╛рдБ рдХреЛ рдЧреБрд╕реНрд╕рд╛ рдЖрддрд╛ рд╣реИ |
  805. Like I Said. рдЬреИрд╕рд╛ рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ |
  806. Even After Getting. рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рднреА |
  807. She had nothing to do with her brother. рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рд▓реЗрдирд╛ -рджреЗрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  808. Eat what you want to. рдЖрдк рдЬреЛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдЙрд╕реЗ рдЦрд╛рдПрдВред
  809. I got to know. рдореИрдВ рдкрддрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВ |
  810. Whatever it is. рдпрд╣ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рд╣реИ |
  811. Everyone saw it. рд╕рдмрдиреЗ рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ |
  812. Everyone Looked Happy. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЦреБрд╢ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ |
  813. Everyone Likes pizza. рд╕рднреА рдХреЛ рдкрд┐рдЬреНрдЬрд╛ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИ |
  814. Everyone Knows Everyone. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ |
  815. Everyone kept talking. рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд░рд╣реЗ |
  816. Everyone is upset. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рд╣реИ |
  817. Everyone Did Well . рд╕рднреА рдиреЗ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ |
  818. Eat More Slowly. рдЕрдзрд┐рдХ рдзреАрд░реЗ -рдзреАрд░реЗ рдЦрд╛рдПрдВ |
  819. Double Your Bet. рдЕрдкрдиреА рд╢рд░реНрдд рджреЛрдЧреБрдиреА рдХрд░реЛ |
  820. Double the dose. рдЦреБрд░рд╛рдХ рджреЛрдЧреБрдирд╛ рдХрд░реЛ |
  821. do Your Job . рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░реЛ |
  822. Do Something Quickly. рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ рдХреБрдЫ рдХрд░реЛ |
  823. Do it Yourself. рдпрд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рдХрд░реЛ |
  824. Do It Gently. рдЗрд╕реЗ рдзреАрд░реЗ рд╕реЗ рдХрд░реЛ |
  825. Do Come in. рдЕрдВрджрд░ рдЖрдЗрдП |
  826. Dinner Was delicious. рд░рд╛рдд рдХрд╛ рдЦрд╛рдирд╛ рд╕реНрд╡рд╛рджрд┐рд╖реНрдЯ рдерд╛ |
  827. Dancing is fun. рдиреГрддреНрдп рдордЬреЗрджрд╛рд░ рд╣реИ |
  828. Control Your Emotions. рдЕрдкрдиреА рднрд╛рд╡рдирд╛рдПрдВ рдирд┐рдпрдВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд░реЗрдВ |
  829. Consider Yourselves Lucky. рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рдХреЛ рднрд╛рдЧреНрдпрд╢рд╛рд▓реА рдорд╛рдиреЗрдВ |
  830. Come Get It. рдЖрдУ рдФрд░ рдЗрд╕реЗ рд▓реЛ |
  831. Come at once. рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдЖрдУ |
  832. Both Were unconscious. рджреЛрдиреЛрдВ рдмреЗрд╣реЛрд╢ рдереЗ ред
  833. Both were intoxicated. рджреЛрдиреЛрдВ рдирд╢реЗ рдореЗрдВ рдереЗ |
  834. Anything will do. рдХреБрдЫ рднреА рдХрд░реЗрдЧрд╛ |
  835. Anything Could happen. рдХреБрдЫ рднреА рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ |
  836. Hold your breath. рдЕрдкрдиреА рд╕рд╛рдВрд╕ рд░реЛрдХреЗ |
  837. help me up. рдореЗрд░реА рдорджрдж рдХрд░реЛ |
  838. Have a snack. рдирд╛рд╢рддрд╛ рдХрд┐рдЬреАрдП |
  839. Hand it over. рд╕реМрдкрдирд╛ |
  840. Go that way. рдЙрд╕ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдЬрд╛рдУ |
  841. Go Somewhere else. рдХрд╣реАрдВ рдФрд░ рдЬрд╛рдПрдВ |
  842. Go sit down . рдмреИрда рдЬрд╛рдирд╛ |
  843. Go find out. рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рдУ |
  844. Go there early. рдЬрд▓реНрджреА рд╡рд╣рд╛рдВ рдЬрд╛рдУ |
  845. Get Some Sleep. рдереЛрдбрд╝рд╛ рд╕реЛ рд▓реЛ |
  846. Follow your Heart. рдЕрдкрдиреЗ рджрд┐рд▓ рдХреА рд╕реБрдиреЛ |
  847. First thingтАЩs first. рдкрд╣рд▓реА рдЪреАрдЬреЗрдВ рдкрд╣рд▓реЗ |
  848. Finish your work. рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рдо рдЦрд╝рддреНрдо рдХрд░реЗрдВред
  849. fill this form out. рдЗрд╕ рдлреЙрд░реНрдо рдХреЛ рднрд░реЗрдВ |
  850. At once. рддреБрд░рдВрдд |
  851. In a while. рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рдореЗрдВ |
  852. For a while. рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рддрдХ |
  853. Quite often. рдЕрдХреНрд╕рд░ |
  854. Quite. рдкреВрд░реНрдгрддрдпрд╛ |
  855. Similarly. рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ |
  856. Mutinously. рдмрд╣реБрдореВрд▓реНрдп рд░реВрдк рд╕реЗ |
  857. Needless. рдмреЗрдХрд╛рд░ |
  858. Continuously. рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ |
  859. Worthwhile. рд╕рд╛рд░реНрдердХ |
  860. After a long. рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рдХреЗ рдмрд╛рдж |
  861. How many ? рдХрд┐рддрдиреЗ ?
  862. Since when. рдХрдм рд╕реЗ |
  863. From when. рдЬрдм рд╕реЗ |
  864. For how long. рдХрд┐рддрдиреА рджреЗрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  865. With whom. рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде |
  866. For whom. рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  867. About whom. рдХрд┐рд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ |
  868. How beautiful. рдХрд┐рддрдиреА рд╕реБрдВрджрд░ рд╣реИ |
  869. How far. рдХрд┐рддрдиреА рджреВрд░ |
  870. How good. рдХрд┐рддрдирд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ |
  871. How old. рдХрд┐рддрдирд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ |
  872. How long. рдХрд┐рддрдирд╛ рд▓рдВрдмрд╛ |
  873. In what way. рдХрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ |
  874. How soon. рдХрд┐рддрдиреА рдЬрд▓реНрджреА |
  875. At what way. рдХрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ |
  876. Whatever. рдЬреЛ рдХреБрдЫ |
  877. When so ever. рдЬрдм рдХрднреА рднреА |
  878. What then. рдлрд┐рд░ рдХреНрдпрд╛ |
  879. Where in. рдХрд╣рд╛рдБ рдореЗрдВ |
  880. From which office . рдХрд┐рд╕ рдХрд╛рд░реНрдпрд╛рд▓рдп рд╕реЗ |
  881. which boy. рдХреМрди-рд╕рд╛ рд▓рдбрдХрд╛ |
  882. which street. рдХреМрди рд╕реА рдЧрд▓реА |
  883. Which brother of mine. рдореЗрд░рд╛ рдХреМрди рд╕рд╛ рднрд╛рдИ |
  884. Which sister of yours. рдЖрдкрдХреА рдХреМрди рд╕реА рдмрд╣рди |
  885. How many brothers. рдХрд┐рддрдиреЗ рднрд╛рдИ |
  886. How many hairs. рдХрд┐рддрдиреЗ рдмрд╛рд▓ |
  887. How much money. рдХрд┐рддрдирд╛ рдкреИрд╕рд╛ |
  888. At what time. рдХрд┐рддрдиреЗ рдмрдЬреЗ |
  889. Get out of my sight! рдореЗрд░реА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЬрд╛рдУ!
  890. Got it? рд╕рдордЭ рдЧрдпрд╛?
  891. had caught the cab. рдХреИрдм рдкрдХрдбрд╝ рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ред
  892. HadnтАЩt I asked you to take care of your sister? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдмрд╣рди рдХреА рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд╣реАрдВ рдХрд╣рд╛ рдерд╛?
  893. HadnтАЩt I asked you to take care of your sister? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдмрд╣рди рдХреА рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд╣реАрдВ рдХрд╣рд╛ рдерд╛?
  894. has to be done about it. рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реИред
  895. Have you ever spoken to your sister-in-law about ? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдХрднреА рдЕрдкрдиреА рднрд╛рднреА рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХреА рд╣реИ?
  896. He arranged all the facilities. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╕рднреА рд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛рдУрдВ рдХреА рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдХреАред
  897. He as well as his family is educated. рд╡рд╣ рдФрд░ рд╕рд╛рде рд╣реА рдЙрдирдХрд╛ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реИред
  898. He came to me for money. рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдкреИрд╕реЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред
  899. He could need me. рдЙрд╕реЗ рдореЗрд░реА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реЛ рд╕рдХрддреА рд╣реИред
  900. He curbed on his laughter. рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рд╣рдБрд╕реА рдкрд░ рдЕрдВрдХреБрд╢ рд▓рдЧрд╛рдпрд╛ред
  901. He dare not come here. рд╡рд╣ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЖрдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  902. He dare not tell the truth. рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдЪ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдХреА ред
  903. He did not dare to stop me. рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдирд╣реАрдВ рдХреА ред
  904. He didnтАЩt bid me. рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдмреЛрд▓реА рдирд╣реАрдВ рджреА ред
  905. He encouraged me to do it. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░реЛрддреНрд╕рд╛рд╣рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ред
  906. He ignored me рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдирдЬрд░рдЕрдВрджрд╛рдЬ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛
  907. He is getting his house repaired. рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдХреА рдорд░рдореНрдордд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  908. He is not reliable. рд╡рд╣ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕рдиреАрдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  909. He is peeing. рд╡рд╣ рдкреЗрд╢рд╛рдм рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  910. He is very sluggish. рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рд╕реБрд╕реНрдд рд╣реИред
  911. He reported to police рдЙрд╕рдиреЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рд╕реВрдЪрдирд╛ рджреА
  912. He was getting his house repaired. рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдХреА рдорд░рдореНрдордд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  913. He was standing behind you. рд╡рд╣ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкреАрдЫреЗ рдЦрдбрд╝рд╛ рдерд╛ред
  914. He will hurt himself. рд╡рд╣ рдЦреБрдж рдХреЛ рдЪреЛрдЯ рдкрд╣реБрдВрдЪрд╛рдПрдЧрд╛ред
  915. her married. рдЙрд╕рдХреА рд╢рд╛рджреАред
  916. Here I am рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдВ рд╣реВрдВ
  917. him away. рдЙрд╕реЗ рджреВрд░ред
  918. honest. рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░ред
  919. honesty and diligence. рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░реА рдФрд░ рдкрд░рд┐рд╢реНрд░рдоред
  920. house. рдордХрд╛рдиред
  921. How can you be so selfish? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдереА рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  922. How dare you say that? рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╣рд┐рдореНрдордд рдХреИрд╕реЗ рд╣реБрдИ рдпрд╣ рдХрд╣рдиреЗ рдХреА?
  923. How much do I owe you? рдореИрдиреЗрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдХрд┐рддрдирд╛ рджреЗрдирд╛ рд╣реИ?
  924. I advised him to take rest. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЖрд░рд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рдХреА рд╕рд▓рд╛рд╣ рджреАред
  925. I am feeling feverish, рдореИрдВ рдмреБрдЦрд╛рд░ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ,
  926. I am just kidding. рдореИрдВ рд╕рд┐рд░реНрдл рдордЬрд╛рдХ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  927. I am not let study. рдореИрдВ рдЕрдзреНрдпрдпрди рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  928. I am not sure. рдореБрдЭреЗ рдпрдХреАрди рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  929. I am tired of waiting. рдореИрдВ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдердХ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдВред
  930. I am waiting for her call. рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреА рдХреЙрд▓ рдХрд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  931. I begged him for help. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорджрдж рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреАрдЦ рдорд╛рдВрдЧреАред
  932. I believe in myself. рдореИрдВ рдЦреБрдж рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реБрдБред
  933. I believe. рдореБрдЭреЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рд╣реИред
  934. I call you in a while. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рдореЗрдВ рдлреЛрди рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдВ
  935. I can imagine. рдореИрдВ рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБред
  936. I can let you go on one condition. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдПрдХ рд╢рд░реНрдд рдкрд░ рдЬрд╛рдиреЗ рджреЗ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВред
  937. I can manage some but weтАЩll still fall short. рдореИрдВ рдХреБрдЫ рдкреНрд░рдмрдВрдзрд┐рдд рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ рд▓реЗрдХрд┐рди рд╣рдо рдЕрднреА рднреА рдХрдо рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  938. I can prove it. рдореИрдВ рдпрд╣ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБ |
  939. I canтАЩt believe you lied to me! рдореИрдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рдХрд┐ рддреБрдордиреЗ рдореБрдЭрд╕реЗ рдЭреВрда рдмреЛрд▓рд╛!
  940. I canтАЩt even think so. рдореИрдВ рднреА рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╕реЛрдЪ рд╕рдХрддрд╛ |
  941. I canтАЩt express the joy I felt. рдореИрдВ рдЬреЛ рдЦреБрд╢реА рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдЙрд╕реЗ рд╡реНрдпрдХреНрдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  942. I canтАЩt marry you. рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  943. I canтАЩt stand his behaviour either. рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХреЛ рднреА рдмрд░реНрджрд╛рд╢реНрдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  944. I canтАЩt understand. рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕рдордЭ рд╕рдХрддрд╛ред
  945. I canтАЩt. рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  946. I did all that I can do for you. рдореИрдВрдиреЗ рд╡рд╣ рд╕рдм рдХрд┐рдпрд╛ рдЬреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВред
  947. I disagree. рдореИрдВ рдЕрд╕рд╣рдордд рд╣реВрдВред
  948. I do not get it why do you not take it seriously. рдореБрдЭреЗ рд╕рдордЭ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдЧрдВрднреАрд░рддрд╛ рд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд▓реЗрддреЗред
  949. I donтАЩt know if my boss will let me take the day off. рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ рдХрд┐ рдореЗрд░реЗ рдмреЙрд╕ рдореБрдЭреЗ рдЫреБрдЯреНрдЯреА рджреЗрдВрдЧреЗ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВред
  950. I donтАЩt love her anymore. рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ред
  951. I donтАЩt want to bother you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ред
  952. I feel like talking. рдореБрдЭреЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдорди рд╣реИ |
  953. I go to gym by 7 pm. рдореИрдВ рд╢рд╛рдо 7 рдмрдЬреЗ рддрдХ рдЬрд┐рдо рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реВрдВред
  954. I had been instructed to stay in office till 7 PM. рдореБрдЭреЗ рд╢рд╛рдо 7 рдмрдЬреЗ рддрдХ рдХрд╛рд░реНрдпрд╛рд▓рдп рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗ рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрджреЗрд╢ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред
  955. I have gat hurt. рдореБрдЭреЗ рдЪреЛрдЯ рд▓рдЧреА рд╣реИред
  956. I have the same mobile as he has. рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рд╡рд╣реА рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рд╣реИ рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╣реИред
  957. I heard them talking. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╕реБрдирд╛ред
  958. I just need your car. рдореБрдЭреЗ рдмрд╕ рдЖрдкрдХреА рдХрд╛рд░ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реИред
  959. I like the way Hrithik dances. рдЛрддрд┐рдХ рдЬрд┐рд╕ рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рдбрд╛рдВрд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рд╡реЛ рдореБрдЭреЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ |
  960. I like to bid her. рдореБрдЭреЗ рдЙрд╕рдХреА рдмреЛрд▓реА рд▓рдЧрд╛рдирд╛ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИред
  961. I like what I do. рдЬреЛ рдореИрдВ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ рд╡реЛ рдореБрдЭреЗрдВ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИ |
  962. I love to draw and colour. рдореБрдЭреЗ рдЪрд┐рддреНрд░рдХрд▓рд╛ рдХрд╛ рдмрд╣реБрдд рд╢реМрдХ рд╣реИ |
  963. I need not meet him. рдореБрдЭреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  964. I need to charge my mobile. рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рдЪрд╛рд░реНрдЬ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рд╣реИред
  965. I need to consult to a good doctor. рдореБрдЭреЗ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╕реЗ рдкрд░рд╛рдорд░реНрд╢ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рд╣реИред
  966. I no longer need your help. рдореБрдЭреЗ рдЕрдм рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдХреА рдЬрд╝рд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  967. I recognized his voice. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рдХреЛ рдкрд╣рдЪрд╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ред
  968. I saw my brother helping her. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИ рдХреЛ рдЙрд╕рдХреА рдорджрдж рдХрд░рддреЗ рджреЗрдЦрд╛ред
  969. I screwed up to talk to you. рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЦрд░рд╛рдм рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
  970. I shall not lend you money unless you tell me the рдЬрдм рддрдХ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдПрдВрдЧреЗ
  971. I think I have seen you before. рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  972. I think. рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  973. I told you. рдореИрдВрдиреЗ рддреБрдорд╕реЗ рдХрд╣рд╛ рдерд╛ред
  974. I took the rope for a snake рдореИрдВрдиреЗ рдПрдХ рд╕рд╛рдВрдк рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╕реНрд╕реА рд▓реА
  975. I tried again. рдореИрдВрдиреЗ рдлрд┐рд░ рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХреАред
  976. I waited till five for you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдВрдЪ рддрдХ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  977. I want to be with you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВред
  978. I was about to call you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдлреЛрди рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдерд╛ред
  979. I was calling you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдмреБрд▓рд╛ рд░рд╣реА рдереАред
  980. I was just sitting. рдореИрдВ рдмрд╕ рдмреИрдард╛ рдерд╛ |
  981. I will call you again in case you forget. рдпрджрд┐ рдЖрдк рднреВрд▓ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдлреЛрди рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  982. I will ensure to attend the class every day. рдореИрдВ рд╣рд░ рджрд┐рди рдХрдХреНрд╖рд╛ рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рд▓реЗрдирд╛ рд╕реБрдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  983. I will not let that happen. рдореИрдВ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдиреЗ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  984. I wish I had a house. рдХрд╛рд╢ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХ рдШрд░ рд╣реЛрддрд╛ред
  985. I would still love you. рдореИрдВ рдЕрдм рднреА рддреБрдорд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБред
  986. Idiot, canтАЩt dial correctly. рдмреЗрд╡рдХреВрдл, рд╕рд╣реА рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рдбрд╛рдпрд▓ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗред
  987. If he loves you, then why didnтАЩt he marry you? рдЕрдЧрд░ рд╡рд╣ рдЖрдкрд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдкрд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХреА?
  988. If not with you, where is he? рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдирд╣реАрдВ, рддреЛ рд╡рд╣ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  989. If we mix red and blue, we get purple. рдЕрдЧрд░ рд╣рдо рд▓рд╛рд▓ рдФрд░ рдиреАрд▓реЗ рд░рдВрдЧ рдХрд╛ рдорд┐рд╢реНрд░рдг рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рддреЛ рд╣рдо рдмреИрдВрдЧрдиреА рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  990. If you ask me. рдпрджрд┐ рдЖрдк рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреВрдЫрддреЗ рд╣реИрдВред
  991. If you donтАЩt do hurry, you will miss the bus. рдпрджрд┐ рдЖрдк рдЬрд▓реНрджреА рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рддреЛ рдЖрдк рдХрд╛ рдмрд╕ рдЫреВрдЯ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ |
  992. If you take another step, I will kill you. рдпрджрд┐ рдЖрдк рдПрдХ рдФрд░ рдХрджрдо рдЙрдард╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рддреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдорд╛рд░ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  993. IтАЩll do it, if you want me to. рдореИрдВ рдпрд╣ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛, рдЕрдЧрд░ рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛред
  994. IтАЩm signing. рдореИрдВ рд╣рд╕реНрддрд╛рдХреНрд╖рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  995. in marriage. рд╢рд╛рджреА рдореЗред
  996. in. рдореЗрдВред
  997. is 5 lakh. 5 рд▓рд╛рдЦ рд╣реИред
  998. It appears that she left the party. рдРрд╕рд╛ рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдкрд╛рд░реНрдЯреА рдЫреЛрдбрд╝ рджреАред
  999. It is easy to find fault. рдЧрд▓рддреА рдвреВрдВрдврдирд╛ рдЖрд╕рд╛рди рд╣реИред
  1000. It is no use staying here at night. рд░рд╛рдд рдореЗрдВ рдпрд╣рд╛рдВ рд░рд╣рдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдлрд╛рдпрджрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  1001. It is out of our reach. рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рдкрд╣реБрдВрдЪ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рд╣реИред
  1002. It sounds good. рдпрд╣ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  1003. It will be for Rs 5 рдпрд╣ 5 рд░реБрдкрдпреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реЛрдЧрд╛
  1004. ItтАЩs a pity that he is not alive. рдпрд╣ рдЕрдлрд╝рд╕реЛрд╕ рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЬреАрд╡рд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  1005. ItтАЩs all up to you. рдпрд╣ рд╕рдм рдЖрдк рдкрд░ рдирд┐рд░реНрднрд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  1006. ItтАЩs brass coated with fake gold! рдпрд╣ рдирдХрд▓реА рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд▓реЗрдкрд┐рдд рдкреАрддрд▓ рд╣реИ!
  1007. ItтАЩs likely to rain today. рдЖрдЬ рдмрд╛рд░рд┐рд╢ рд╣реЛрдиреЗ рдХреА рд╕рдВрднрд╛рд╡рдирд╛ рд╣реИред
  1008. ItтАЩs no use to go there. рд╡рд╣рд╛рдВ рдЬрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдлрд╛рдпрджрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  1009. ItтАЩs not good to trust someone so blindly! рдХрд┐рд╕реА рдкрд░ рднрд░реЛрд╕рд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ!
  1010. ItтАЩs your duty. рдпрд╣ рдЖрдкрдХрд╛ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╣реИред
  1011. IтАЩve met her. рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рд╛ рд╣реВрдВред
  1012. Just meet me. рдмрд╕ рдореБрдЭрд╕реЗ рдорд┐рд▓реЛред
  1013. Leave the rest to destiny. рдмрд╛рдХреА рдХреЛ рдирд┐рдпрддрд┐ рдкрд░ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрдВред
  1014. Just now. рдЕрднреАред
  1015. Where were you during working time yesterday? рдХрд▓ рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рдЖрдк рдХрд╣рд╛рдВ рдереЗ?
  1016. Where were you last Saturday at around 9:30 pm? рдЖрдк рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рд╢рдирд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЛ рд▓рдЧрднрдЧ 9:30 рдмрдЬреЗ рдХрд╣рд╛рдВ рдереЗ?
  1017. Where were you, nurse? рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рдереЗ, рдирд░реНрд╕?
  1018. Where were you? рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рдереЗ?
  1019. Where were you? тАУ рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рдереЗ? тАУ
  1020. And with whom? рдФрд░ рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде?
  1021. Where will we go? рд╣рдо рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдПрдБрдЧреЗ?
  1022. Where will we stay? рд╣рдо рдХрд╣рд╛рдБ рд░рд╣реЗрдВрдЧреЗ?
  1023. Where will you get a better match for your daughter than him. рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдмреЗрдЯреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рд╕реЗ рдмреЗрд╣рддрд░ рдореИрдЪ рдХрд╣рд╛рдВ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред
  1024. Where will you give them to me? рдЖрдк рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдХрд╣рд╛рдВ рджреЗрдВрдЧреЗ?
  1025. where will you go otherwise. рдЖрдк рдЕрдиреНрдпрдерд╛ рдХрд╣рд╛рдВ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗ |
  1026. Nowhere. рдХрд╣реАрдВ рдирд╣реАрдВред
  1027. Where will you live? рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рд░рд╣реЛрдЧреЗ?
  1028. Where will you operate? рдЖрдк рдХрд╣рд╛рдВ рдХрд╛рдо рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  1029. Where you are nowтАж рдЕрднреА рдЖрдк рдХрд╣рд╛рдВ рд╣реИрдВтАж
  1030. Where you canтАЩt tell a lie from the truth рдЬрд╣рд╛рдВ рдЖрдк рд╕рдЪреНрдЪрд╛рдИ рд╕реЗ рдЭреВрда рдирд╣реАрдВ рдмреЛрд▓ рд╕рдХрддреЗ
  1031. Where you going? рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  1032. Where? рдХрд╣рд╛рдБ рдкреЗ?
  1033. You sound so sexy in that angry tone! рдЖрдк рдЙрд╕ рдЧреБрд╕реНрд╕реЗ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рд╕реЗрдХреНрд╕реА рд▓рдЧ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ!
  1034. In camps? рд╢рд┐рд╡рд┐рд░реЛрдВ рдореЗрдВ?
  1035. WhereтАЩd Raju disappear ? рд░рд╛рдЬреВ рдХрд╣рд╛рдБ рдЧрд╛рдпрдм рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ ?
  1036. His phone switched off as well. рдЙрд╕рдХрд╛ рдлреЛрди рднреА рдмрдВрдж рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
  1037. Call him. рдЙрд╕реЗ рдмреБрд▓рд╛рдПрдВред
  1038. WhereтАЩs everybody? рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1039. WhereтАЩs everyone going? рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1040. WhereтАЩs he? рд╡реЛ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1041. WhereтАЩs his dead body? рдЙрд╕рдХрд╛ рд╢рд╡ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1042. WhereтАЩs Khalid? рдЦрд╛рд▓рд┐рдж рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1043. WhereтАЩs my gun? рдореЗрд░реА рдмрдВрджреВрдХ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1044. WhereтАЩs my jacket? рдореЗрд░реА рдЬреИрдХреЗрдЯ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1045. WhereтАЩs my money? рдореЗрд░рд╛ рдкреИрд╕рд╛ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1046. WhereтАЩs my stuff? рдореЗрд░рд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1047. WhereтАЩs Papa? рдкрд╛рдкрд╛ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1048. WhereтАЩs that knife? рд╡рд╣ рдЪрд╛рдХреВ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1049. WhereтАЩs the body? рд╢рд░реАрд░ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1050. WhereтАЩs the butter? рдордХреНрдЦрди рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1051. WhereтАЩs the matchbox you stole from me? рдореИрдЪрдмреЙрдХреНрд╕ рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭрд╕реЗ рдХрд╣рд╛рдБ рдЪреБрд░рд╛рдпрд╛ рд╣реИ?
  1052. WhereтАЩs your prince? рдЖрдкрдХрд╛ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  1053. WhereтАЩve you been, buddy? рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реЛ, рджреЛрд╕реНрдд?
  1054. Wherever he isтАж he will not survive. рд╡рд╣ рдЬрд╣рд╛рдВ рднреА рд╣реИ тАж рд╡рд╣ рдЬреАрд╡рд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реЗрдЧрд╛ред
  1055. Wherever you come fromтАж рдЖрдк рдЬрд╣рд╛рдВ рднреА рдЖрддреЗ рд╣реИрдВ тАж
  1056. Whether in a group or solo. рдЪрд╛рд╣реЗ рдПрдХ рд╕рдореВрд╣ рдореЗрдВ рд╣реЛ рдпрд╛ рд╕реЛрд▓реЛред
  1057. Whether it is 10 paise or 10 rupees. рдЪрд╛рд╣реЗ рд╡рд╣ 10 рдкреИрд╕ рд╣реЛ рдпрд╛ 10 рд░реБрдкрдпреЗред
  1058. Whether itтАЩs in India orтАж WhatтАЩs it called? рдЪрд╛рд╣реЗ рд╡рд╣ рднрд╛рд░рдд рдореЗрдВ рд╣реЛ рдпрд╛ тАж рдЗрд╕реЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рдП?
  1059. Whether its scorching heat, or rains, just keep rotting outside. рдЪрд╛рд╣реЗ рдЙрд╕рдХреА рдЪрд┐рд▓рдЪрд┐рд▓рд╛рддреА рдЧрд░реНрдореА, рдпрд╛ рдмрд╛рд░рд┐рд╢ рд╣реЛ, рдмрд╕ рдмрд╛рд╣рд░ рд╕рдбрд╝рддреЗ рд░рд╣реЗрдВред
  1060. Whether itтАЩs the truth or a lieтАж рдЪрд╛рд╣реЗ рд╡рд╣ рд╕рдЪреНрдЪрд╛рдИ рд╣реЛ рдпрд╛ рдЭреВрда тАж
  1061. whether you really love me, or maybe because рдЪрд╛рд╣реЗ рдЖрдк рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реЛрдВ, рдпрд╛ рд╢рд╛рдпрдж рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐
  1062. Which тАШBhagwanтАЩ are you talking about? рдЖрдк рдХрд┐рд╕ тАШрднрдЧрд╡рд╛рдитАЩ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1063. Sit. рдмреИрдареЛред
  1064. Which city? рдХреМрди-рд╕рд╛ рд╢рд╣рд░?
  1065. Which class are you in? рдЖрдк рдХрд┐рд╕ рдХрдХреНрд╖рд╛ рдореЗрдВ рд╣реЛ?
  1066. which collapsed a few days ago due to the earthquake . рдЬреЛ рднреВрдХрдВрдк рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдХреБрдЫ рджрд┐рдиреЛрдВ рдкрд╣рд▓реЗ рдврд╣ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ |
  1067. Which company supplies electricity to your home? рдХреМрди рд╕реА рдХрдВрдкрдиреА рдЖрдкрдХреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдХреА рдЖрдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИ?
  1068. Which country? рдХреМрди рд╕рд╛ рджреЗрд╢?
  1069. Which fruit is he buying? рд╡рд╣ рдХреМрди рд╕рд╛ рдлрд▓ рдЦрд░реАрдж рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1070. Which is? рдЬреЛ рд╣реИ?
  1071. Which key is it? рдпрд╣ рдХреМрди рд╕реА рдХреБрдВрдЬреА рд╣реИ?
  1072. Which movie? рдХреМрдирд╕реА рдлрд┐рд▓реНрдо?
  1073. Which one is Guddi? рдЧреБрдбреНрдбреА рдХреМрди рд╕рд╛ рд╣реИ?
  1074. Which one is it? рдЗрд╕ рдореЗ рд╕реЗ рдХреМрди рд╣реИрдВ?
  1075. Which one is yours? рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдХреМрди рд╕рд╛ рд╣реИ?
  1076. Which one? рдХреМрди-рд╕рд╛?
  1077. Which people are you talking about? рдЖрдк рдХрд┐рди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1078. Which side are you on? рдЗрд╕рдореЗрдВ рдЖрдк рдХрд┐рд╕ рддрд░рдл рд╣реИрдВ?
  1079. Which snake is this? рдпрд╣ рдХреМрди-рд╕рд╛ рд╕рд╛рдВрдк рд╣реИ?
  1080. Which station? рдХреМрди рд╕рд╛ рд╕реНрдЯреЗрд╢рди?
  1081. Which town do you belong to? рдЖрдк рдХрд┐рд╕ рд╢рд╣рд░ рд╕реЗ рд╕рдВрдмрдВрдзрд┐рдд рд╣реИрдВ?
  1082. which was closed at that time. рдЬреЛ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдмрдВрдж рдерд╛ред
  1083. Which way should we go now? рдЕрдм рд╣рдореЗрдВ рдХрд┐рд╕ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдкрд░ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  1084. Which we were wasting. рдЬрд┐рд╕реЗ рд╣рдо рдмрд░реНрдмрд╛рдж рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗред
  1085. which you had hidden in your blouse. рдЬрд┐рд╕реЗ рдЖрдкрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдмреНрд▓рд╛рдЙрдЬ рдореЗрдВ рдЫрд┐рдкрд╛рдпрд╛ рдерд╛ред
  1086. While leaving the city of Lucknow рд▓рдЦрдирдК рд╢рд╣рд░ рдЫреЛрдбрд╝рддреЗ рд╕рдордп
  1087. While my breath taps the beat рдЬрдмрдХрд┐ рдореЗрд░реА рд╕рд╛рдВрд╕ рдиреЗ рдмреАрдЯ рдХреЛ рдЯреИрдк рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ
  1088. while the moon sings for you. рдЬрдмрдХрд┐ рдЪрд╛рдБрдж рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЧрд╛рддрд╛ рд╣реИред
  1089. While youтАЩre busy killing stray dogs and kittens. рдЬрдмрдХрд┐ рдЖрдк рдЖрд╡рд╛рд░рд╛ рдХреБрддреНрддреЛрдВ рдФрд░ рдмрд┐рд▓реНрд▓реА рдХреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХреЛ рдорд╛рд░рдиреЗ рдореЗрдВ рд╡реНрдпрд╕реНрдд рд╣реИрдВ |
  1090. Who agrees on your words and telling us that you are honest. рдЬреЛ рдЖрдкрдХреЗ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдкрд░ рд╕рд╣рдордд рд╣реИ рдФрд░ рд╣рдореЗрдВ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░ рд╣реИрдВ |
  1091. Who Am I To You? рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдХреМрди рд╣реВрдБ?
  1092. Who are they ? рд╡реЗ рдХреМрди рд╣реИрдВ ?
  1093. Who are you angry with? рдЖрдк рдХрд┐рд╕рд╕реЗ рдирд╛рд░рд╛рдЬ рд╣реИрдВ?
  1094. Who are you calling so early in the morning? рдЖрдк рд╕реБрдмрд╣ рдЬрд▓реНрджреА рдХрд┐рд╕реЗ рдлреЛрди рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1095. Who are you calling? рдХрд┐рд╕реЗ рдлрд╝реЛрди рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  1096. Who are you going with? рддреБрдо рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  1097. Who are you looking for. рдЖрдк рдХрд┐рд╕рдХреА рддрд▓рд╛рд╢ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ ?
  1098. Who are you looking for? рддреБрдо рдХрд┐рд╕реЗ рдвреВрдБрдв рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  1099. Who are you to ask me? рдЖрдк рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреВрдЫрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреМрди рд╣реИрдВ?
  1100. What do you want? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1101. Who brother? рдХреМрди рднрд╛рдИ?
  1102. Who brought him the message? рдЙрд╕реЗ рд╕рдВрджреЗрд╢ рдХреМрди рд▓реЗ рдЖрдпрд╛?
  1103. Who can live with that madman? рдЙрд╕ рдкрд╛рдЧрд▓ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреМрди рд░рд╣ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ?
  1104. Who cares what women want? рдХреМрди рдкрд░рд╡рд╛рд╣ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдорд╣рд┐рд▓рд╛рдПрдВ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реИрдВ?
  1105. Who cares whether they approve of it or not. рдХреМрди рдкрд░рд╡рд╛рд╣ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡реЗ рдЗрд╕реЗ рдордВрдЬреВрд░реА рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВред
  1106. Who cares? рдХрд┐рд╕реЗ рдкрдбрд╝реА рд╣реИ?
  1107. Who did he say this to? рдЙрд╕рдиреЗ рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛?
  1108. Who do we worship, auntie? рд╣рдо рдХрд┐рд╕рдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЖрдВрдЯреА?
  1109. who do you think did that damage? рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рдиреБрдХрд╕рд╛рди рд╣реБрдЖ?
  1110. Who do you think he is? рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИ?
  1111. Who doesnтАЩt dream of making people dance on their fingertips? рдХреМрди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдЙрдВрдЧрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдкрд░ рдирдЪрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рд╕рдкрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ?
  1112. who doesnтАЩt exist тАУ рдЬреЛ рдореМрдЬреВрдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  1113. Who else is going to talk some sense into you? рдЖрдк рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдФрд░ рд╕рдордЭрджрд╛рд░реА рд╕реЗ рдХреМрди рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1114. Who else? рдФрд░ рдХреМрди?
  1115. who embarrassed the whole police department рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдкреВрд░реЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдХреЛ рд╢рд░реНрдорд┐рдВрджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛
  1116. Right Sir? рд╕рд╣реА рд╕рд░?
  1117. who gave birth. рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдЬрдиреНрдо рджрд┐рдпрд╛ред
  1118. who had a little or no idea of IndiaтАЩs geography рдЬрд┐рд╕реЗ рднрд╛рд░рдд рдХреЗ рднреВрдЧреЛрд▓ рдХрд╛ рдереЛрдбрд╝рд╛ рдпрд╛ рдХреЛрдИ рдЕрдВрджрд╛рдЬрд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛
  1119. Who has come to take me away? рдореБрдЭреЗ рджреВрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреМрди рдЖрдпрд╛ рд╣реИ?
  1120. who has to prove it and win a conviction. рдЬрд┐рд╕реЗ рдЗрд╕реЗ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдПрдХ рджреГрдврд╝ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдЬреАрддрдирд╛ рд╣реИред
  1121. who have faith in God. рдЬрд┐рдирдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдИрд╢реНрд╡рд░ рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рд╣реИред
  1122. who have filed a case against the insurance company. рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдмреАрдорд╛ рдХрдВрдкрдиреА рдХреЗ рдЦрд┐рд▓рд╛рдл рдорд╛рдорд▓рд╛ рджрд░реНрдЬ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  1123. Who is it? рдпрд╣ рдХреМрди рд╣реИ?
  1124. Who is our God? рд╣рдорд╛рд░рд╛ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреМрди рд╣реИ?
  1125. Who is she? рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИ?
  1126. Who is she? Do you know her? рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛ?
  1127. Who is speaking?тАЩ рдХреМрди рдмреЛрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?тАЩ
  1128. Who is that guy? рд╡рд╣ рд▓рдбрд╝рдХрд╛ рдХреМрди рд╣реИ?
  1129. Who is that guy? Sitting cross legged? рд╡рд╣ рд▓рдбрд╝рдХрд╛ рдХреМрди рд╣реИ? рдХреНрд░реЙрд╕ рд▓реЗрдЧ рдмреИрдареЗ?
  1130. Who is that mad girl? рд╡рд╣ рдкрд╛рдЧрд▓ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреМрди рд╣реИ?
  1131. Who is that? рдХреМрди рд╣реИ рд╡рд╣?
  1132. Who is that? Calling me brother and offering me a kiss. рдХреМрди рд╣реИ рд╡рд╣? рдореБрдЭреЗ рднрд╛рдИ рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдПрдХ рдЪреБрдореНрдорд╛ рднреА рджреЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  1133. Who is the investigating officer in this case рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдВрдЪ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдХреМрди рд╣реИ
  1134. Who is this idiot? рдпрд╣ рдмреЗрд╡рдХреВрдл рдХреМрди рд╣реИ?
  1135. Who is this man? рдпрд╣ рдЖрджрдореА рдХреМрди рд╣реИ?
  1136. Who is this speaking? рдпрд╣ рдмреЛрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХреМрди рд╣реИ?
  1137. talk to your brother. рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИ рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реЛред
  1138. Who is willing to marry me? рдореБрдЭрд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреМрди рддреИрдпрд╛рд░ рд╣реИ?
  1139. Who is with me next, sister-in-law. рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдХреМрди рд╣реИ, рднрд╛рднреАред
  1140. Who is? рдХреМрди рд╣реИ?
  1141. Who killed him? рдЙрд╕реЗ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдорд╛рд░рд╛?
  1142. Who knows what theyтАЩll do to you? рдХреМрди рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡реЗ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  1143. Who knows whether heтАЩs still alive or dead? рдХреМрди рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрднреА рднреА рдЬреАрд╡рд┐рдд рд╣реИ рдпрд╛ рдореГрдд рд╣реИ?
  1144. Who phoned them? рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдлреЛрди рдХрд┐рдпрд╛?
  1145. Who said you could take her out? рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд╛рд▓ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  1146. Who saved you рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмрдЪрд╛рдпрд╛
  1147. Who says this? рдпреЗ рдХреМрди рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ?
  1148. Who spoke? рдХреМрди рдмреЛрд▓рд╛?
  1149. Who squealed? рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдлреБрд▓рд╛рдпрд╛?
  1150. Who talks about pawns in history? рдЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕ рдореЗрдВ рдкреНрдпрд╛рджреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреМрди рдмрд╛рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ?
  1151. Who the hell are you? -Keshava Aunty. рдЖрдЦрд┐рд░ рдЖрдк рд╣реИрдВ рдХреМрди? -рдХреЗрд╢рд╡ рдореМрд╕реАред
  1152. Who the hell is he? рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИ?
  1153. Who the hell is this? Your lover? рдпрд╣ рдХреМрди рд╣реИ? рдЖрдкрдХрд╛ рдкреНрд░реЗрдореА?
  1154. Who the hellтАЩs going to work, your father? рдХреМрди рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛?
  1155. Who throws red wine on black? рдмреНрд▓реИрдХ рдкрд░ рд░реЗрдб рд╡рд╛рдЗрди рдХреМрди рдлреЗрдВрдХрддрд╛ рд╣реИ?
  1156. Who to ask for how much longer рдХрд┐рд╕реЗ рдкреВрдЫреЗрдВ рдХрд┐ рдХрд┐рддрдиреА рджреЗрд░ рддрдХ
  1157. Who told Baba about the white boy? рд╕рдлреЗрдж рд▓рдбрд╝рдХреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдмрд╛ рдХреЛ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдмрддрд╛рдпрд╛?
  1158. Who told you that he is God? рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рднрдЧрд╡рд╛рди рд╣реИ?
  1159. Who told you that? рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рддреБрдорд╕реЗ рдпреЗ?
  1160. Who told you to do that? рдЖрдкрдХреЛ рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛?
  1161. Who told you to fix my marriage? тАУ рдЖрдкрдиреЗ рдореЗрд░реА рд╢рд╛рджреА рдХреЛ рдареАрдХ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдерд╛?
  1162. WhoтАЩs going to tell me? рдореБрдЭреЗ рдХреМрди рдмрддрд╛рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1163. Who took care of you and your son after SardarтАЩs death? рд╕рд░рджрд╛рд░ рдХреА рдореГрддреНрдпреБ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдЖрдкрдХрд╛ рдФрд░ рдЖрдкрдХреЗ рдмреЗрдЯреЗ рдХрд╛ рдЦреНрдпрд╛рд▓ рд░рдЦрд╛?
  1164. Tell me рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ
  1165. Who troubled the little one? рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдЫреЛрдЯреЗ рдХреЛ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдХрд┐рдпрд╛?
  1166. Who wants to forget, uncle? рдХреМрди рднреВрд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рдЪрд╛рдЪрд╛?
  1167. who was Gopi uncleтАЩs junior. рдЬреЛ рдЧреЛрдкреА рдЪрд╛рдЪрд╛ рдХреЗ рдЬреВрдирд┐рдпрд░ рдереЗред
  1168. Who was in London in those days рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рд▓рдВрджрди рдореЗрдВ рдХреМрди рдерд╛
  1169. Who was it for. рдпрд╣ рдХреМрди рдерд╛ред
  1170. Who was it for? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдерд╛?
  1171. who was switching the router on and off? рдХреМрди рд░рд╛рдЙрдЯрд░ рдХреЛ рдЪрд╛рд▓реВ рдФрд░ рдмрдВрдж рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛?
  1172. Who were they? рд╡реЗ рдХреМрди рдереЗ?
  1173. Who were you with? рддреБрдо рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдереЗ?
  1174. DonтАЩt worry. рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдордд рдХрд░реЛред
  1175. Who will break this tradition? рдЗрд╕ рдкрд░рдВрдкрд░рд╛ рдХреЛ рдХреМрди рддреЛрдбрд╝ рджреЗрдЧрд╛?
  1176. Who will change things? рдЪреАрдЬреЗрдВ рдХреМрди рдмрджрд▓реЗрдВрдЧреЗ?
  1177. Who will give him 5 lakhs? рдЙрд╕реЗ 5 рд▓рд╛рдЦ рдХреМрди рджреЗрдЧрд╛?
  1178. Who will jump? рдХреМрди рдХреВрдж рдЬрд╛рдПрдЧрд╛?
  1179. Who will tell all of them? рдЙрди рд╕рднреА рдХреЛ рдХреМрди рдмрддрд╛рдПрдЧрд╛?
  1180. Who will try? рдХреМрди рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░реЗрдЧрд╛?
  1181. Who will win? рдХреМрди рдЬреАрддреЗрдЧрд╛?
  1182. Who will write that? рд╡рд╣ рдХреМрди рд▓рд┐рдЦреЗрдЧрд╛?
  1183. Who will? рдХреМрди рдХрд░реЗрдЧрд╛?
  1184. Who would have kept it? рдЗрд╕реЗ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рд░рдЦрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛?
  1185. Who you calling? рдЖрдк рдХрд┐рд╕реЗ рдмреБрд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1186. Who, me? рдХреМрди, рдореИрдВ?
  1187. who is the guy? рдХреМрди рд╣реИ рдЖрджрдореА?
  1188. Tell me his name. рдореБрдЭреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдмрддрд╛рдУред
  1189. Whoever comesтАж рдЬреЛ рднреА рдЖрддрд╛ рд╣реИ тАж
  1190. Whoever had said it, said it right. рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рднреА рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ рдерд╛, рд╕рд╣реА рдХрд╣рд╛ рдерд╛ ред
  1191. Whoever has work. рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рднреА рдХрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  1192. Whoever it is.. рдЬреЛ рднреА рд╣реИ ..
  1193. Whom did he say he will sell brother? рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд┐рд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рднрд╛рдИ рдХреЛ рдмреЗрдЪ рджреЗрдЧрд╛?
  1194. Whom did he sleep with last night? рдХрд▓ рд░рд╛рдд рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕реЛрддрд╛ рдерд╛?
  1195. Whom did you want us to introduce to? рдЖрдк рдХрд┐рд╕рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рдХрд░рд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдереЗ?
  1196. Whom do you want? рдЖрдк рдХрд┐рд╕рдХреЛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛ?
  1197. whom you may have seen earlier as my doctor. рдЬрд┐рд╕реЗ рдЖрдкрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдореЗрд░реЗ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  1198. WhoтАЩs denying it? рдХреМрди рдЗрд╕реЗ рдЕрд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1199. WhoтАЩs going to ask what weтАЩll have, huh? рдХреМрди рдкреВрдЫрдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛, рд╣реБрд╣?
  1200. whoтАЩs going to look after you and your dilapidated mansion? рдЖрдкрдХреА рдФрд░ рдЖрдкрдХреА рдЬреАрд░реНрдг рд╣рд╡реЗрд▓реА рдХреА рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХреМрди рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1201. WhoтАЩs going to tell her? рдЙрд╕реЗ рдХреМрди рдмрддрд╛рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1202. whoтАЩs head-over-heels in love with the author. рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдкреНрдпрд╛рд░ рдореЗрдВ рд╣реЗрдб-рдУрд╡рд░-рд╣реАрд▓реНрд╕ рдХреМрди рд╣реИред
  1203. WhoтАЩs in charge there? рд╡рд╣рд╛рдВ рдХреМрди рд╣реИ?
  1204. WhoтАЩs next? рдЕрдЧрд▓рд╛ рдХреМрди рд╣реИ?
  1205. WhoтАЩs playing this classical music? рдпрд╣ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдп рд╕рдВрдЧреАрдд рдХреМрди рдмрдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1206. WhoтАЩs posting to London? рд▓рдВрджрди рдореЗрдВ рдХреМрди рдкреЛрд╕реНрдЯ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1207. WhoтАЩs speaking? рдХреМрди рдмреЛрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1208. WhoтАЩs the officer? рдХрдордмрдЦреНрдд рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдХреМрди рд╣реИ?
  1209. WhoтАЩs there? рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреМрди рд╣реИ?
  1210. WhoтАЩs this chap? And why is he calling me uncle? рдпрд╣ рдХреМрди рд╣реИ? рдФрд░ рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдЪрд╛рдЪрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1211. Whose bottles are these? рдпреЗ рдХрд┐рд╕рдХреА рдмреЛрддрд▓реЗрдВ рд╣реИрдВ?
  1212. Whose funeral is it? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рдЕрдВрддрд┐рдо рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реИ?
  1213. Whose idea was it to make the CDI? рд╕реАрдбреАрдЖрдИ рдмрдирд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдерд╛?
  1214. Whose idea was it? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдерд╛?
  1215. Whose is it? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рд╣реИ?
  1216. Whose laws? Whose order? рдХрд┐рд╕рдХреЗ рдХрд╛рдиреВрди рд╣реИрдВ? рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рдЖрджреЗрд╢?
  1217. whose nights are now yours рдЬрд┐рдирдХреА рд░рд╛рддреЗрдВ рдЕрдм рдЖрдкрдХреА рд╣реИрдВ
  1218. Whose permission did you take to go to Murugan? рдореБрд░реБрдЧрди рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рд╕рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдорд┐рд▓реА?
  1219. Whose room is this? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рдХрдорд░рд╛ рд╣реИ?
  1220. Whose tells a conceited tale? рдПрдХ рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдХреА рдЧрдИ рдХрд╣рд╛рдиреА рдХрд┐рд╕рдХреЛ рдмрддрд╛рддреА рд╣реИ?
  1221. Whose wedding will we meet next? рдЕрдм рд╣рдо рдХрд┐рд╕рдХреА рд╢рд╛рджреА рдореЗрдВ рдорд┐рд▓реЗрдВрдЧреЗ?
  1222. Why all that now. рдЕрдм рд╕рдм рдХреНрдпреЛрдВред
  1223. Why all that now? рдЕрдм рд╡рд╣ рд╕рдм рдХреНрдпреЛрдВ?
  1224. Why am I going? рдореИрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ?
  1225. Why am I talking so much? рдореИрдВ рдЗрддрдиреА рдмрд╛рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ?
  1226. Why am I to blame? рдореИрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рджреЛрд╖реА рд╣реВрдВ?
  1227. Why are all of you here? рдЖрдк рд╕рднреА рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  1228. IsnтАЩt there any work in the house? рдХреНрдпрд╛ рдШрд░ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдХрд╛рдо рдирд╣реАрдВ
  1229. рд╣реИ?
  1230. Why are our guys following us? рд╣рдорд╛рд░реЗ рд▓реЛрдЧ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкреАрдЫреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  1231. Why are the kids playing in the courtyard ? рдмрдЪреНрдЪреЗ рдЖрдВрдЧрди рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦреЗрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ ?
  1232. Why are you all so stubborn? рддреБрдо рд╕рдм рдЗрддрдиреЗ рдЬрд┐рджреНрджреА рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ?
  1233. why are you always licking her boots? рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдЬреВрддреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд╛рдЯ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1234. Why are you asking the temples? рдЖрдк рдордВрджрд┐рд░реЛрдВ рд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1235. Why are you bald?! рддреБрдо рдЧрдВрдЬреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ?!
  1236. Why are you coming down? рдЖрдк рдиреАрдЪреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1237. Why are you crying girl?.. why? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рд░реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ рд▓рдбрд╝рдХреА? .. рдХреНрдпреЛрдВ?
  1238. why are you crying now? рдЕрдм рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рд░реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1239. Why are you crying? рд░реЛ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рд╣реА рд╣реЛ?
  1240. Why are you doing it? рдЖрдк рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1241. Why are you doing this? рдЖрдк рдпрд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1242. Why are you feeling shy? IтАЩve seen many in my time. рдЖрдк рд╢рд░реНрдореАрд▓реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдордп рдореЗрдВ рдХрдИ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  1243. Why are you following me? рдЖрдк рдореЗрд░рд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1244. Why are you gasping so hard? рдЖрдк рдЗрддрдиреА рдореЗрд╣рдирдд рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1245. Why are you getting angry? рдЖрдк рдирд╛рд░рд╛рдЬ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1246. Why are you getting annoyed? рдЖрдк рдирд╛рд░рд╛рдЬ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1247. Why are you getting so excited? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рдЙрддреНрд╕рд╛рд╣рд┐рдд рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1248. Why are you getting so hot and bothered about? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рдЧрд░реНрдо рдФрд░ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1249. Why are you giving the gun? рдЖрдк рдмрдВрджреВрдХ рдХреНрдпреЛрдВ рджреЗ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1250. Why are you silent?
  1251. Why are you guys doing this? рдЖрдк рд▓реЛрдЧ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1252. Why are you hiding their names? рдЖрдк рдЙрдирдХреЗ рдирд╛рдо рдХреНрдпреЛрдВ рдЫрд┐рдкрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1253. just like you. рдЖрдкрдХреА рддрд░рд╣ рд╣реА |
  1254. Why are you interfering in my life, рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣рд╕реНрддрдХреНрд╖реЗрдк рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ |
  1255. Why are you laughing? рддреБрдо рд╣рдВрд╕ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  1256. Hit the idiot. рдорд╛рд░реЛ рдЙрд╕ рдмреЗрд╡реШреВреЮ рдХреЛ |
  1257. Hit him рдорд╛рд░реЛ рдЙрд╕реЗ
  1258. Why are you lying?! рддреБрдо рдЭреВрда рдХреНрдпреЛрдВ рдмреЛрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?!
  1259. Why are you not talking? рдЖрдк рдмрд╛рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1260. Why are you packing our clothes? рдЖрдк рд╣рдорд╛рд░реЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреИрдХ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1261. Why are you packing so many flowers? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдлреВрд▓ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреИрдХ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1262. this money is mine. рдпрд╣ рдкреИрд╕рд╛ рдореЗрд░рд╛ рд╣реИред
  1263. Why are you scared? He looks so handsome. рддреБрдо рдбрд░реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ? рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рд╕реБрдВрджрд░ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  1264. Take the gun. рдмрдВрджреВрдХ рд▓реЗ рд▓реЛред
  1265. Why are you sending your photo along рдЖрдк рдЕрдкрдиреА рдлреЛрдЯреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рднреЗрдЬ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ
  1266. Why are you shouting in my ear? рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рдХрд╛рди рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  1267. Why are you shouting? рддреБрдо рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  1268. Why are you silent, bro? рдЖрдк рдЪреБрдк рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ, рднрд╛рдИ?
  1269. Why are you sitting here? рддреБрдо рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рдмреИрдареЗ рд╣реЛ?
  1270. Why are you smiling? рддреБрдо рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  1271. Why are you so quiet? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рд╢рд╛рдВрдд рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  1272. Why are you so worried? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рдЪрд┐рдВрддрд┐рдд рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  1273. Why are you spoiling the party mood? рдЖрдк рдкрд╛рд░реНрдЯреА рдХреЗ рдореВрдб рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрд░рд╛рдм рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1274. Why are you standing here? рддреБрдо рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛ?
  1275. Why are you standing there? рддреБрдо рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛ?
  1276. Why are you staring at me? рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдШреВрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИ?
  1277. Why are you still alive? рдЖрдк рдЕрднреА рднреА рдЬреАрд╡рд┐рдд рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  1278. Why are you still so stubborn?! рдЖрдк рдЕрднреА рднреА рдЗрддрдиреЗ рдЬрд┐рджреНрджреА рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?!
  1279. Why are you sweating so much? рдЖрдк рдЗрддрдирд╛ рдкрд╕реАрдирд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1280. Why are you taking out the gun? рдЖрдк рдмрдВрджреВрдХ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд┐рдХрд╛рд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1281. Will you kill me? рдорд╛рд░ рд╣реА рдбрд╛рд▓реЛрдЧреЗ?
  1282. Why are you trying to hold water in your palms, fool? рдЖрдк рдЕрдкрдиреА рд╣рдереЗрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдкрд╛рдиреА рдХреНрдпреЛрдВ рд░рдЦрдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдореВрд░реНрдЦ?
  1283. Why become restless? рдХреНрдпреЛрдВ рдмреЗрдЪреИрди рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1284. Why bro? рдХреНрдпреЛрдВ рднрд╛рдИ?
  1285. Why buy the house when you want to leave? рдЬрдм рдЖрдк рдЫреЛрдбрд╝рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдШрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрд░реАрджреЗрдВ?
  1286. Why can you love me? рдЖрдк рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  1287. Why canтАЩt I hear? рдореИрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕реБрди рд╕рдХрддрд╛?
  1288. You think we canтАЩt hear whatever you guys speak inside? рдЖрдкрдХреЛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рд▓реЛрдЧ рдЬреЛ рдЕрдВрджрд░ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ, рд╣рдо рдирд╣реАрдВ рд╕реБрди рд╕рдХрддреЗ?
  1289. Why canтАЩt I stay with my mother? -. рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рдорд╛рдБ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣ рд╕рдХрддрд╛? тАУ
  1290. Because sheтАЩs going with someone else рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕реА рдФрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИред
  1291. Why canтАЩt it be like this? рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛?
  1292. Why climb a mountain if you donтАЩt have the balls? рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╣рд┐рдореНрдордд рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ рддреЛ рдПрдХ рдкрд╣рд╛рдбрд╝ рдкрд░ рдЪрдврд╝реЗрдВ?
  1293. Why couldnтАЩt you crack the paper? рдЖрдк рдХрд╛рдЧрдЬ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рдереЗ?
  1294. why donтАЩt you? рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ?
  1295. He is waiting since morning. рд╡рд╣ рд╕реБрдмрд╣ рд╕реЗ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  1296. Send her fast рдЬрд▓реНрджреА рднреЗрдЬреЛ рдЙрд╕реЗ |
  1297. Why delay? рджреЗрд░реА рдХреНрдпреЛрдВ?
  1298. Where are the girls? рд▓рдбрдХрд┐рдпрд╛рдВ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ?
  1299. Why did he look back? рд╡рд╣ рд╡рд╛рдкрд╕ рдХреНрдпреЛрдВ рджреЗрдЦрд╛?
  1300. Why did I hit you? рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╛рд░рд╛?
  1301. Why did it change ? рдпрд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдмрджрд▓ рдЧрдпрд╛ ?
  1302. Why did she leave? рдЙрд╕рдиреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЫреЛрдбрд╝рд╛?
  1303. Why did you ask me to stop? рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╣рд╛?
  1304. I am in a hurry! рдореИрдВ рдЬрд▓реНрджреА рдореЗрдВ рд╣реВрдВ!
  1305. Why did you betray me? рддреБрдордиреЗ рдореБрдЭреЗ рдзреЛрдЦрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рджрд┐рдпрд╛?
  1306. Why did you come here? рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдпреЗ рд╣реИрдВ?
  1307. LetтАЩs go. рдЪрд▓рд┐рдП рдЪрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
  1308. Why did you come to that room? рдЖрдк рдЙрд╕ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдП?
  1309. Why did you do it? рддреБрдордиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  1310. Why did you do that? рдЖрдкрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  1311. I want to go back. рдореБрдЭреЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реИред
  1312. Come on. рдЪрд▓реЛ рднреАред
  1313. Why did you drink? рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреАрдпрд╛?
  1314. Why did you get so lost? рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдЦреЛ рдЧрдП?
  1315. Why did you get this sari? рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рд╕рд╛рдбрд╝реА рдХреНрдпреЛрдВ рдорд┐рд▓реА?
  1316. Why did you go? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд▓реЗ рдЧрдП?
  1317. Why did you have to fix her fatherтАЩs neck? рдЖрдкрдХреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреА рдЧрд░реНрджрди рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдареАрдХ рдХрд░рдирд╛ рдкрдбрд╝рд╛?
  1318. Why did you have to run away like that? рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рднрд╛рдЧрдирд╛ рдкрдбрд╝рд╛?
  1319. Why did you hide? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рдЫрд┐рдкреЗ ?
  1320. Why did you hit me? рддреБрдордиреЗ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╛рд░рд╛?
  1321. you are getting angry ? рддреБрдо рдЧреБрд╕реНрд╕реЗ рдореЗрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ |
  1322. Why did you hurt my mom? рддреБрдордиреЗ рдореЗрд░реА рдорд╛рдБ рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪреЛрдЯ рдкрд╣реБрдВрдЪрд╛рдИ?
  1323. Why did you kill Shruti? рдЖрдкрдиреЗ рд╢реНрд░реБрддрд┐ рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╛рд░рд╛?
  1324. Why did you quit your job? рдЖрдкрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдиреМрдХрд░реА рдХреНрдпреЛрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рджреА?
  1325. I felt very bad. рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рдмреБрд░рд╛ рд▓рдЧрд╛ред
  1326. Why did you send me away forever? рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпреЛрдВ рднреЗрдЬ рджрд┐рдпрд╛?
  1327. Why did you send the girl? рдЖрдкрдиреЗ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рднреЗрдЬрд╛?
  1328. Why did You show yourself to only me? рдЖрдкрдиреЗ рдЦреБрдж рдХреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпрд╛?
  1329. Why did you steal it? рдЖрдкрдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪреБрд░рд╛рдпрд╛?
  1330. Why did you surrender then? рдлрд┐рд░ рдЖрдкрдиреЗ рдЖрддреНрдорд╕рдорд░реНрдкрдг рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  1331. Why did you take premature retirement? рдЖрдкрдиреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗрд╡рд╛рдирд┐рд╡реГрддреНрддрд┐ рдХреНрдпреЛрдВ рд▓реА?
  1332. Why did you wear his blazer? рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдмреНрд▓реЗрдЬрд╝рд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдкрд╣рдирд╛ рдерд╛?
  1333. Why didnтАЩt you not inform us? рдЖрдкрдиреЗ рд╣рдореЗрдВ рд╕реВрдЪрд┐рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  1334. Why didnтАЩt he call me? тАУ рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛? тАУ
  1335. You donтАЩt pick up your calls. рдЖрдк рдЕрдкрдиреА рдХреЙрд▓ рдирд╣реАрдВ рдЙрдард╛рддреЗред
  1336. Why didnтАЩt she call you? рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛?
  1337. Why didnтАЩt you come back with us in the train? рдЖрдк рдЯреНрд░реЗрди рдореЗрдВ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рд╡рд╛рдкрд╕ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖрдП?
  1338. Why didnтАЩt you ever say. рдЖрдкрдиреЗ рдХрднреА рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣рд╛ |
  1339. Why didnтАЩt you ever tell me? рдЖрдкрдиреЗ рдХрднреА рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛?
  1340. Why didnтАЩt you show me this miracle before? рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕ рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░ рдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпрд╛?
  1341. Why didnтАЩt you tell me then? рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рддрдм рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛?
  1342. Why do souls become restless after they die? рдорд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЖрддреНрдорд╛рдПрдВ рдмреЗрдЪреИрди рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рдЬрд╛рддреА рд╣реИрдВ?
  1343. Why do these guys hate you so much? рдпреЗ рд▓реЛрдЧ рдЖрдкрд╕реЗ рдЗрддрдиреА рдирдлрд░рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1344. Why do they make it so salty? рд╡реЗ рдЗрд╕реЗ рдЗрддрдирд╛ рдирдордХреАрди рдХреНрдпреЛрдВ рдмрдирд╛рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1345. Throw it in the forest рдЗрд╕реЗ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдлреЗрдВрдХ рджреЛ
  1346. Why do you always ask so many questions? рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЗрддрдиреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рд╕рд╡рд╛рд▓ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫрддреЗ рд╣реИрдВ?
  1347. Why do you always catch my collar and not the goods? рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдореЗрд░реЗ рдХреЙрд▓рд░ рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдкрдХрдбрд╝рддреЗ рд╣реИрдВ рди рдХрд┐ рд╕рд╛рдорд╛рди?
  1348. Why do you always fight with Amba over caste? рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЬрд╛рддрд┐ рдкрд░ рдЕрдВрдмрд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпреЛрдВ рд▓рдбрд╝рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1349. Why do you always stop for religious things? рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпреЛрдВ рд░реБрдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  1350. Why do you ask so many questions? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рд╕рд╡рд╛рд▓ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫрддреЗ рд╣реИрдВ?
  1351. Why do you call mom тАШold ladyтАЩ? рдЖрдк рдорд╛рдБ рдХреЛ тАШрдУрд▓реНрдб рд▓реЗрдбреАтАЩ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1352. Like itтАЩs an insult. рдЬреИрд╕реЗ рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрдкрдорд╛рди рд╣реИ |
  1353. Why do you spend so much,? рдЖрдк рдЗрддрдирд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрд░реНрдЪ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ,?
  1354. Why do you think that way? рдЖрдк рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд╕реЛрдЪрддреЗ рд╣реИрдВ?
  1355. Why do you want to come to the house of a guy who doesnтАЩt have surname? рдЖрдк рдПрдХ рдРрд╕реЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рдШрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЙрдкрдирд╛рдо рдирд╣реАрдВ рд╣реИ?
  1356. Why do you want to meet? рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдорд┐рд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1357. Why do you want to strip them in front of the world? рдЖрдк рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЫреАрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1358. Why does it seem to you? рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ?
  1359. Why did he do so? рдЙрд╕рдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  1360. Why donтАЩt you get her married to our guy? рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд▓рдбрд╝рдХреЗ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рд╡рд╛рддреЗ ?
  1361. Why donтАЩt you approach some television channel? рдЖрдк рдХреБрдЫ рдЯреЗрд▓реАрд╡рд┐рдЬрди рдЪреИрдирд▓ рд╕реЗ рд╕рдВрдкрд░реНрдХ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ?
  1362. Why donтАЩt you come by? рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖрддреЗ?
  1363. Why donтАЩt you feed it yourself. рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдЦрд┐рд▓рд╛рддреЗред
  1364. Why donтАЩt you get them rounded up to my place. рдЖрдк рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдореЗрд░реА рдЬрдЧрд╣ рдкрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧрд╛рддреЗред
  1365. Why donтАЩt you give it up? рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдЫреЛреЬ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗ?
  1366. why donтАЩt you go to your constituency and motivate people instead? рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдЪрди рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрдЬрд╛рдп рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1367. Why donтАЩt you just tell me where you were? рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рд╕рд┐рд░реНрдл рдпрд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рддреЗ рдХрд┐ рдЖрдк рдХрд╣рд╛рдБ рдереЗ?
  1368. Why donтАЩt you sleep? рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕реЛрддреЗ?
  1369. Why do you cry? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рд░реЛрддреЗ рд╣реЛ?
  1370. Why donтАЩt you tell me Who was responsible? рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рддреЗ рдХрд┐ рдХреМрди рдЬрд┐рдореНрдореЗрджрд╛рд░ рдерд╛?
  1371. Why donтАЩt you understand officer? рдЖрдк рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕рдордЭрддреЗ?
  1372. YouтАЩve never seen a city and you want to look for life on other planets? рдЖрдкрдиреЗ рдХрднреА рдХреЛрдИ рд╢рд╣рд░ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЖрдк рдЕрдиреНрдп рдЧреНрд░рд╣реЛрдВ рдкрд░ рдЬреАрд╡рди рдХреА рддрд▓рд╛рд╢ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1373. YouтАЩve never seen an electric bulb, рдЖрдкрдиреЗ рдХрднреА рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ рдмрд▓реНрдм рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ,
  1374. YouтАЩve never watched TV. рдЖрдкрдиреЗ рдХрднреА рдЯреАрд╡реА рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ред
  1375. YouтАЩve outdone yourself рдЖрдк рдЦреБрдж рд╕реЗ рдЖрдЧреЗ рдирд┐рдХрд▓ рдЧрдП рд╣реИрдВ
  1376. YouтАЩve posted him here? рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдкреЛрд╕реНрдЯ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ?
  1377. YouтАЩve really pampered these girls. рдЖрдкрдиреЗ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЗрди рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рд▓рд╛рдбрд╝ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  1378. YouтАЩve rented such a big ground. рдЖрдкрдиреЗ рдЗрддрдиреА рдмрдбрд╝реА рдЬрдореАрди рдХрд┐рд░рд╛рдП рдкрд░ рд▓реА рд╣реИред
  1379. YouтАЩve saved 5 rupees a day. That makes 150. рдЖрдкрдиреЗ рдПрдХ рджрд┐рди рдореЗрдВ 5 рд░реБрдкрдпреЗ рдмрдЪрд╛рдП рд╣реИрдВред рдпрд╣ 150 рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
  1380. YouтАЩve shown me paradise. рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рджрд┐рдЦрд╛рдпрд╛ рд╣реИред
  1381. YouтАЩve to admit that thereтАЩs God. рдЖрдк рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рднрдЧрд╡рд╛рди рд╣реИред
  1382. YouтАЩve told me everything about you. рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдмрддрд╛рдпрд╛ рд╣реИ |
  1383. YouтАЩve too have known me for a long time now. рдЖрдк рднреА рдореБрдЭреЗ рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред
  1384. YouтАЩve turned my life into a big joke! рдЖрдкрдиреЗ рдореЗрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдХреЛ рдПрдХ рдмрдбрд╝реЗ рдордЬрд╛рдХ рдореЗрдВ рдмрджрд▓ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ!
  1385. YouтАЩve very na├пve. рдЖрдк рдмрд╣реБрдд рднреЛрд▓реЗ рд╣реИрдВред
  1386. that God has demolished his shop? рдЙрд╕ рднрдЧрд╡рд╛рди рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рджреБрдХрд╛рди рдХреЛ рдзреНрд╡рд╕реНрдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ?
  1387. That guy. рд╡рд╣ рдЖрджрдореА |
  1388. Why Indian Number System is very easy. рдЗрдВрдбрд┐рдпрди рдирдВрдмрд░ рд╕рд┐рд╕реНрдЯрдо рдЗрддрдирд╛ рдЖрд╕рди рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ |
  1389. can you look at him once? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  1390. That hand was over my mouth. рд╡рд╣ рд╣рд╛рде рдореЗрд░реЗ рдореБрдВрд╣ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдерд╛ |
  1391. Beat him on the mouth. рдЙрд╕реЗ рдореБрдБрд╣ рдкрд░ рдорд╛рд░реЛред
  1392. That Hawala slip is with you, only right? тАУ It is safe with me. рд╡рд╣ рд╣рд╡рд▓рджрд╛рд░ рдкрд░реНрдЪреА рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реИ, рдХреЗрд╡рд▓ рд╕рд╣реА рд╣реИ? тАУ рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реИред
  1393. that Hindus in Pakistan and Muslims in India are not safe. рдкрд╛рдХрд┐рд╕реНрддрд╛рди рдореЗрдВ рд╣рд┐рдВрджреВ рдФрд░ рднрд╛рд░рдд рдореЗрдВ рдореБрд╕рд▓рдорд╛рди рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВред
  1394. that I want to meet him. рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВред
  1395. The mansion will be in my name. рд╣рд╡реЗрд▓реА рдореЗрд░реЗ рдирд╛рдо рдкрд░ рд╣реЛрдЧреА ?
  1396. That is all I can do. рдореИрдВ рдмрд╕ рдпрд╣реА рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБред
  1397. That is illegal. рдпрд╣ рдЕрд╡реИрдз рд╣реИред
  1398. That is my capital. рд╡рд╣ рдореЗрд░реА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреА рд╣реИред
  1399. That is the reason why it costs so much. рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдХрд┐ рдЗрд╕рдХреА рд▓рд╛рдЧрдд рдЗрддрдиреА рдЕрдзрд┐рдХ рд╣реИред
  1400. That is why we came directly to sell it to you. рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдХрд┐ рд╣рдо рдЗрд╕реЗ рд╕реАрдзреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдП рдереЗред
  1401. That isnтАЩt all. рдпрд╣ рд╕рдм рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  1402. Now watch this. рдЕрдм рдпрд╣ рджреЗрдЦреЛред
  1403. IтАЩve lost my own abode. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдЦреБрдж рдХрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдЦреЛ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  1404. Lord Krishna is very pleased рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреГрд╖реНрдг рдмрд╣реБрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реИрдВ
  1405. that made him an orphan. рдЗрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдЕрдирд╛рде рдмрдирд╛ рджрд┐рдпрд╛ред
  1406. That manтАж he looked just like Gopi uncle! рд╡рд╣ рдЖрджрдореА тАж рд╡рд╣ рдЧреЛрдкреА рдЪрд╛рдЪрд╛ рдХреА рддрд░рд╣ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдерд╛!
  1407. That means he should still be in the city somewhere. рдЗрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрднреА рднреА рд╢рд╣рд░ рдореЗрдВ рдХрд╣реАрдВ рди рдХрд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  1408. That means it is an act of God. рдЗрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рдИрд╢реНрд╡рд░ рдХрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рд╣реИред
  1409. That means the parents were awake. рдЗрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ рдХрд┐ рдорд╛рддрд╛ -рдкрд┐рддрд╛ рдЬрд╛рдЧ рд░рд╣реЗ рдереЗред
  1410. That means youтАЩre real. рдЗрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдЕрд╕рд▓реА рд╣реИрдВред
  1411. That Pushpa has grown too big. рд╡рд╣ рдкреБрд╖реНрдкрд╛ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝рд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ |
  1412. That question makes me feel weak. рдпрд╣ рд╕рд╡рд╛рд▓ рдореБрдЭреЗ рдХрдордЬреЛрд░ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░рд╛рддрд╛ рд╣реИ |
  1413. that same night, he took this unwavering oathтАЩ рдЙрд╕реА рд░рд╛рдд, рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЗрд╕ рдЕрдЯреВрдЯ рд╢рдкрде рд▓реА тАШ
  1414. That seed of love, you sowed in RamaтАЩs heart. рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд╛ рд╡рд╣ рдмреАрдЬ, рддреБрдо рд░рд╛рдо рдХреЗ рджрд┐рд▓ рдореЗрдВ рдмреЛрдпрд╛ |
  1415. That shop means everything to me. рдЙрд╕ рджреБрдХрд╛рди рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╣реИред
  1416. This side is mine. рдпрд╣ рдкрдХреНрд╖ рдореЗрд░рд╛ рд╣реИ |
  1417. That simple. рдпрд╣ рд╕рд░рд▓ рд╣реИред
  1418. That sounded like an ad for constipation! рдпрд╣ рдХрдмреНрдЬ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдкрди рдХреА рддрд░рд╣ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдерд╛!
  1419. That stone was completely immersed in milk. рд╡рд╣ рдкрддреНрдерд░ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рджреВрдз рдореЗрдВ рдбреВрдм рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред
  1420. this is wrong. рдпрд╣ рдЧрд▓рдд рд╣реИред
  1421. That very day. рдЙрд╕реА рджрд┐рдиред
  1422. That was a good thing. рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫреА рдмрд╛рдд рдереА |
  1423. That was good. рд╡рд╣ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдерд╛ред
  1424. That was one stormy night. рд╡рд╣ рдПрдХ рддреВрдлрд╛рдиреА рд░рд╛рдд рдереАред
  1425. That was short. рд╡рд╣ рдЫреЛрдЯрд╛ рдерд╛ред
  1426. That was the only thing I had as a memory in those things. рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рдЪреАрдЬ рдереА рдЬреЛ рдореБрдЭреЗ рдЙрди рдЪреАрдЬреЛрдВ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдереА ред
  1427. That was the only way she could retaliate. рдпрд╣реА рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рддрд░реАрдХрд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рд╡рд╣ рдЬрд╡рд╛рдмреА рдХрд╛рд░реНрд░рд╡рд╛рдИ рдХрд░ рд╕рдХрддреА рдереА |
  1428. Must I refuse work? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдХрд╛рдо рд╕реЗ рдордирд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  1429. Nothing else. рдФрд░ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВред
  1430. That way. рдЙрд╕ рддрд░рдлред
  1431. That will be their real punishment. рдпрд╣ рдЙрдирдХреА рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рд╕рдЬрд╛ рд╣реЛрдЧреАред
  1432. That will do no harm. рдЗрд╕рд╕реЗ рдХреЛрдИ рдиреБрдХрд╕рд╛рди рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  1433. That woman рд╡рд╣ рдорд╣рд┐рд▓рд╛
  1434. That wood was transported by this ship. рдЙрд╕ рд▓рдХрдбрд╝реА рдХреЛ рдЗрд╕ рдЬрд╣рд╛рдЬ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд▓реЗ рдЬрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред
  1435. Leave it. рдЗрд╕реЗ рдЫреЛрдбрд╝реЛред
  1436. ThatтАЩs me. рд╡рд╣ рдореИрдВ рд╣реВрдВред
  1437. ThatтАЩs ok. рдареАрдХ рд╣реИред
  1438. ThatтАЩs the power of Thousand rupees рдпрд╣ рд╣реИ 10 рд╣реЫрд╛рд░ рд░реВрдкрдпреЗ рдХреА рддрд╛реШрдд |
  1439. ThatтАЩs the story. рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИред
  1440. ThatтАЩs why I asked you to beat. рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рд╣рд░рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣рд╛ред
  1441. ThatтАЩs why I brought you рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рд▓рд╛рдпрд╛
  1442. ThatтАЩs why I got asleep, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореИрдВ рд╕реЛ рдЧрдпрд╛,
  1443. ThatтАЩs why I was behind her. рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдерд╛ред
  1444. ThatтАЩs a big help, son. рдпрд╣ рдПрдХ рдмрдбрд╝реА рдорджрдж рд╣реИ, рдмреЗрдЯрд╛ред
  1445. ThatтАЩs a good one. рдпрд╣ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИред
  1446. you may leave. рдЖрдк рдЫреЛрдбрд╝ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  1447. ThatтАЩs all you do. рдпрд╣ рд╕рдм рдЖрдк рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  1448. ThatтАЩs an Elephant! рдпрд╣ рдПрдХ рд╣рд╛рдереА рд╣реИ!
  1449. ThatтАЩs blood! рд╡рд╣ рдЦреВрди рд╣реИ!
  1450. ThatтАЩs heartbreak. рдпрд╣ рджрд┐рд▓ рдЯреВрдЯ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
  1451. ThatтАЩs how I bought 2 kilos of apples. рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдореИрдВрдиреЗ 2 рдХрд┐рд▓реЛ рд╕реЗрдм рдЦрд░реАрджреЗред
  1452. ThatтАЩs if we go by Shukla jiтАЩs advice. рдЕрдЧрд░ рд╣рдо рд╢реБрдХреНрд▓рд╛ рдЬреА рдХреА рд╕рд▓рд╛рд╣ рд╕реЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  1453. ThatтАЩs it рдЗрддрдирд╛ рд╣реА
  1454. ThatтАЩs it. рдпрд╣реА рдмрд╛рдд рд╣реИред
  1455. Get out. рдмрд╛рд╣рд░ рдЬрд╛рдУред
  1456. ThatтАЩs it? рдЗрддрдирд╛ рд╣реА?
  1457. ThatтАЩs just it. рд╡рд╣ рд╕рд┐рд░реНрдл рдпрд╣ рд╣реИ
  1458. ThatтАЩs just what IтАЩll say. рдмрд╕ рдпрд╣реА рдореИрдВ рдХрд╣реВрдВрдЧрд╛
  1459. ThatтАЩs Mumbai 2.0. рд╡рд╣ рдореБрдВрдмрдИ 2.0 рд╣реИред
  1460. ThatтАЩs not an abuse for us. рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП рджреБрд░реНрд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  1461. You have to pay for it! рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛!
  1462. ThatтАЩs not it. рдпрд╣ рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  1463. ThatтАЩs nothing new. The entire neighbourhood can. рдпрд╣ рдХреЛрдИ рдирдИ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдкреВрд░рд╛ рдкрдбрд╝реЛрд╕ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  1464. ThatтАЩs nothing! These cheeky school brats broke into my shop at night. рд╡реЛ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ! рд░рд╛рдд рдореЗрдВ рдореЗрд░реА рджреБрдХрд╛рди рдореЗрдВ рдпреЗ рдЧрд╛рд▓ рд╕реНрдХреВрд▓ рдмреНрд░реИрдЯреНрд╕ рдЯреВрдЯ рдЧрдПред
  1465. ThatтАЩs obvious. рдЬрд╝рд╛рд╣рд┐рд░ рд╕реА рдмрд╛рдд рд╣реИред
  1466. ThatтАЩs possible, no? рдпрд╣ рд╕рдВрднрд╡ рд╣реИ, рдирд╣реАрдВ?
  1467. ThatтАЩs right. рд╕рд╣реА рдмрд╛рдд рд╣реИред
  1468. ThatтАЩs simple. рдпрд╣ рд╕рд░рд▓ рд╣реИред
  1469. ThatтАЩs sweat. Not water. рд╡рд╣ рдкрд╕реАрдирд╛ рд╣реИред рдкрд╛рдиреА рдирд╣реАрдВред
  1470. ThatтАЩs the first property deed. рдпрд╣ рдкрд╣рд▓реА рд╕рдВрдкрддреНрддрд┐ рд╡рд┐рд▓реЗрдЦ рд╣реИ |
  1471. ThatтАЩs the problem. рдпрд╣реА рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рд╣реИред
  1472. ThatтАЩs the problem. рдпрд╣реА рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рд╣реИред
  1473. Who do we choose? рд╣рдо рдХрд┐рд╕реЗ рдЪреБрдирддреЗ рд╣реИрдВ?
  1474. ThatтАЩs the question mark. рдпрд╣ рдкреНрд░рд╢реНрди рдЪрд┐рд╣реНрди рд╣реИред
  1475. ThatтАЩs tough. рдпрд╣ рдХрдард┐рди рд╣реИ |
  1476. ThatтАЩs weird. рд╡рд╣ рдЕрдЬреАрдм рд╣реИ |
  1477. ThatтАЩs what he does now. рдпрд╣реА рд╡рд╣ рдЕрдм рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  1478. Sit down for a moment. рдПрдХ рдкрд▓ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмреИрдареЛред
  1479. ThatтАЩs what she claims. рдпрд╣реА рд╡рд╣ рджрд╛рд╡рд╛ рдХрд░рддреА рд╣реИред
  1480. ThatтАЩs when I decided I will never get married. рдЬрдм рдореИрдВрдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдореИрдВ рдХрднреА рд╢рд╛рджреА рдирд╣реАрдВ рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  1481. ThatтАЩs where we should catch him. рдпрд╣реАрдВ рд╕реЗ рд╣рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рдкрдХрдбрд╝рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  1482. thatтАЩs why he is chasing this issue рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдореБрджреНрджреЗ рдХрд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ
  1483. ThatтАЩs why I come every week from Patna to read it. рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореИрдВ рд╣рд░ рд╣рдлреНрддреЗ рдкрдЯрдирд╛ рд╕реЗ рдЗрд╕реЗ рдкрдврд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрддрд╛ рд╣реВрдВред
  1484. ThatтАЩs why I said. рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ |
  1485. thatтАЩs why I work as a watchman. рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореИрдВ рдПрдХ рдЪреМрдХреАрджрд╛рд░ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдВред
  1486. ThatтАЩs why, she isnтАЩt scared of the law. рдЗрд╕реАрд▓рд┐рдП, рд╡рд╣ рдХрд╛рдиреВрди рд╕реЗ рдбрд░рддреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  1487. ThatтАЩs your department. рд╡рд╣ рдЖрдкрдХрд╛ рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рд╣реИред
  1488. ThatтАЩs your first name. рдпрд╣ рдЖрдкрдХрд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рдирд╛рдо рд╣реИ |
  1489. what else would we call you? рд╣рдо рдЖрдкрдХреЛ рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣реЗрдВрдЧреЗ?
  1490. ThatтАЩs your wedding photo, right? рдпрд╣ рдЖрдкрдХреА рд╢рд╛рджреА рдХреА рддрд╕реНрд╡реАрд░ рд╣реИ |
  1491. The admissions have started. рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рд╢реБрд░реВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
  1492. The air is so different here. рдпрд╣рд╛рдВ рд╣рд╡рд╛ рдЗрддрдиреА рдЕрд▓рдЧ рд╣реИред
  1493. The airport. рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбрд╛ред
  1494. The announcements are made. рдШреЛрд╖рдгрд╛рдПрдБ рдХреА рдЬрд╛рддреА рд╣реИрдВред
  1495. The army will grab him too. рд╕реЗрдирд╛ рдЙрд╕реЗ рднреА рдкрдХрдбрд╝ рд▓реЗрдЧреАред
  1496. The Army will run the operation but your support will be crucial. рд╕реЗрдирд╛ рдСрдкрд░реЗрд╢рди рдЪрд▓рд╛рдПрдЧреА рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдкрдХрд╛ рд╕рдорд░реНрдерди рдорд╣рддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рд╣реЛрдЧрд╛ |
  1497. The AuctionтАЩs done. рдиреАрд▓рд╛рдореА рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
  1498. The best days of my life. рдореЗрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдХреЗ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рджрд┐рдиред
  1499. The blood found. рд░рдХреНрдд рдорд┐рд▓рд╛ |
  1500. The bodies are with me in an ambulance. рд╢рд╡ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдПрдореНрдмреБрд▓реЗрдВрд╕ рдореЗрдВ рд╣реИрдВред
  1501. The boys are growing up. рд▓рдбрд╝рдХреЗ рдмрдбрд╝реЗ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ ред
  1502. The case could have been proved. рдорд╛рдорд▓рд╛ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ |
  1503. The case will start on May 25 рдорд╛рдорд▓рд╛ 25 рдордИ рдХреЛ рд╢реБрд░реВ рд╣реЛрдЧрд╛
  1504. The cashier gave him all the money. рдХреИрд╢рд┐рдпрд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╕рд╛рд░рд╛ рдкреИрд╕рд╛ рджрд┐рдпрд╛ред
  1505. The chain broke! рдЪреЗрди рдЯреВрдЯ рдЧрдИ!
  1506. The children miss you very much. рдмрдЪреНрдЪреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмрд╣реБрдд рдпрд╛рдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ |
  1507. The claim amount is 400 crore rupees. рджрд╛рд╡рд╛ рд░рд╛рд╢рд┐ 400 рдХрд░реЛрдбрд╝ рд░реБрдкрдпреЗ рд╣реИред
  1508. the classrooms are big. рдХрдХреНрд╖рд╛рдПрдВ рдмрдбрд╝реЗ рд╣реИрдВред
  1509. The clouds are thundering рдмрд╛рджрд▓ рдЧрдбрд╝рдЧрдбрд╝рд╛рд╣рдЯ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ
  1510. The Complaint Department gets hundreds of complaints every day. рд╢рд┐рдХрд╛рдпрдд рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рдХреЛ рд╣рд░ рджрд┐рди рд╕реИрдХрдбрд╝реЛрдВ рд╢рд┐рдХрд╛рдпрддреЗрдВ рдорд┐рд▓рддреА рд╣реИрдВред
  1511. The cops will come! рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдЖ рдЬрд╛рдПрдЧреА!
  1512. The count is right sir. рдЧрд┐рдирддреА рд╕рд╣реА рд╣реИ рд╕рд░ред
  1513. The court decides that you will be fined up to one hundred rupees and one day in prison рдЕрджрд╛рд▓рдд рдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдПрдХ рд╕реМ рд░реБрдкрдпреЗ рдФрд░ рдПрдХ рджрд┐рди рдЬреЗрд▓ рдореЗрдВ рдЬреБрд░реНрдорд╛рдирд╛ рд▓рдЧрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛
  1514. The criminal now cannot hide. рдЕрдкрд░рд╛рдзреА рдЕрдм рдЫрд┐рдкрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ |
  1515. The deceitful cannot hide their flaws рдзреЛрдЦреЗрдмрд╛рдЬ рдЕрдкрдиреА рдЦрд╛рдорд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдЫрд┐рдкрд╛ рд╕рдХрддреЗ
  1516. The disease is such thatтАж. рдмреАрдорд╛рд░реА рдРрд╕реА рд╣реИ рдХрд┐ тАж.
  1517. The doctors called it cancer. рдбреЙрдХреНрдЯрд░реЛрдВ рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдХреИрдВрд╕рд░ рдХрд╣рд╛ ред
  1518. The double murder case. рджреЛрд╣рд░реА рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд╛ рдорд╛рдорд▓рд╛ |
  1519. Are you mad? рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реЛ?
  1520. The earth under my feet is shaking. рдореЗрд░реЗ рдкреИрд░реЛрдВ рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рдХреА реЫрдореАрди рдЦрд┐рд╕рдХ рд░рд╣реА рд╣реИ |
  1521. The enemyтАЩs foes are our friends. рджреБрд╢реНрдорди рдХреЗ рджреБрд╢реНрдорди рд╣рдорд╛рд░реЗ рджреЛрд╕реНрдд рд╣реИрдВ |
  1522. the evidence collected is not strong enough рдПрдХрддреНрд░ рдХрд┐рдП рдЧрдП рд╕рд╛рдХреНрд╖реНрдп рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ |
  1523. The fastest runner in Asia. рдПрд╢рд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рд╕рдмрд╕реЗ рддреЗрдЬ рдзрд╛рд╡рдХред
  1524. The few that are here. рдХреБрдЫ рдЬреЛ рдпрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ |
  1525. The files are in your car. рдлрд╛рдЗрд▓реЗрдВ рдЖрдкрдХреА рдХрд╛рд░ рдореЗрдВ рд╣реИрдВред
  1526. The first time we met. рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рд╣рдо рдорд┐рд▓реЗ |
  1527. The first witness is doctor. рдкрд╣рд▓рд╛ рдЧрд╡рд╛рд╣ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╣реИ |
  1528. The flowerтАЩs scent is filled with poison. рдлреВрд▓ рдХреА рдЦреБрд╢рдмреВ рдЬрд╣рд░ рд╕реЗ рднрд░реА рд╣реБрдИ рд╣реИ
  1529. If you wish I could drop you there. рдпрджрд┐ рдЖрдк рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рд╡рд╣рд╛рдВ рдЫреЛрдбрд╝ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВред
  1530. The girl is looking beautiful. рд▓рдбрд╝рдХреА рд╕реБрдВрджрд░ рджрд┐рдЦ рд░рд╣реА рд╣реИред
  1531. The girlтАЩs ghost? рд▓рдбрд╝рдХреА рдХрд╛ рднреВрдд?
  1532. The guys you sell to arenтАЩt even traders, theyтАЩre middlemen. рдЬрд┐рди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдЖрдк рдмреЗрдЪрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рднреА рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рдмрд┐рдЪреМрд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИрдВред
  1533. The historic race has begun. рдРрддрд┐рд╣рд╛рд╕рд┐рдХ рджреМрдбрд╝ рд╢реБрд░реВ рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реИред
  1534. The judge will dismiss your case in the first hearing. рдкрд╣рд▓реА рд╕реБрдирд╡рд╛рдИ рдореЗрдВ рдиреНрдпрд╛рдпрд╛рдзреАрд╢ рдЖрдкрдХреЗ рдорд╛рдорд▓реЗ рдХреЛ рдЦрд╛рд░рд┐рдЬ рдХрд░ рджреЗрдЧрд╛ред
  1535. The kid has turned stylish рдмрдЪреНрдЪрд╛ рд╕реНрдЯрд╛рдЗрд▓рд┐рд╢ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ |
  1536. The lady sitting on the tiger. рдмрд╛рдШ рдкрд░ рдмреИрдареА рдорд╣рд┐рд▓рд╛ред
  1537. The lady was coming to the house too рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рднреА рдШрд░ рдореЗрдВ рдЖ рд░рд╣реА рдереА
  1538. The last six months were the best days of our lives. рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рдЫрд╣ рдорд╣реАрдиреЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдХреЗ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рджрд┐рди рдереЗред
  1539. The main villain of our game. рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЦреЗрд▓ рдХрд╛ рдореБрдЦреНрдп рдЦрд▓рдирд╛рдпрдХред
  1540. The mansion! рд╣рд╡реЗрд▓реА!
  1541. The Minister wanted to meet you. рдордВрддреНрд░реА рдЖрдкрд╕реЗ рдорд┐рд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдереЗ |
  1542. The number youтАЩre trying to call is currently busy! рдЖрдк рдЬрд┐рд╕ рдирдВрдмрд░ рдХреЛ рдХреЙрд▓ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд╡рд╣ рд╡рд░реНрддрдорд╛рди рдореЗрдВ рд╡реНрдпрд╕реНрдд рд╣реИ!
  1543. The only detail about him is that heтАЩs from Bareilly. рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рд╡рд┐рд╡рд░рдг рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдмрд░реЗрд▓реА рд╕реЗ рд╣реИред
  1544. The only way to find God is through salvation. рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреЛ рдЦреЛрдЬрдиреЗ рдХрд╛ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рддрд░реАрдХрд╛ рдореЛрдХреНрд╖ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рд╣реИред
  1545. The only way to support my family. рдореЗрд░реЗ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХрд╛ рд╕рдорд░реНрдерди рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рддрд░реАрдХрд╛ред
  1546. The opportunity to start a new life. рдПрдХ рдирдпрд╛ рдЬреАрд╡рди рд╢реБрд░реВ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрд╡рд╕рд░ред
  1547. The orderтАЩs come from above. рдЖрджреЗрд╢ рдКрдкрд░ рд╕реЗ рдЖрддрд╛ рд╣реИред
  1548. The other lawyers are scared. рдЕрдиреНрдп рд╡рдХреАрд▓ рдбрд░ рдЧрдП рд╣реИрдВред
  1549. The other one рджреВрд╕рд░рд╛ рд╡рд╛рд▓рд╛
  1550. the owner of that shop, Kanji Lalji Mehta. рдЙрд╕ рджреБрдХрд╛рди рдХреЗ рдорд╛рд▓рд┐рдХ, рдХрд╛рдВрдЬреА рд▓рд╛рд▓рдЬреА рдореЗрд╣рддрд╛
  1551. The pain of losing one so young. рдПрдХ рдпреБрд╡рд╛ рдЦреЛрдиреЗ рдХрд╛ рджрд░реНрдж |
  1552. The people will be the kings now. рд▓реЛрдЧ рдЕрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рд╣реЛрдВрдЧреЗред
  1553. the people wonтАЩt spare us. рд▓реЛрдЧ рд╣рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реЗрдВрдЧреЗред
  1554. the Perpendicular case was different. рд▓рдВрдмрд╡рдд рдорд╛рдорд▓рд╛ рдЕрд▓рдЧ рдерд╛ред
  1555. The person Kanji had mortgaged his house to.. рдХрд╛рдВрдЬреА рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдХреЛ рдЧрд┐рд░рд╡реА рд░рдЦ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред
  1556. The person weтАЩre going to see now is a famed lawyer. рдЕрдм рд╣рдо рдЬрд┐рд╕ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЛ рджреЗрдЦрдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд╡рд╣ рдПрдХ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рд╡рдХреАрд▓ рд╣реИред
  1557. The person who talks about protecting his homeland was not able to protect his house рдЬреЛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдЕрдкрдиреА рдорд╛рддреГрднреВрдорд┐ рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рд╕рдХреНрд╖рдо рдирд╣реАрдВ рдерд╛
  1558. The piece of sky above my head is also mine рдореЗрд░реЗ рд╕рд┐рд░ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЖрдХрд╛рд╢ рдХрд╛ рдЯреБрдХрдбрд╝рд╛ рднреА рдореЗрд░рд╛ рд╣реИ
  1559. the place seems like a graveyard. рдЬрдЧрд╣ рдПрдХ рдХрдмреНрд░рд┐рд╕реНрддрд╛рди рдХреА рддрд░рд╣ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  1560. The place weтАЩre going, donтАЩt want to get there. рдЬрд┐рд╕ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рд╣рдо рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд╡рд╣ рд╡рд╣рд╛рдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ
  1561. The place youтАЩve got me fromтАж рдЬрд┐рд╕ рдЬрдЧрд╣ рд╕реЗ рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдорд┐рд▓реЗ тАж
  1562. the police has no right to defame such a small child, who is dead! рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рдРрд╕реЗ рдЫреЛрдЯреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХреЛ рдмрджрдирд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдЬреЛ рдорд░ рдЪреБрдХрд╛ рд╣реИ!
  1563. The public looks very happy tonight. рдЖрдЬ рд░рд╛рдд рдЬрдирддрд╛ рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢ рд▓рдЧ рд░рд╣реА рд╣реИред
  1564. The queen of my dreams. рдореЗрд░реЗ рд╕рдкрдиреЛрдВ рдХреА рд░рд╛рдиреА |
  1565. the Queen stood her ground. рд░рд╛рдиреА рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдЬрдореАрди рдЦрдбрд╝реА рдХреАред
  1566. The question is when? рд╕рд╡рд╛рд▓ рд╣реИ рдХрд┐ рдХрдм ?
  1567. The question is whether Rama likes you too. рд╕рд╡рд╛рд▓ рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рд░рд╛рдо рдЖрдкрдХреЛ рднреА рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  1568. The rains follow you wherever you go. рдЖрдк рдЬрд╣рд╛рдВ рднреА рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡рд╣рд╛рдВ рдмрд╛рд░рд┐рд╢ рдЖрдкрдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдЖ рдЬрд╛рддреА рд╣реИред
  1569. The reason is, it is made of seldom available wood рдХрд╛рд░рдг рдпрд╣ рд╣реИ, рдпрд╣ рд╢рд╛рдпрдж рд╣реА рдХрднреА рдЙрдкрд▓рдмреНрдз рд▓рдХрдбрд╝реА рд╕реЗ рдмрдирд╛ рд╣реИ
  1570. the responsibility of a father. рдПрдХ рдкрд┐рддрд╛ рдХреА рдЬрд┐рдореНрдореЗрджрд╛рд░реАред
  1571. The rest lies in your hands. рдмрд╛рдХреА рдЖрдкрдХреЗ рд╣рд╛рдереЛрдВ рдореЗрдВ рд╣реИред
  1572. The rest will be your contributions. рдмрд╛рдХреА рдЖрдкрдХрд╛ рдпреЛрдЧрджрд╛рди рд╣реЛрдЧрд╛ред
  1573. The rich build a beautiful road for themselves. рдЕрдореАрд░ рдЕрдкрдиреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рд╕реБрдВрджрд░ рд╕рдбрд╝рдХ рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  1574. The road behind the hills. рдкрд╣рд╛рдбрд╝рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдХреА рд╕рдбрд╝рдХред
  1575. The rooms are air-conditioned. рдХрдорд░реЗ рд╡рд╛рддрд╛рдиреБрдХреВрд▓рд┐рдд рд╣реИрдВ |
  1576. The rumour has spread so far. рдЕрдлрд╡рд╛рд╣ рдЕрдм рдмрд╣реБрдд рджреВрд░ рддрдХ рдлреИрд▓ рдЧрдИ рд╣реИред
  1577. The sage had said that.. рдЛрд╖рд┐ рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдерд╛ рдХрд┐..
  1578. The same doctor has given рд╡рд╣реА рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ
  1579. The same. рдпрд╣ рд╡рд╣реАред
  1580. The season canтАЩt differentiate. рд╕реАрдЬрди рдЕрд▓рдЧ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ред
  1581. The second prize is a foreign journal? рджреВрд╕рд░рд╛ рдкреБрд░рд╕реНрдХрд╛рд░ рдПрдХ рд╡рд┐рджреЗрд╢реА рдкрддреНрд░рд┐рдХрд╛ рд╣реИ?
  1582. The second team can present. рджреВрд╕рд░реА рдЯреАрдо рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХрд░ рд╕рдХрддреА рд╣реИ |
  1583. The servant was missing, so we assumed he was the killer. рдиреМрдХрд░ рдЧрд╛рдпрдм рдерд╛, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╣рдордиреЗ рдорд╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╣рддреНрдпрд╛рд░рд╛ рдерд╛ |
  1584. so we began looking for him. рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╣рдо рдЙрд╕рдХреА рддрд▓рд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ тАж
  1585. The shampoo is over? рд╢реИрдореНрдкреВ рдЦрддреНрдо рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ?
  1586. The shop is completely ruined. рджреБрдХрд╛рди рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдмрд░реНрдмрд╛рдж рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реИ
  1587. the shop was registered to Mr. Kanji Lalji Mehta. рджреБрдХрд╛рди рдХреЛ рд╢реНрд░реА рдХрд╛рдВрдЬреА рд▓рд╛рд▓рдЬреА рдореЗрд╣рддрд╛ рдореЗрдВ рдкрдВрдЬреАрдХреГрдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред
  1588. the showтАЩs about to start. рд╢реЛ рд╢реБрд░реВ рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИред
  1589. the soil is, turned into pots and toys. рдорд┐рдЯреНрдЯреА, рдмрд░реНрддрди рдФрд░ рдЦрд┐рд▓реМрдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдмрджрд▓ рдЬрд╛рддреА рд╣реИ |
  1590. The solution to this problem. рдЗрд╕ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдХрд╛ рд╕рдорд╛рдзрд╛рдиред
  1591. The son I gave birth to рдЬрд┐рд╕ рдкреБрддреНрд░ рдиреЗ рдореИрдВрдиреЗ рдЬрдиреНрдо рджрд┐рдпрд╛
  1592. The stars of good fortune have faded рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдп рдХреЗ рд╕рд┐рддрд╛рд░реЗ рдлреАрдХрд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ
  1593. The swan wants to befriend you. рд╣рдВрд╕ рдЖрдкрд╕реЗ рджреЛрд╕реНрддреА рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ |
  1594. The sweets from our shop are also as sweet. рд╣рдорд╛рд░реА рджреБрдХрд╛рди рдХреА рдорд┐рдард╛рдИ рднреА рдЙрддрдиреА рд╣реА рдкреНрдпрд╛рд░реА рд╣реИрдВред
  1595. The tea is hot, son. рдЪрд╛рдп рдЧрд░реНрдо рд╣реИ, рдмреЗрдЯрд╛ред
  1596. The ten fastestтАж рджрд╕ рд╕рдмрд╕реЗ рддреЗрдЬрд╝ тАж
  1597. The throne was her greatest strength рд╕рд┐рдВрд╣рд╛рд╕рди рдЙрд╕рдХреА рд╕рдмрд╕реЗ рдмрдбрд╝реА рддрд╛рдХрдд рдереА
  1598. what else? рдФрд░ рдХреНрдпрд╛?
  1599. The truth isтАж рд╕рдЪ рддреЛ рдпрд╣ рд╣реИтАж
  1600. The two of you seem quite happy. рдЖрдк рджреЛрдиреЛрдВ рдХрд╛рдлреА рдЦреБрд╢ рд▓рдЧ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ |
  1601. The waters of the Jhelum trickle down my hair. рдЭреЗрд▓рдо рдХреЗ рдкрд╛рдиреА рдиреЗ рдореЗрд░реЗ рдмрд╛рд▓реЛрдВ рдХреЛ рдиреАрдЪреЗ рдЧрд┐рд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛ред
  1602. The work wasnтАЩt too much tomorrow рдХрд╛рдо рдХрд▓ рдмрд╣реБрдд рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛
  1603. The world is lashing out at you рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдЖрдк рдкрд░ рдЪрд╛рдмреБрдХ рдорд╛рд░ рд░рд╣реА рд╣реИ
  1604. the world will only tell our stories. рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдХреЗрд╡рд▓ рд╣рдорд╛рд░реА рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдВ рдмрддрд╛рдПрдЧреАред
  1605. Their dismissal is enough. рдЙрдирдХреА рдмрд░реНрдЦрд╛рд╕реНрддрдЧреА рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╣реИред
  1606. Their one mistake had him so powerful. рдЙрдирдХреА рдПрдХ рдЧрд▓рддреА рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЗрддрдиреА рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рдмрдирд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ |
  1607. Their salary is less than 5 thousand per month. рдЙрдирдХрд╛ рд╡реЗрддрди рдкреНрд░рддрд┐ рдорд╛рд╣ 5 рд╣рдЬрд╛рд░ рд╕реЗ рдХрдо рд╣реИред
  1608. according to the law you can defend your own case. рдХрд╛рдиреВрди рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рдорд▓реЗ рдХрд╛ рдмрдЪрд╛рд╡ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  1609. almost half an hour laterтАж рд▓рдЧрднрдЧ рдЖрдзреЗ рдШрдВрдЯреЗ рдмрд╛рдж тАж
  1610. Then any party will want an alliance with you. #VALUE!
  1611. ask her to come once. We shall talk to her рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдЖрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣реЗрдВред
  1612. beat him. рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░реЛред
  1613. both start to meet each other рджреЛрдиреЛрдВ рдПрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИрдВ
  1614. donтАЩt call meтАж IтАЩm very busy! рдореБрдЭреЗ рдлреЛрди рдордд рдХрд░реЛ тАж рдореИрдВ рдмрд╣реБрдд рд╡реНрдпрд╕реНрдд рд╣реВрдБ!
  1615. drop it. рдЗрд╕реЗ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрдВред
  1616. go around. рдШреВрдореЛред
  1617. how did you come in? рдЖрдк рдХреИрд╕реЗ рдЖрдП?
  1618. Then I discovered that the real hero is elsewhere. рддрдм рдореБрдЭреЗ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рд╛ рдХрд┐ рдЕрд╕рд▓реА рдирд╛рдпрдХ рдХрд╣реАрдВ рдФрд░ рд╣реИред
  1619. then I will act appropriately. рдореИрдВ рдЙрдЪрд┐рдд рд░реВрдк рд╕реЗ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  1620. Then I will take you in my arms. рддрдм рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреА рдмрд╛рд╣реЛрдВ рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  1621. it was a good joke. рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдордЬрд╛рдХ рдерд╛ред
  1622. Then itтАЩs fine рдлрд┐рд░ рдпрд╣ рдареАрдХ рд╣реИ
  1623. IтАЩve spent money. рдореИрдВрдиреЗ рдкреИрд╕реЗ рдЦрд░реНрдЪ рдХрд┐рдП рд╣реИрдВред
  1624. Then one day it all stopped рдлрд┐рд░ рдПрдХ рджрд┐рди рдпрд╣ рд╕рдм рдмрдВрдж рд╣реЛ рдЧрдпрд╛
  1625. Then papa left me for good. рдлрд┐рд░ рдкрд╛рдкрд╛ рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЫреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ред
  1626. prove that God caused this earthquake. рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдХрд░реЗрдВ рдХрд┐ рднрдЧрд╡рд╛рди рдиреЗ рдЗрд╕ рднреВрдХрдВрдк рдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рдмрдирд╛ред
  1627. Then the door opens рдлрд┐рд░ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдЦреБрд▓рддрд╛ рд╣реИ
  1628. what about me? рдореЗрд░реЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛?
  1629. what about that coolie? рдЙрд╕ рдХреБрд▓реА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛?
  1630. then what happened? рдлрд┐рд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?
  1631. Then what you answered him.? рдлрд┐рд░ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдХреНрдпрд╛ рдЬрд╡рд╛рдм рджрд┐рдпрд╛ред?
  1632. then what? рддреЛ рдХреНрдпрд╛?
  1633. Then who will? рдлрд┐рд░ рдХреМрди рдХрд░реЗрдЧрд╛?
  1634. Then why are you scared? рдлрд┐рд░ рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдбрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1635. you can throw it out. рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдлреЗрдВрдХ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  1636. who hit him? рдЙрд╕реЗ рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдорд╛рд░рд╛?
  1637. You can take your father home in the morning. рдЖрдк рд╕реБрдмрд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдШрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  1638. Nothing.. рдХреБрдЫ рднреА рддреЛ рдирд╣реАрдВтАж
  1639. I told her. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛ред
  1640. There are blood stains on the stairs and the door. рд╕реАрдврд╝рд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдкрд░ рдЦреВрди рдХреЗ рдзрдмреНрдмреЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
  1641. There are cops here. рдпрд╣рд╛рдВ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рд╣реИрдВред
  1642. There are laws here рдпрд╣рд╛рдБ рдХрд╛рдиреВрди рд╣реИрдВ
  1643. There are no Hindus or Muslims, high or low caste. рдХреЛрдИ рд╣рд┐рдВрджреВ рдпрд╛ рдореБрд╕рд▓рдорд╛рди рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ, рдЙрдЪреНрдЪ рдпрд╛ рдирд┐рдореНрди рдЬрд╛рддрд┐
  1644. There are other ways of seeing. рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рдЕрдиреНрдп рддрд░реАрдХреЗ рд╣реИрдВред
  1645. There are two kinds of people in the world. рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рджреЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рд▓реЛрдЧ рд╣реИрдВред
  1646. There can be riots between Hindus and Muslims as well. рд╣рд┐рдВрджреБрдУрдВ рдФрд░ рдореБрд╕рд▓рдорд╛рдиреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рднреА рджрдВрдЧреЗ рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  1647. There he is. рд╡рд╣ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╣реИред
  1648. There is a lot of work. Get goingтАж Come on. рдмрд╣реБрдд рдХрд╛рдо рд╣реИред рдЬрд╛рдУ тАж рдЪрд▓реЛред
  1649. There is a way. рдПрдХ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рд╣реИред
  1650. There is no problem, dear. рдХреЛрдИ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  1651. There is one condition if I want to leave you. рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВ рддреЛ рдПрдХ рд╢рд░реНрдд рд╣реИред
  1652. There is only one who can grow beyond me рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рд╣реА рд╣реИ рдЬреЛ рдореЗрд░реЗ рд╕реЗ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ |
  1653. There is something about that boy. рдЙрд╕ рд▓рдбрд╝рдХреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рд╣реИред
  1654. There isnтАЩt much of a home left. рд╡рд╣рд╛рдБ рдПрдХ рдШрд░ рдирд╣реАрдВ рдмрдЪрд╛ рд╣реИ |
  1655. There was half a kilo of butter in there, you ate it all. рд╡рд╣рд╛рдБ рдЖрдзрд╛ рдХрд┐рд▓реЛ рдордХреНрдЦрди рдерд╛, рдЖрдкрдиреЗ рдпрд╣ рд╕рдм рдЦрд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ред
  1656. There was no feeling. рдХреЛрдИ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  1657. There was no such agreement. рдРрд╕рд╛ рдХреЛрдИ рд╕рдордЭреМрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  1658. There was unseasonal rain on 30th March. 30 рдорд╛рд░реНрдЪ рдХреЛ рдмреЗрдореМрд╕рдо рдмрд╛рд░рд┐рд╢ рд╣реБрдИ рдереА |
  1659. There were four people in the house. рдШрд░ рдореЗрдВ рдЪрд╛рд░ рд▓реЛрдЧ рдереЗред
  1660. There will be a race tomorrow. рдХрд▓ рдПрдХ рджреМрдбрд╝ рд╣реЛрдЧреАред
  1661. ThereтАж рд╡рд╣рд╛рдВтАж
  1662. ThereтАЩs a big problem, aunty. рдПрдХ рдмрдбрд╝реА рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рд╣реИ, рдЪрд╛рдЪреАред
  1663. ThereтАЩs a bit of confusion. рдереЛрдбрд╝рд╛ рднреНрд░рдо рд╣реИ |
  1664. IтАЩll drop you in my car. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреА рдХрд╛рд░ рдореЗрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рджреВрдБрдЧрд╛ред
  1665. ThereтАЩs a glass missing. рдПрдХ рдЧрд┐рд▓рд╛рд╕ рдЧрд╛рдпрдм рд╣реИред
  1666. LetтАЩs get out through there. рдЪрд▓реЛ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
  1667. ThereтАЩs a message from your father. рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рд╕реЗ рдПрдХ рд╕рдВрджреЗрд╢ рд╣реИред
  1668. ThereтАЩs a pile of every kind of hair. рд╣рд░ рддрд░рд╣ рдХреЗ рдмрд╛рд▓реЛрдВ рдХрд╛ рдвреЗрд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
  1669. ThereтАЩs a power cut in the entire city but it will be restored soon enough. рдкреВрд░реЗ рд╢рд╣рд░ рдореЗрдВ рдПрдХ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдХрдЯреА рд╣реБрдИ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЗрд╕реЗ рдЬрд▓реНрдж рд╣реА рдмрд╣рд╛рд▓ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  1670. Every man loves his wife. рд╣рд░ рдЖрджрдореА рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреА рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ |
  1671. Every pain was conveyed. рд╣рд░ рджрд░реНрдж рд╕реЗ рдЕрд╡рдЧрдд рдХрд░рд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред
  1672. Every successful man is a bit arrogant. рд╣рд░ рд╕рдлрд▓ рдЖрджрдореА рдереЛрдбрд╝рд╛ рдШрдордВрдбреА рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
  1673. ItтАЩs too hot. рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЧрд░реНрдо рд╣реИ |
  1674. Every time you laugh, your front toothтАЩs visible. рд╣рд░ рдмрд╛рд░ рдЬрдм рдЖрдк рд╣рдВрд╕рддреЗ рд╣реИрдВ, рддреЛ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдХреЗ рджрд╛рдВрдд рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  1675. Every year young men enlist in the Army. рд╣рд░ рд╕рд╛рд▓ рдпреБрд╡рдХ рд╕реЗрдирд╛ рдореЗрдВ рднрд░реНрддреА рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
  1676. Everybody get down! рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рдиреАрдЪреЗ рдЙрддрд░реЛ!
  1677. Everyday. рд░реЛрдЬ рд░реЛрдЬред
  1678. Everyone does. рд╕рднреА рдХрд░рддреЗред
  1679. Everyone doubts you are going mad. рд╣рд░ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рд╕рдВрджреЗрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  1680. Everyone get inside. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЕрдВрджрд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
  1681. Everyone has a right to education, sir. рд╕рднреА рдХреЛ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдХрд╛ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░ рд╣реИ, рд╕рд░ред
  1682. Everyone has his own war to fight. рд▓рдбрд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рднреА рдХрд╛ рдЕрдкрдирд╛ рдпреБрджреНрдз рд╣реИред
  1683. Everyone in the village know that your son has left the work long time back. рдЧрд╛рдБрд╡ рдореЗрдВ рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рдмреЗрдЯреЗ рдиреЗ рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдХрд╛рдо рдЫреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  1684. Everyone is asleep. рд╕рднреА рд╕реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  1685. Everyone is cheeringтАж hear them? рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЬрдпрдХрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ тАж рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╕реБрдиреЗрдВ?
  1686. Everyone only sees the fault side of me. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдХреЗрд╡рд▓ рдореЗрд░реЗ рджреЛрд╖ рдкрдХреНрд╖ рдХреЛ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИред
  1687. everyone will get a chance to behold him. рд╕рднреА рдХреЛ рдЙрд╕реЗ рдирд┐рд╣рд╛рд░рдиреЗ рдХрд╛ рдореМрдХрд╛ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред
  1688. Everyone respects you here since youтАЩve opened a school. рдЬрдм рд╕реЗ рдЖрдкрдиреЗ рд╕реНрдХреВрд▓ рдЦреЛрд▓рд╛ рд╣реИ, рддрдм рд╕реЗ рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЖрдкрдХрд╛ рд╕рдореНрдорд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  1689. Everyone wants to kill him. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  1690. Everyone was holding bowl in their hands. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рдереЛрдВ рдореЗрдВ рдХрдЯреЛрд░рд╛ рдкрдХрдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  1691. Everyone, please sit down! рд╣рд░ рдХреЛрдИ, рдХреГрдкрдпрд╛ рдмреИрдареЛ!
  1692. Everyone. рд╣рд░ рдХреЛрдИред
  1693. EveryoneтАЩs story starts with his birth. рд╕рднреА рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рдЙрд╕рдХреЗ рдЬрдиреНрдо рд╕реЗ рд╢реБрд░реВ рд╣реЛрддреА рд╣реИред
  1694. everyoneтАЩs watching. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  1695. Everything feels nice in the beginning. рд╢реБрд░реБрдЖрдд рдореЗрдВ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  1696. Everything he did is right in front of our eyes, canтАЩt you all see it? рдЙрд╕рдиреЗ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рдХрд┐рдпрд╛ рд╡рд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рдЖрдВрдЦреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рд╕рд╣реА рд╣реИ, рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рд╕рднреА рдЗрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  1697. Everything is done very meticulously hereтАж рд╕рдм рдХреБрдЫ рдпрд╣рд╛рдБ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рдиреАрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ тАж
  1698. Everything is going so well. рд╕рдм рдХреБрдЫ рдЗрддрдирд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  1699. Everything is mixed up. рд╕рдм рдХреБрдЫ рдорд┐рд╢реНрд░рд┐рдд рд╣реИ |
  1700. Everything is over. рд╕рдм рдХреБрдЫ рдЦрд╝рддреНрдо рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ |
  1701. Everything okay? рд╕рдм рдХреБрдЫ рдареАрдХ рд╣реИ?
  1702. Everything went wrong. рд╕рдмрдХреБрдЫ рдЧрд▓рдд рд╣реБрдЖ |
  1703. Everything will be all right. рд╕рдм рдХреБрдЫ рдареАрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ |
  1704. Everything will be back to normal after that. рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  1705. Everything will be fine. рд╕рдм рдХреБрдЫ рдареАрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  1706. Everything will be ok рд╕рдм рдХреБрдЫ рдареАрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛
  1707. Everything will be over soon. рд╕рдм рдХреБрдЫ рдЬрд▓реНрдж рд╣реА рдЦрддреНрдо рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  1708. So what are you planning to do now? рддреЛ рдЕрдм рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдпреЛрдЬрдирд╛ рдмрдирд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1709. So what brings you here? рддреЛ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣рд╛рдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдирд╛ рдкрдбрд╛?
  1710. So what do I have to do? рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ?
  1711. ItтАЩs your country, too. рдпрд╣ рдЖрдкрдХрд╛ рджреЗрд╢ рднреА рд╣реИред
  1712. So what do you want? рддреЛ рддреБрдо рдХреНрдпрд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛ?
  1713. So what if his engagement got cancelled twice. рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдЕрдЧрд░ рдЙрд╕рдХреА рд╕рдЧрд╛рдИ рджреЛ рдмрд╛рд░ рд░рджреНрдж рд╣реЛ рдЧрдИред
  1714. So what if I am a pimp? рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рдПрдХ рджрд▓рд╛рд▓ рд╣реВрдВ?
  1715. CanтАЩt I love someone? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реА рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛?
  1716. So what should I do? рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  1717. So what was that lawyer doing at the property then? рддреЛ рд╡рд╣ рд╡рдХреАрд▓ рддрдм рд╕рдВрдкрддреНрддрд┐ рдкрд░ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛?
  1718. So what were you saying? рддреЛ рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣ рд░рд╣реЗ рдереЗ?
  1719. So what will you do? рддреЛ рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  1720. So what? рддреЛ рдХреНрдпрд╛?
  1721. So whatтАЩs the point! рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИ!
  1722. So whatтАЩs the problem? рддреЛ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  1723. So whatтАЩs up? What do you do? рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1724. So when are we meeting? рддреЛ рд╣рдо рдХрдм рдорд┐рд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1725. So where did you hear it? рддреЛ рдЖрдкрдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рд╛рдБ рд╕реБрдирд╛?
  1726. So which side are we on? рддреЛ рд╣рдо рдХрд┐рд╕ рддрд░рдл рд╣реИрдВ?
  1727. So while murdering his child the doctor said. рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХреА рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рдХрд╣рд╛ |
  1728. so who else? рддреЛ рдФрд░ рдХреМрди?
  1729. So who will go to meet her? рддреЛ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдХреМрди рдЬрд╛рдПрдЧрд╛?
  1730. So who will make the sacrifice? рддреЛ рдмрд▓рд┐рджрд╛рди рдХреМрди рдХрд░реЗрдЧрд╛?
  1731. So whoтАЩs going to take over after you? рддреЛ рдЖрдкрдХреЗ рдмрд╛рдж рдХреМрди рд▓реЗрдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1732. So why ask questions now? рддреЛ рдЕрдм рд╕рд╡рд╛рд▓ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫреЗрдВ?
  1733. So why did not you tell me? рддреЛ рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛?
  1734. Leaving you alone? рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдЫреЛрдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1735. So you know what? рддреЛ рдЖрдк рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХреНрдпрд╛?
  1736. So you two live hereтАжwithout marriage. рддреЛ рдЖрдк рджреЛрдиреЛрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ тАж рд╢рд╛рджреА рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ред
  1737. So you were the first one to arrive at the scene? рддреЛ рдЖрдк рдШрдЯрдирд╛рд╕реНрдерд▓ рдкрд░ рдкрд╣реБрдВрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдереЗ?
  1738. So youтАЩve invaded my house yet again, without my permission. рддреЛ рдЖрдкрдиреЗ рдореЗрд░реА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛, рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдореЗрд░реЗ рдШрд░ рдкрд░ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдЖрдХреНрд░рдордг рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  1739. So, just to prove Himself.. рддреЛ, рдмрд╕ рдЦреБрдж рдХреЛ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП ..
  1740. So, my best friend Chirag will read it out for me. рддреЛ, рдореЗрд░реЗ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рджреЛрд╕реНрдд рдЪрд┐рд░рд╛рдЧ рдЗрд╕реЗ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдкрдврд╝реЗрдВрдЧреЗред
  1741. So, now I donтАЩt care whether your heart break or aches. рдЗрд╕рд▓рд┐рдП, рдЕрдм рдореБрдЭреЗ рдкрд░рд╡рд╛рд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдХрд╛ рджрд┐рд▓ рдЯреВрдЯ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдпрд╛ рджрд░реНрдж рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
  1742. So, what brings you here? рддреЛ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣рд╛рдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдирд╛ рдкрдбрд╛?
  1743. So, what Happened? рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?
  1744. So, what should I do, brother? рддреЛ, рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рднрд╛рдИ?
  1745. So, whatтАЩs the plan? рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рдпреЛрдЬрдирд╛ рд╣реИ?
  1746. So, you did! рддреЛ, рдЖрдкрдиреЗ рдХрд┐рдпрд╛!
  1747. You relaxing? рдЖрдк рдЖрд░рд╛рдо рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1748. So, your time begins now. рддреЛ, рдЖрдкрдХрд╛ рд╕рдордп рдЕрдм рд╢реБрд░реВ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
  1749. So, youтАЩre a doctor now. рддреЛ, рдЖрдк рдЕрдм рдПрдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╣реИрдВред
  1750. thatтАЩs what got me late. рдпрд╣реА рдореБрдЭреЗ рджреЗрд░ рд╣реЛ рдЧрдИред
  1751. You wonтАЩt get refuge even in hell. рдЖрдкрдХреЛ рдирд░рдХ рдореЗрдВ рднреА рд╢рд░рдг рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реЗрдЧреАред
  1752. Some boys have been here longer. рдХреБрдЫ рд▓рдбрд╝рдХреЗ рдпрд╣рд╛рдВ рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рддрдХ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  1753. Some milk? рдереЛрдбрд╝рд╛ рджреВрдз?
  1754. Some years back. рдХреБрдЫ рд╕рд╛рд▓ рдкрд╣рд▓реЗред
  1755. Someone tell me, whatтАЩs happening? рдХреЛрдИ рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  1756. Someone would have known. рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдкрддрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  1757. Son, lтАЩve lost my house in the earthquake. рдмреЗрдЯрд╛, рднреВрдХрдВрдк рдореЗрдВ рдореЗрд░рд╛ рдШрд░ рдЦреЛ рдЧрдпрд╛ред
  1758. Son, you have made us proud. рдмреЗрдЯрд╛, рддреБрдордиреЗ рд╣рдореЗрдВ рдЧрд░реНрд╡ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  1759. Son, you sit quietly. рдмреЗрдЯрд╛, рддреБрдо рдЪреБрдкрдЪрд╛рдк рдмреИрдареЛред
  1760. Sorry рдорд╛рдлрд╝ рдХрд░рдирд╛
  1761. He lives right there. рд╡рд╣ рд╡рд╣реАрдВ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  1762. I have lot of work to do рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╣реБрдд рдХрд╛рдо рд╣реИ
  1763. I wonтАЩt eat рдореИрдВрдиреЗ рдирд╣реАрдВ рдЦрд╛рдпрд╛
  1764. I wonтАЩt bother you anymore рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдм рдФрд░ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛
  1765. I wonтАЩt lie рдореИрдВ рдЭреВрда рдирд╣реАрдВ рдмреЛрд▓рддрд╛
  1766. I wonтАЩt argue with you anymore рдореИрдВ рдЕрдм рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрд╣рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛
  1767. I wonтАЩt ask рдореИрдВрдиреЗ рдирд╣реАрдВ рдкреВрдЫрд╛
  1768. I WonтАЩt ask you for money рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдкреИрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдорд╛рдВрдЧрддрд╛
  1769. I wonтАЩt be long рдореИрдВ рд▓рдВрдмрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛
  1770. I wonтАЩt back down рдореИрдВ рд╡рд╛рдкрд╕ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛
  1771. I wonтАЩt call but I care рдореИрдВрдиреЗ рдлреЛрди рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рдореБрдЭреЗ рдкрд░рд╡рд╛рд╣ рд╣реИ
  1772. I wonтАЩt do рдореИрдВрдиреЗ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛
  1773. I wonтАЩt do that рдореИрдВрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛
  1774. I wonтАЩt do it рдореИрдВрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛
  1775. I wonтАЩt dare рдореИрдВрдиреЗ рд╣рд┐рдореНрдордд рдирд╣реАрдВ рдХреА
  1776. We want to know рд╣рдо рдЬрд╛рдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ
  1777. We want to do рд╣рдо рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ
  1778. We want to eat рд╣рдо рдЦрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ
  1779. We want to hear from you рд╣рдо рддреБрдо рд╕реЗ рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИ
  1780. DidnтАЩt anything happen to you рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ
  1781. You always keep joking рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдордЬрд╛рдХ рдХрд░рддреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ
  1782. You always keep smiling рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рддреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ
  1783. DonтАЩt change the topic рд╡рд┐рд╖рдп рди рдмрджрд▓реЗрдВ
  1784. DonтАЩt change the subject рд╡рд┐рд╖рдп рди рдмрджрд▓реЗрдВ
  1785. Why donтАЩt these children listen to me ? рдпреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕реБрдирддреЗ?
  1786. start telling the story рдХрд╣рд╛рдиреА рдмрддрд╛рдирд╛ рд╢реБрд░реВ рдХрд░реЗрдВ
  1787. When i make this a mistake рдЬрдм рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдЧрд▓рддреА рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдВ
  1788. When I make a promise рдЬрдм рдореИрдВ рдПрдХ рд╡рд╛рджрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдВ
  1789. IтАЩm Questioning her рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреВрдЫрддрд╛рдЫ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ
  1790. being a human рдПрдХ рдорд╛рдирд╡ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдирд╛рддреЗ
  1791. being a mom рдПрдХ рдорд╛рдБ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдирд╛рддреЗ
  1792. being a teenager рдПрдХ рдХрд┐рд╢реЛрд░реА рд╣реЛрдирд╛
  1793. being a father рдкрд┐рддрд╛ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдирд╛рддреЗ
  1794. I made a mistake by asking you рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрд╕реЗ рдкреВрдЫрдХрд░ рдЧрд▓рддреА рдХреА
  1795. IтАЩm still strong рдореИрдВ рдЕрднреА рднреА рдордЬрдмреВрдд рд╣реВрдВ
  1796. IтАЩm still at work рдореИ рдЕрднреА рднреА рдХрд╛рдо рдкрд░ рд╣реВрдБ
  1797. IтАЩm still here рдореИрдВ рдЕрднреА рднреА рдпрд╣рд╛рдБ рд╣реВрдБ
  1798. IтАЩm still waiting рдореИрдВ рдЕрдм рднреА рдЗрдВрддрдЬрд╝рд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ
  1799. YouтАЩre dad is saying something рдЖрдк рдкрд┐рддрд╛рдЬреА рдХреБрдЫ рдХрд╣ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ
  1800. Your brother is saying something рдЖрдкрдХрд╛ рднрд╛рдИ рдХреБрдЫ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ
  1801. My work is done рдореЗрд░рд╛ рдХрд╛рдо рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ
  1802. How can i help with that рдореИрдВ рдЙрд╕ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреИрд╕реЗ рдорджрдж рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ
  1803. I Did nothing рдореИрдВрдиреЗ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛
  1804. I did nothing wrong рдореИрдВрдиреЗ рдХреБрдЫ рдЧрд▓рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛
  1805. I did not understand рдореБрдЭреЗ рд╕рдордЭ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛
  1806. I did before рдореИрдВрдиреЗ рдпрд╣ рдкрд╣рд▓реЗ рднреА рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ |
  1807. I did call you рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдлреЛрди рдХрд┐рдпрд╛
  1808. I did eat рдореЗрдиреЗ рдЦрд╛рдпрд╛ рдерд╛
  1809. DonтАЩt you remember рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╛рдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  1810. DonтАЩt you understand рдХреНрдпрд╛ рд╕рдордЭ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛
  1811. I Will do it for you рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдпрд╣ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛
  1812. Do you know my name рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдореЗрд░рд╛ рдирд╛рдо рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛ
  1813. Why are you reminding me of that idiot? рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдЙрд╕ рдмреЗрд╡рдХреВрдл рдХреА рдпрд╛рдж рджрд┐рд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  1814. She was a witch рд╡рд╣ рдПрдХ рдЪреБрдбрд╝реИрд▓ рдереА
  1815. How much time more рдХрд┐рддрдирд╛ рд╕рдордп рдЕрдзрд┐рдХ
  1816. How much time will it take рдЗрд╕рдореЗ рдХрд┐рддрдирд╛ рдЯрд╛рдЗрдо рд▓рдЧреЗрдЧрд╛
  1817. How much time do you have ? рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХрд┐рддрдирд╛ рд╕рдордп рд╣реИ ?
  1818. How much time do you need рддреБрдо рдХрд┐рддрдирд╛ рд╕рдордп рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛ
  1819. I have to leave рдореБрдЭреЗ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛
  1820. I have to work рдореБрдЭреЗ рдХрд╛рдо рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ
  1821. I have to go рдореБрдЭреЗ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛
  1822. I have to do рдореБрдЭреЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ
  1823. Why did you get me here рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд┐рд▓рд╛
  1824. Why did you get upset рдЖрдк рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реБрдП
  1825. Why did you get angry рдЖрдкрдХреЛ рдЧреБрд╕реНрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд┐рд▓рд╛
  1826. Why did you get divorced рдЖрдкрдиреЗ рддрд▓рд╛рдХ рдХреНрдпреЛрдВ рджрд┐рдпрд╛
  1827. ow much Money Do you have ? рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХрд┐рддрдирд╛ рдкреИрд╕рд╛ рд╣реИ ?
  1828. How Much is this ? рдпреЗ рдХрд┐рддрдирд╛ рд╣реИ ?
  1829. How Much is that ? рд╡рд╣ рдХрд┐рддрдирд╛ рд╣реИ ?
  1830. How Much does this cost ? рдЗрд╕рдХреА рдХрд┐рддрдиреА рдХреАрдордд рд╣реИ ?
  1831. How much does it cost per day ? рдкреНрд░рддрд┐ рджрд┐рди рдХрд┐рддрдирд╛ рдЦрд░реНрдЪ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ?
  1832. How much are these shirts ? рдпреЗ рд╢рд░реНрдЯ рдХрд┐рддрдиреЗ рдХреА рд╣реИ ?
  1833. How Much altogether ? рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдХрд┐рддрдирд╛?
  1834. How Many рдХрд┐рддрдиреЗ
  1835. How many days a week do you work ? рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдореЗрдВ рдХрд┐рддрдиреЗ рджрд┐рди рдЖрдк рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  1836. How Many children do you have ? рдЖрдк рдХреЗ рдХрд┐рддрдиреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рд╣реИрдВ ?
  1837. How long will you take ? рдХрд┐рддрдирд╛ рдЯрд╛рдЗрдо рд▓рдЧреЗрдЧрд╛ рдЖрдкрдХреЛ ?
  1838. How long will you be staying ? рдЖрдк рдХрд┐рддрдиреЗ рд╕рдордп рддрдХ рд░рд╣реЗрдВрдЧреЗ ?
  1839. How long will it take ? рдХрд┐рддрдиреА рджреЗрд░ рд▓рдЧреЗрдЧреА ?
  1840. What else do you want ? рдЖрдк рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ ?
  1841. What else do you want ? рдЖрдк рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ ?
  1842. What else do you like ? рдЖрдкрдХреЛ рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИ ?
  1843. What else do you have ? рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ ?
  1844. Please donтАЩt harm me рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдиреБрдХрд╕рд╛рди рди рдкрд╣реБрдВрдЪрд╛рдПрдВ
  1845. I beg of you рдореИрдВ рддреБрдорд╕реЗ рд╡рд┐рдирддреА рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ
  1846. I WonтАЩt do anything рдореИрдВрдиреЗ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛
  1847. I WonтАЩt do that рдореИрдВрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛
  1848. I wonтАЩt do it рдореИрдВрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛
  1849. You Answer Our Question first. рдЖрдк рдкрд╣рд▓реЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкреНрд░рд╢реНрди рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  1850. this is a rumor рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрдлрд╡рд╛рд╣ рд╣реИ
  1851. Do you know who I am ? рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛ рдореИрдВ рдХреМрди рд╣реВрдВ ?
  1852. If you have guts, come in front of me рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╣рд┐рдореНрдордд рд╣реИ, рддреЛ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЖрдУ
  1853. We have to do our work properly рд╣рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рдо рдареАрдХ рд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛
  1854. No one knows about it рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛
  1855. I will reach there by 7.00 p.m. рдореИрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рд╢рд╛рдо 7.00 рдмрдЬреЗ рддрдХ рд╡рд╣рд╛рдВ рдкрд╣реБрдВрдЪреВрдВрдЧрд╛ред
  1856. he is as honest as his father was рд╡рд╣ рдЙрддрдирд╛ рд╣реА рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░ рд╣реИ рдЬрд┐рддрдирд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдереЗ
  1857. He is making me fool рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдореВрд░реНрдЦ рдмрдирд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ
  1858. ThereтАЩs no salt in the food today. рдЖрдЬ рднреЛрдЬрди рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдирдордХ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  1859. My father sent this for you. рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛ рдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рднреЗрдЬрд╛ред
  1860. My brother sent this for you. рдореЗрд░реЗ рднрд╛рдИ рдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рднреЗрдЬрд╛ред
  1861. How much do you earn ? рддреБрдо рдХрд┐рддрдирд╛ рдХрдорд╛ рд▓реЗрддреЗ рд╣реЛ ?
  1862. He will not be leaving the company this year. рд╡рд╣ рдЗрд╕ рд╕рд╛рд▓ рдХрдВрдкрдиреА рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реЗрдВрдЧреЗред
  1863. What if I donтАЩt help you? рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛?
  1864. If you talk any more nonsense then, IтАЩll break your рдпрджрд┐ рдЖрдк рдХрд┐рд╕реА рднреА рдЕрдзрд┐рдХ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдХреА рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рддреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХрд╛ рддреЛрдбрд╝ рджреВрдВрдЧрд╛
  1865. teeth. рджрд╛рдВрддред
  1866. When you keep working hard without worrying рдЬрдм рдЖрдк рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдХреЗ рдХрдбрд╝реА рдореЗрд╣рдирдд рдХрд░рддреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ
  1867. about being failed, eventually you succeed рдЕрд╕рдлрд▓ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ, рдЖрдЦрд┐рд░рдХрд╛рд░ рдЖрдк рд╕рдлрд▓ рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ
  1868. DonтАЩt disturb me. рдореБрдЭреЗ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдордд рдХрд░реЛред
  1869. My phone is ringing. рдореЗрд░рд╛ рдлреЛрди рдмрдЬ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  1870. Do you know the answer to question 10? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдкреНрд░рд╢реНрди 10 рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ?
  1871. He just went out. рд╡рд╣ рдмрд╕ рдмрд╛рд╣рд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред
  1872. This ring is made of Gold. рдпрд╣ рдЕрдВрдЧреВрдареА рд╕реЛрдиреЗ рд╕реЗ рдмрдиреА рд╣реИред
  1873. He lives that way. рд╡рд╣ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  1874. He looks good girl. рд╡рд╣ рдЕрдЪреНрдЫреА рд▓рдбрд╝рдХреА рджрд┐рдЦрддреА рд╣реИред
  1875. He looks just like a monkey. тАУ Now elephant. рд╡рд╣ рдПрдХ рдмрдВрджрд░ рдХреА рддрд░рд╣ рджрд┐рдЦрддрд╛ рд╣реИред тАУ рдЕрдм рд╣рд╛рдереАред
  1876. He looks okay рд╡рд╣ рдареАрдХ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ
  1877. He lost all the money he had saved for his sisterтАЩs marriage. рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдмрд╣рди рдХреА рд╢рд╛рджреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрдЪрд╛рдП рдЧрдП рд╕рднреА рдкреИрд╕реЗ рдЦреЛ рджрд┐рдПред
  1878. He lost everything in the Tsunami. рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реБрдирд╛рдореА рдореЗрдВ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдЦреЛ рджрд┐рдпрд╛ред
  1879. He loved her like his own daughter. рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреА рдмреЗрдЯреА рдХреА рддрд░рд╣ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ |
  1880. He loves me рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ
  1881. He loves me andтАж IтАЩll be happy with him. рд╡рд╣ рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ тАж рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдЦреБрд╢ рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛ред
  1882. He lured me with money. рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдкреИрд╕реЗ рд╕реЗ рдлреБрд╕рд▓рд╛рдпрд╛ред
  1883. He made me sit on his lap рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреА рдЧреЛрдж рдореЗрдВ рдмреИрдард╛ рджрд┐рдпрд╛
  1884. He made the Lorry disappear right in front of our eyes. рдЙрд╕рдиреЗ рд╣рдорд╛рд░реА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рд▓реЙрд░реА рдХреЛ рдЧрд╛рдпрдм рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
  1885. He makes no sense. рдЙрд╕реЗ рдХреЛрдИ рдорддрд▓рдм рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  1886. He may have conquered the world | рдЙрд╕рдиреЗ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдкрд░ рд╡рд┐рдЬрдп рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХреА рд╣реЛ рд╕рдХрддреА рд╣реИ |
  1887. He moved out the day his sister got married to Danish. рд╡рд╣ рдЙрд╕ рджрд┐рди рдмрд╛рд╣рд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ рдЬрдм рдЙрд╕рдХреА рдмрд╣рди рдиреЗ рджрд╛рдирд┐рд╢ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░ рд▓реА
  1888. He must have a last name? рдЙрд╕рдХрд╛ рдПрдХ рдЕрдВрддрд┐рдо рдирд╛рдо рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  1889. He must have thought weтАЩll never catch up. рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рд╣рдо рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдкрдХрдбрд╝ рдкрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  1890. He must not fall into moneyтАЩs honeyed trap. рдЙрд╕реЗ рдкреИрд╕реЗ рдХреЗ рд╢рд╣рдж рдХреЗ рдЬрд╛рд▓ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЧрд┐рд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  1891. He must stay away from women and money. рдЙрд╕реЗ рдорд╣рд┐рд▓рд╛рдУрдВ рдФрд░ рдкреИрд╕реЗ рд╕реЗ рджреВрд░ рд░рд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  1892. He mustтАЩve been hungry for the past 4-5 days. рд╡рд╣ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ 4-5 рджрд┐рдиреЛрдВ рд╕реЗ рднреВрдЦрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  1893. He needs psychiatric care. рдЙрд╕реЗ рдордиреЛрд░реЛрдЧ рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рд╣реИред
  1894. He needs rest. рдЙрд╕реЗ рдЖрд░рд╛рдо рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реИред
  1895. He never touched alcohol. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрднреА рд╢рд░рд╛рдм рдирд╣реАрдВ рдЫреБрдЖред
  1896. He owns a printing press, so must be earning well too. рд╡рд╣ рдПрдХ рдкреНрд░рд┐рдВрдЯрд┐рдВрдЧ рдкреНрд░реЗрд╕ рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рд╣реИ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдХрдорд╛рдИ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  1897. He owns industries around the world рд╡рд╣ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рднрд░ рдХреЗ рдЙрджреНрдпреЛрдЧреЛрдВ рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рд╣реИ
  1898. He packed up his bagsтАж from Faizabad he moved to LucknowтАж рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдмреИрдЧ рдкреИрдХ рдХрд┐рдП тАж рдлреИрдЬрд╛рдмрд╛рдж рд╕реЗ рд╡рд╣ рд▓рдЦрдирдК рдЪрд▓реЗ рдЧрдП тАж
  1899. He parks outside the vegetable market but leaves his gun behind. рд╡рд╣ рд╕рдмреНрдЬреА рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдкрд╛рд░реНрдХ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдкрдиреА рдмрдВрджреВрдХ рдХреЛ рдкреАрдЫреЗ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред
  1900. he proposed. рдЙрд╕рдиреЗ рдкреНрд░рд╕реНрддрд╛рд╡ рд░рдЦрд╛ред
  1901. He put nails on MeeraтАЩs bed. рдЙрд╕рдиреЗ рдореАрд░рд╛ рдХреЗ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рдкрд░ рдирд╛рдЦреВрди рд▓рдЧрд╛рдПред
  1902. He ran! рд╡рд╣ рджреМрдбрд╝рд╛!
  1903. he razed down just my shop in a fit of rage. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЧреБрд╕реНрд╕реЗ рдореЗрдВ рд╕рд┐рд░реНрдл рдореЗрд░реА рджреБрдХрд╛рди рдХреЛ рдиреАрдЪреЗ рдЧрд┐рд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛ред
  1904. He read the messages рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╕рдВрджреЗрд╢ рдкрдврд╝реЗ
  1905. He refuses to go to Pakistan. рд╡рд╣ рдкрд╛рдХрд┐рд╕реНрддрд╛рди рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдЗрдирдХрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ |
  1906. He responded, saying that he has a fleeting relationship with my wife рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЬрд╡рд╛рдм рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЙрдирдХрд╛ рдореЗрд░реА рдкрддреНрдиреА рдХреЗ рд╕рд╛рде рдПрдХ рдХреНрд╖рдгрднрдВрдЧреБрд░ рд╕рдВрдмрдВрдз рд╣реИ
  1907. He responded, saying there is no urgent work рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЬрд╡рд╛рдм рджрд┐рдпрд╛, рдпрд╣ рдХрд╣рддреЗ рд╣реБрдП рдХрд┐ рдХреЛрдИ рдЬрд░реВрд░реА рдХрд╛рдо рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  1908. He ridiculed us. рдЙрд╕рдиреЗ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рдореЫрд╛рдХ рдЙреЬрд╛рдпрд╛ |
  1909. He said тАЬSing for meтАЭ. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ тАЬрдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдЧрд╛рдУтАЭред
  1910. He said he is third son of Molleti Venkata Ramana. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореЛрд▓реЗрдЯреА рд╡реЗрдВрдХрдЯ рд░рдордирд╛ рдХреЗ рддреАрд╕рд░реЗ рдмреЗрдЯреЗ рд╣реИрдВред
  1911. He said he will spare him, if I sleep with him tonight. рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрдЧрд╛, рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рдЖрдЬ рд░рд╛рдд рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕реЛрддрд╛ рд╣реВрдВред
  1912. He said he would get me into IIT but nothing happened. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ IIT рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ рд▓реЗрдХрд┐рди рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖред
  1913. He said heтАЩd smoked too much. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдХрд░реЗрдВрдЧреЗред
  1914. He said I stole his money. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдЙрдирдХреЗ рдкреИрд╕реЗ рдЪреБрд░рд╛ рд▓рд┐рдП рд╣реИрдВред
  1915. He said that you will become a great man. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдПрдХ рдорд╣рд╛рди рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдмрди рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  1916. he said to hell with her rules and regulations. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдирд┐рдпрдореЛрдВ рдФрд░ рд╡рд┐рдирд┐рдпрдореЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдирд░рдХ рд╕реЗ рдХрд╣рд╛ред
  1917. He said, тАЬWould you like to have some tea?тАЭ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛, тАЬрдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреБрдЫ рдЪрд╛рдп рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗрдВрдЧреЗ?тАЭ
  1918. He said, Come to Lord ShivaтАЩs temple. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛, рднрдЧрд╡рд╛рди рд╢рд┐рд╡ рдХреЗ рдордВрджрд┐рд░ рдореЗрдВ рдЖрдУред
  1919. He sang the song right? рдЙрд╕рдиреЗ рдЧрд╛рдирд╛ рд╕рд╣реА рдЧрд╛рдпрд╛?
  1920. He says the woman he lives with was a prostitute. рд╡рд╣ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЬрд┐рд╕ рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рддреА рд╣реИ рд╡рд╣ рдПрдХ рд╡реЗрд╢реНрдпрд╛ рдереАред
  1921. He seems to be reaching his goal effortlessly. рд╡рд╣ рд╕рд╣рдЬрддрд╛ рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд▓рдХреНрд╖реНрдп рддрдХ рдкрд╣реБрдВрдЪ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  1922. He sells stock worth 5 bucks at 2 bucks. рд╡рд╣ 2 рд░реБрдкрдпреЗ рдореЗрдВ 5 рд░реБрдкрдпреЗ рдХрд╛ рд╕реНрдЯреЙрдХ рдмреЗрдЪрддрд╛ рд╣реИред
  1923. He shaved and shot him, and we should twiddle our thumbs? рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдВрдбрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдЧреЛрд▓реА рдорд╛рд░ рджреА, рдФрд░ рд╣рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдВрдЧреВрдареЗ рдХреЛ рдореЛрдбрд╝рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  1924. He Should be placed under police protection рдЙрд╕реЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд╛ рдХреЗ рддрд╣рдд рд░рдЦрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  1925. He should offer you two million рдЙрд╕реЗ рджреЛ рдорд┐рд▓рд┐рдпрди рдХреА рдкреЗрд╢рдХрд╢ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  1926. He should receive the death penalty рдЙрд╕реЗ рдореГрддреНрдпреБрджрдВрдб рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  1927. He signals with his hand even after turning on the indicator. рд╡рд╣ рд╕рдВрдХреЗрддрдХ рдХреЛ рдЪрд╛рд▓реВ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рднреА рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рде рд╕реЗ рд╕рдВрдХреЗрдд рджреЗрддрд╛ рд╣реИред
  1928. He sits cross legged with a dark guy next to him рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдПрдХ рдЕрдВрдзреЗрд░реЗ рдЖрджрдореА рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрд░реЙрд╕ рд▓реЗрдЧ рдмреИрдарддрд╛ рд╣реИ
  1929. He smoked beedis though, on the terrace. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдмреАреЬреА рдкрд┐рдпрд╛, рд╣рд╛рд▓рд╛рдВрдХрд┐, рдЫрдд рдкрд░ред
  1930. He smokes cigarettes. But, heтАЩs a boy. рд╡рд╣ рд╕рд┐рдЧрд░реЗрдЯ рдкреАрддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди, рд╡рд╣ рдПрдХ рд▓рдбрд╝рдХрд╛ рд╣реИред
  1931. He spends his time washing his shirt! рд╡рд╣ рдЕрдкрдирд╛ рд╕рдордп рдЕрдкрдиреА рд╢рд░реНрдЯ рдзреЛрдиреЗ рдореЗрдВ рдмрд┐рддрд╛рддрд╛ рд╣реИ!
  1932. he spilled out everything. рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ред
  1933. He sprinkled gun powder in the valley рдЙрд╕рдиреЗ рдШрд╛рдЯреА рдореЗрдВ рдмрдВрджреВрдХ рдкрд╛рдЙрдбрд░ рдЫрд┐рдбрд╝рдХрд╛
  1934. He stays devoid of sanctity on earth and on heaven. рд╡рд╣ рдкреГрдереНрд╡реА рдкрд░ рдФрд░ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рдкрд░ рдкрд╡рд┐рддреНрд░рддрд╛ рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  1935. He struggled hard. рд╡рд╣ рдХрдбрд╝реА рдореЗрд╣рдирдд рд╕реЗ рдЬреВрдЭрддрд╛ рд░рд╣рд╛ |
  1936. He takes care of the whole business. рд╡рд╣ рдкреВрд░реЗ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рдХрд╛ рдЦреНрдпрд╛рд▓ рд░рдЦрддрд╛ рд╣реИред
  1937. He taught us to think. рдЙрд╕рдиреЗ рд╣рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрдирд╛ рд╕рд┐рдЦрд╛рдпрд╛ред
  1938. He then goes home via the bazaar. рд╡рд╣ рдлрд┐рд░ рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдШрд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
  1939. He then took control of the Auction Room. рдлрд┐рд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдиреАрд▓рд╛рдореА рдХрдХреНрд╖ рдкрд░ рдирд┐рдпрдВрддреНрд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ред
  1940. He thought that he is an invincible рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдЕрдЬреЗрдп рд╣реИ
  1941. He threatened me on my turf. рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЯрд░реНрдл рдкрд░ рдзрдордХреА рджреАред
  1942. He told them everything. рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдмрддрд╛рдпрд╛ |
  1943. He too has a heart that beats. рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рднреА рдПрдХ рджрд┐рд▓ рд╣реИ рдЬреЛ рдзреЬрдХрддрд╛ рд╣реИ |
  1944. he turned papaтАЩs neck straight. рдЙрд╕рдиреЗ рдкрд╛рдкрд╛ рдХреА рдЧрд░реНрджрди рдХреЛ рд╕реАрдзрд╛ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ |
  1945. He used this word once. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдЗрд╕ рд╢рдмреНрдж рдХрд╛ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд┐рдпрд╛ |
  1946. He used to be a cloth trader. рд╡рд╣ рдПрдХ рдХрдкрдбрд╝рд╛ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рд╣реБрдЖ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ |
  1947. He used to beтАж now heтАЩs my aide. рд╡рд╣ рд╣реБрдЖ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ тАж рдЕрдм рд╡рд╣ рдореЗрд░рд╛ рд╕рд╣рдпреЛрдЧреА рд╣реИред
  1948. He used to bring imported chocolates for me рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╛рд╣рд░ рд╕реЗ рд▓рд╛рдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдЪреЙрдХрд▓реЗрдЯ рд▓рд╛рддрд╛ рдерд╛
  1949. He used to follow his orders religiously. рд╡рд╣ рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрджреЗрд╢реЛрдВ рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред
  1950. He used toтАж But no one knows where he is now! рд╡рд╣ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ тАж рд▓реЗрдХрд┐рди рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрдм рдХрд╣рд╛рдВ рд╣реИ!
  1951. he wandered around for a drop of oil. рд╡рд╣ рддреЗрд▓ рдХреА рдПрдХ рдмреВрдВрдж рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрдзрд░ -рдЙрдзрд░ рднрдЯрдХ рдЧрдпрд╛ред
  1952. He wanted proof. рд╡рд╣ рд╕рдмреВрдд рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред
  1953. He wanted to kill me too. рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рднреА рдорд╛рд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред
  1954. He wanted to know when you are returning to teach. рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдХрдм рдкрдврд╝рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓реМрдЯ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  1955. He wants perfection in everything. рд╡рд╣ рд╣рд░ рдЪреАрдЬ рдореЗрдВ рдкреВрд░реНрдгрддрд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  1956. He wants to memorize this word! рд╡рд╣ рдЗрд╕ рд╢рдмреНрдж рдХреЛ рдпрд╛рдж рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ!
  1957. He was a big baby when I met him. рд╡рд╣ рдПрдХ рдмрдбрд╝рд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдерд╛ рдЬрдм рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рд╛|
  1958. He was a doctor himself. рд╡рд╣ рдЦреБрдж рдПрдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдереЗред
  1959. He was a Madrasi. рд╡рд╣ рдорджреНрд░рд╛рд╕реА рдерд╛ |
  1960. He was a mechanic. рд╡рд╣ рдПрдХ рдореИрдХреЗрдирд┐рдХ рдерд╛ред
  1961. He was a regular member of the club рд╡рд╣ рдХреНрд▓рдм рдХреЗ рдирд┐рдпрдорд┐рдд рд╕рджрд╕реНрдп рдереЗ
  1962. He was also in uniform when he handed himself in to the police after the murder рд╡рд╣ рднреА рд╡рд░реНрджреА рдореЗрдВ рдерд╛ рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рд╣рддреНрдпрд╛ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЦреБрдж рдХреЛ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдореЗрдВ рд╕реМрдВрдк рджрд┐рдпрд╛
  1963. He was as absorbed in his musicтАж as I was in him. рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдВрдЧреАрдд рдореЗрдВ рдЙрддрдирд╛ рд╣реА рд▓реАрди рдерд╛ тАж рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдерд╛ред
  1964. He was better than Arjun at archery. рд╡рд╣ рддреАрд░рдВрджрд╛рдЬреА рдореЗрдВ рдЕрд░реНрдЬреБрди рд╕реЗ рдмреЗрд╣рддрд░ рдерд╛ |
  1965. He was boring me yesterday. рд╡рд╣ рдХрд▓ рдореБрдЭреЗ рдЙрдмрд╛рдК рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  1966. He was caught pissing on the street. рд╡рд╣ рд╕рдбрд╝рдХ рдкрд░ рдкреЗрд╢рд╛рдм рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдкрдХрдбрд╝рд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред
  1967. He was chasing after me for marriage. рд╡рд╣ рд╢рд╛рджреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореЗрд░рд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  1968. He was frightened. рдЙрд╕рдХреЗ рджрд╛рдБрдд рдмрдЬрдиреЗ рд▓рдЧреЗред
  1969. He was gone. I erased every trace of himтАж рд╡рд╣ рдЬрд╛ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╣рд░ рдирд┐рд╢рд╛рди рдХреЛ рдорд┐рдЯрд╛ рджрд┐рдпрд╛ тАж
  1970. He was junior to Gopi uncleтАж he lived with you in Lucknow. рд╡рд╣ рдЧреЛрдкреА рдЪрд╛рдЪрд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬреВрдирд┐рдпрд░ рдерд╛ тАж рд╡рд╣ рд▓рдЦрдирдК рдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред
  1971. He was just a kid. рд╡рд╣ рд╕рд┐рд░реНрдл рдПрдХ рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдерд╛ред
  1972. He was just confused. рд╡рд╣ рд╕рд┐рд░реНрдл рдЙрд▓рдЭрди рдореЗрдВ рдерд╛ |
  1973. He was leaving no stone unturned. рд╡рд╣ рдХреЛрдИ рдХрд╕рд░ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  1974. He was making dollars in America. рд╡рд╣ рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрд╛ рдореЗрдВ рдбреЙрд▓рд░ рдХрдорд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  1975. He was on speaker phone. рд╡рд╣ рд╕реНрдкреАрдХрд░ рдлреЛрди рдкрд░ рдерд╛ред
  1976. he was saying тАЬThe ground under my feet is shakingтАЭ. рд╡рд╣ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ тАЬрдореЗрд░реЗ рдкреИрд░реЛрдВ рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рдХреА рдЬрдореАрди рд╣рд┐рд▓ рд░рд╣реА рд╣реИтАЭред
  1977. He was saying architecture is a mission рд╡рд╣ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╛рд╕реНрддреБрдХрд▓рд╛ рдПрдХ рдорд┐рд╢рди рд╣реИ |
  1978. He was saying you need money. рд╡рд╣ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдкреИрд╕реЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реИред
  1979. He was shivering. рд╡рд╣ рдХрд╛рдВрдк рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  1980. He was so pleased. рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдерд╛ред
  1981. He was there tooтАж рд╡рд╣ рднреА рд╡рд╣рд╛рдБ рдерд╛ |
  1982. He was very afraid. рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдбрд░рддрд╛ рдерд╛ |
  1983. He was very angry рдЙрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдЧреБрд╕реНрд╕рд╛ рдЖрдпрд╛
  1984. he was wearing his slippers. рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдЪрдкреНрдкрд▓ рдкрд╣рдиреЗ рд╣реБрдП рдереЗред
  1985. He was willing to pay 5 lakhs. рд╡рд╣ 5 рд▓рд╛рдЦ рдХрд╛ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдХреЛ рддреИрдпрд╛рд░ рдерд╛ |
  1986. He was your batch-mate, right? рд╡рд╣ рдЖрдкрдХрд╛ рдмреИрдЪ-рдореЗрдЯ рдерд╛, рд╣реИ рдирд╛?
  1987. He was your husband. рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдкрддрд┐ рдереЗред
  1988. He wasnтАЩt alone. рд╡рд╣ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  1989. He wasnтАЩt that bad though. рд╡рд╣ рд╣рд╛рд▓рд╛рдВрдХрд┐ рдмреБрд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ |
  1990. He went to тАЬDelhiтАЭ for an urgent work рд╡рд╣ рдПрдХ рдЬрд░реВрд░реА рдХрд╛рдо рдХреЗ рд▓рд┐рдП тАЬрджрд┐рд▓реНрд▓реАтАЭ рдЧрдпрд╛
  1991. He went to the next counter. рд╡рд╣ рдЕрдЧрд▓реЗ рдХрд╛рдЙрдВрдЯрд░ рдкрд░ рдЧрдпрд╛ |
  1992. He who learns will conquer the world. рдЬреЛ рд╕реАрдЦреЗрдЧрд╛ рд╡реЛ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдХреЛ рдЬреАрддреЗрдЧрд╛ |
  1993. He will announce the results of the competition. рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рдпреЛрдЧрд┐рддрд╛ рдХреЗ рдкрд░рд┐рдгрд╛рдореЛрдВ рдХреА рдШреЛрд╖рдгрд╛ рдХрд░реЗрдЧрд╛ред
  1994. He will be big trouble if he has to go on the way. рдЕрдЧрд░ рд╡рд╣ рдЙрд╕ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ рддреЛ рдЙрд╕реЗ рдмрдбрд╝реА рдкрд░реЗрд╢рд╛рдиреА рд╣реЛрдЧреАред
  1995. He will be fine. рд╡рд╣ рдареАрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  1996. He will die, if you break your word. рд╡рд╣ рдорд░ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛, рдЕрдЧрд░ рдЖрдк рдЕрдкрдирд╛ рд╡рдЪрди рддреЛреЬреЗрдВрдЧреЗ рддреЛ |
  1997. He will forsake his body on his birthday. рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЬрдиреНрдорджрд┐рди рдкрд░ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрдЧрд╛ред
  1998. He will get 2 crores from us and give only 25 lakhs to them рд╡рд╣ рд╣рдорд╕реЗ 2 рдХрд░реЛрдбрд╝ рд▓реЗрдЧрд╛ рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ 25 рд▓рд╛рдЦ рджреЗ рджреЗрдЧрд╛
  1999. He will go on a hunger strike. рд╡рд╣ рднреВрдЦ рд╣рдбрд╝рддрд╛рд▓ рдкрд░ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  2000. We want to know the real situation рд╣рдо рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдЬрд╛рдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ
  2001. Why did you come so close? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рдХрд░реАрдм рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдП?
  2002. Having broken the main gate, the army entered into the town. рдореБрдЦреНрдп рджреНрд╡рд╛рд░ рдХреЛ рддреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж, рд╕реЗрдирд╛ рд╢рд╣рд░ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ |
  2003. My left eye is twitching. рдореЗрд░реА рдмрд╛рдИрдВ рдЖрдВрдЦ рдлрд░рдлрд░рд╛ рд░рд╣реА рд╣реИ |
  2004. I have been searching for you guys since a long рдореИрдВ рдПрдХ рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдЖрдк рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдЦреЛрдЬ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ
  2005. This is sin. рдпрд╣ рдкрд╛рдк рд╣реИред
  2006. He had beaten me, that too with a stick. рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдкреАрдЯрд╛ рдерд╛, рд╡рд╣ рднреА рдПрдХ рдЫрдбрд╝реА рдХреЗ рд╕рд╛рдеред
  2007. much petrol is there in the car? рдХрд╛рд░ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдкреЗрдЯреНрд░реЛрд▓ рд╣реИ?
  2008. He will not dare to deceive me. рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдзреЛрдЦрд╛ рджреЗрдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдирд╣реАрдВ рдХрд░реЗрдЧрд╛ред
  2009. The wind is blowing рд╣рд╡рд╛ рдЪрд▓ рд░рд╣реА рд╣реИ
  2010. He has no right on this property. рдЗрд╕ рд╕рдВрдкрддреНрддрд┐ рдкрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2011. You will have to come with me. рдЖрдкрдХреЛ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдЖрдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  2012. Keep it there. рдЗрд╕реЗ рд╡рд╣рд╛рдВ рд░рдЦреЗрдВред
  2013. Now listen to me very carefully. рдЕрдм рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рдмрд╣реБрдд рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рд╕реБрдиреЛред
  2014. Despite my refusal, why are you going there? рдореЗрд░реЗ рдЗрдирдХрд╛рд░ рдХреЗ рдмрд╛рд╡рдЬреВрдж, рдЖрдк рд╡рд╣рд╛рдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  2015. YouтАЩd better change your ways Rohan! Or youтАЩll рдЖрдк рдмреЗрд╣рддрд░ рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рддрд░реАрдХреЗ рдмрджрд▓реЗрдВрдЧреЗ рд░реЛрд╣рди! рдпрд╛ рдЖрдк
  2016. come to a bad end. рдПрдХ рдмреБрд░реЗ рдЕрдВрдд рдореЗрдВ рдЖрдУред
  2017. Why are you standing in the sunshine. рдЖрдк рдзреВрдк рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реИрдВред
  2018. At least, turn off the tap. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо, рдирд▓ рдмрдВрдж рдХрд░реЗрдВред
  2019. Damned on you рдЖрдк рдкрд░ рд╢рд╛рдкрд┐рдд
  2020. It is no good criticizing him рдпрд╣ рдЙрдирдХреА рдЖрд▓реЛрдЪрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  2021. You are very sluggish. рдЖрдк рдмрд╣реБрдд рд╕реБрд╕реНрдд рд╣реИрдВред
  2022. What is right? рдХреНрдпрд╛ рд╕рд╣реА рд╣реИ?
  2023. Who else can I call? рдореИрдВ рдФрд░ рдХрд┐рд╕реЗ рдХреЙрд▓ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ?
  2024. Water is warm now. You go and take a bath. рдЕрдм рдкрд╛рдиреА рдЧрд░реНрдо рд╣реИред рддреБрдо рдЬрд╛рдУ рдФрд░ рд╕реНрдирд╛рди рдХрд░реЛред
  2025. This is indeed good news рдпрд╣ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЕрдЪреНрдЫреА рдЦрдмрд░ рд╣реИ
  2026. If he had been here, he would have been fighting рдЕрдЧрд░ рд╡рд╣ рдпрд╣рд╛рдВ рд╣реЛрддрд╛, рддреЛ рд╡рд╣ рд▓рдбрд╝рддрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реЛрддрд╛
  2027. for me рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП
  2028. How long does it take you to get from the school to рдЖрдкрдХреЛ рд╕реНрдХреВрд▓ рд╕реЗ рдкрд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рдХрд┐рддрдирд╛ рд╕рдордп рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ
  2029. home? рдШрд░?
  2030. It is the twist of fate. рдпрд╣ рднрд╛рдЧреНрдп рдХрд╛ рдореЛрдбрд╝ рд╣реИред
  2031. I have bad luck. рдореЗрд░реА рдХрд┐рд╕реНрдордд рд╣реА рдЦрд░рд╛рдм рд╣реИред
  2032. I had a stomach-ache рдореБрдЭреЗ рдкреЗрдЯ рджрд░реНрдж рдерд╛
  2033. He seems to know nothing about it. рдЙрд╕реЗ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  2034. There might be a party tonight. рдЖрдЬ рд░рд╛рдд рдПрдХ рдкрд╛рд░реНрдЯреА рд╣реЛ рд╕рдХрддреА рд╣реИред
  2035. I didnтАЩt mean it. рдореЗрд░рд╛ рдорддрд▓рдм рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  2036. Here comes you рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдк рдЖрддреЗ рд╣реИрдВ
  2037. Everyone is afraid of dying. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдорд░рдиреЗ рд╕реЗ рдбрд░рддрд╛ рд╣реИред
  2038. He often makes me laugh. рд╡рд╣ рдЕрдХреНрд╕рд░ рдореБрдЭреЗ рд╣рдВрд╕рд╛рддрд╛ рд╣реИред
  2039. This is the last time IтАЩm asking you рдпрд╣ рдЖрдЦрд┐рд░реА рдмрд╛рд░ рд╣реИ рдЬрдм рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдкреВрдЫ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ
  2040. I am your well wishes рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рд╢реБрднрдХрд╛рдордирд╛рдПрдВ рд╣реВрдБ
  2041. I donтАЩt like to contribute your company. рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреА рдХрдВрдкрдиреА рдХрд╛ рдпреЛрдЧрджрд╛рди рдХрд░рдирд╛ рдкрд╕рдВрдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2042. When will I come to you? рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХрдм рдЖрдКрдВрдЧрд╛?
  2043. I am asking you something. рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдХреБрдЫ рдкреВрдЫ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  2044. I am an eye witness in this case рдореИрдВ рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдореЗрдВ рдПрдХ рдЧрд╡рд╛рд╣ рд╣реВрдБ
  2045. What should I do with this? рдЗрд╕рдХрд╛ рдореИрдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реВрдБ?
  2046. I forgot to ask him рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреВрдЫрдирд╛ рднреВрд▓ рдЧрдпрд╛
  2047. I will not spare him. рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реВрдВрдЧрд╛ред
  2048. will teach him a lesson. рдЙрд╕реЗ рд╕рдмрдХ рд╕рд┐рдЦрд╛рдПрдЧрд╛ред
  2049. I will call you tomorrow. рдореЗрдВ рдХрд▓ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдлреЛрди рдХрд░реБрдВрдЧрд╛ред
  2050. I swear I didnтАЩt do anything like that. рдореИрдВ рдХрд╕рдо рдЦрд╛рддрд╛ рд╣реВрдВ рдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ред
  2051. I want to say that why did all this happen to us рдореИрдВ рдХрд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рдм рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реБрдЖ
  2052. I jumped upon the horse. рдореИрдВ рдШреЛрдбрд╝реЗ рдкрд░ рдХреВрдж рдЧрдпрд╛ред
  2053. I will leave no stone unturned рдореИрдВ рдХреЛрдИ рдХрд╕рд░ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реВрдВрдЧрд╛
  2054. What shall I do? рдореИрдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реВрдБ?
  2055. Shall I wait or leave? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ рдпрд╛ рдЫреЛрдбрд╝ рджреВрдВрдЧрд╛?
  2056. I am eating food. рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣ рдореЗрдВ рдЦрд╛ред
  2057. IтАЩm serving dinner. рдореИрдВ рд░рд╛рдд рдХрд╛ рдЦрд╛рдирд╛ рдкрд░реЛрд╕ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  2058. I can see you through the window. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВред
  2059. I am not ready to count. рдореИрдВ рдЧрд┐рдирдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддреИрдпрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВред
  2060. I escaped falling. рдореИрдВ рдЧрд┐рд░рдиреЗ рд╕реЗ рдмрдЪ рдЧрдпрд╛ред
  2061. I am reaching office soon. рдореИрдВ рдЬрд▓реНрдж рд╣реА рдХрд╛рд░реНрдпрд╛рд▓рдп рдкрд╣реБрдВрдЪ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  2062. IтАЩll get down at Lucknow station on the way. рдореИрдВ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдореЗрдВ рд▓рдЦрдирдК рд╕реНрдЯреЗрд╢рди рдкрд░ рдЙрддрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  2063. I will bury you alive! рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЬреАрд╡рд┐рдд рдХрд░ рджреВрдВрдЧрд╛!
  2064. IтАЩm fed up with both of you! рдореИрдВ рдЖрдк рджреЛрдиреЛрдВ рд╕реЗ рддрдВрдЧ рдЖ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдБ!
  2065. IтАЩll surely meet you. рдореИрдВ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд░реВрдк рд╕реЗ рдЖрдкрд╕реЗ рдорд┐рд▓реВрдВрдЧрд╛ред
  2066. Who am I to you? рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдХреМрди рд╣реВрдБ?
  2067. What do I do to you? рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реВрдБ?
  2068. IтАЩll do your laundry too. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдХрдкрдбрд╝реЗ рдзреЛрдиреЗ рднреА рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  2069. IтАЩm warning you for the last time. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдЖрдЦрд┐рд░реА рдмрд╛рд░ рдЪреЗрддрд╛рд╡рдиреА рджреЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  2070. How could I have left you there in that state? рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдЙрд╕ рд░рд╛рдЬреНрдп рдореЗрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рдХреИрд╕реЗ рдЫреЛрдбрд╝ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛?
  2071. I will keep waiving at you from the shore. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рд╕реЗ рдорд╛рдл рдХрд░рддрд╛ рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛ред
  2072. I will not let you study. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдзреНрдпрдпрди рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреЗ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  2073. IтАЩve been with you for years. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рд╕реЗ рд╣реВрдВред
  2074. I didnтАЩt go. рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдЧрдпрд╛ред
  2075. I donтАЩt know what he wants. рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  2076. I donтАЩt know what he wants. рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  2077. I will tread on the path of the truth. рдореИрдВ рд╕рдЪреНрдЪрд╛рдИ рдХреЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдкрд░ рдЪрд▓реВрдВрдЧрд╛ред
  2078. I came by morning flight. рдореИрдВ рд╕реБрдмрд╣ рдХреА рдЙрдбрд╝рд╛рди рд╕реЗ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред
  2079. I have not listened to this song yet. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрднреА рддрдХ рдЗрд╕ рдЧрд╛рдиреЗ рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рд╕реБрдирд╛ рд╣реИред
  2080. I havenтАЩt done anything. рдореИрдВрдиреЗ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  2081. IтАЩm completely innocent. рдореИрдВ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рд╣реВрдВред
  2082. I took off the shoes. рдореИрдВрдиреЗ рдЬреВрддреЗ рдЙрддрд╛рд░ рджрд┐рдПред
  2083. I havenтАЩt even started making dinner. рдореИрдВрдиреЗ рд░рд╛рдд рдХрд╛ рдЦрд╛рдирд╛ рднреА рд╢реБрд░реВ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  2084. I had spoken to you about him. рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХреА рдереАред
  2085. WhereтАЩs my signed paper? рдореЗрд░рд╛ рд╣рд╕реНрддрд╛рдХреНрд╖рд░рд┐рдд рдкреЗрдкрд░ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  2086. I have sore throat рдореИрдВ рдЧрд▓реЗ рдореЗрдВ рдЦрд░рд╛рд╢ рд╣реИ
  2087. I have reservation. рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрд░рдХреНрд╖рдг рд╣реИред
  2088. What else can I say? I am ashamed to say any рдЗрд╕рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ рдореИрдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБ? рдореБрдЭреЗ рдХреЛрдИ рднреА рдХрд╣рдиреЗ рдореЗрдВ рд╢рд░реНрдо рдЖрддреА рд╣реИ
  2089. My passport got stolen at the airport. рдореЗрд░рд╛ рдкрд╛рд╕рдкреЛрд░реНрдЯ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдкрд░ рдЪреЛрд░реА рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
  2090. My stomach is upset. рдореЗрд░рд╛ рдкреЗрдЯ рдЦрд░рд╛рдм рд╣реЗред
  2091. My leg was paining рдореЗрд░рд╛ рдкреИрд░ рджрд░реНрдж рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛
  2092. My phone was switched off. рдореЗрд░рд╛ рдлреЛрди рдмрдВрдж рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред
  2093. My brother somehow reached home. рдореЗрд░рд╛ рднрд╛рдИ рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рдШрд░ рдкрд╣реБрдВрдЪрд╛ред
  2094. My brother is studying. рдореЗрд░рд╛ рднрд╛рдИ рдкрдврд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  2095. My head is spinning. рдореЗрд░рд╛ рд╕рд┐рд░ рдШреВрдо рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  2096. My head is splitting. рдореЗрд░рд╛ рд╕рд┐рд░ рдмрдВрдЯ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  2097. Get my рдореЗрд░рд╛ рд▓реЛ
  2098. I donтАЩt speak with him рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдирд╣реАрдВ рдмреЛрд▓рддрд╛
  2099. Look at me рдореЗрд░реА рддрд░рдл рджреЗрдЦреЛ
  2100. Where is my signed application? рдореЗрд░рд╛ рд╣рд╕реНрддрд╛рдХреНрд╖рд░рд┐рдд рдЖрд╡реЗрджрди рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  2101. DonтАЩt worry about me. рдореЗрд░реА рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдордд рдХрд░реЛред
  2102. My wish. рдорд░реА рдордЬреАред
  2103. Why because of me? You needed money too. рдореЗрд░реА рд╡рдЬрд╣ рд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ? рдЖрдкрдХреЛ рдкреИрд╕реЗ рдХреА рднреА рдЬрд░реВрд░рдд рдереАред
  2104. I have sore throat. рдореИрдВ рдЧрд▓реЗ рдореЗрдВ рдЦрд░рд╛рд╢ рд╣реИред
  2105. She had called me before I left home. рдШрд░ рд╕реЗ рдирд┐рдХрд▓рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдлреЛрди рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред
  2106. book рд╣реИред ThereтАЩs a room booked in my name. рдмреБрдХ рд╣реИред рдореЗрд░реЗ рдирд╛рдо рдкрд░ рдПрдХ рдХрдорд░рд╛ рдмреБрдХ рд╣реИред
  2107. There lived my dad. рд╡рд╣рд╛рдБ рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛рдЬреА рд░рд╣рддреЗ рдереЗред
  2108. Just stay by my side silently, рдмрд╕ рдореЗрд░реА рддрд░рдл рд╕реЗ рдЪреБрдкрдЪрд╛рдк рд░рд╣реЛ,
  2109. I donтАЩt have any cash. рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХреЛрдИ рдирдХрджреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2110. I have a pain in my leg. рдореЗрд░реЗ рдкреИрд░ рдореЗрдВ рджрд░реНрдж рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ.
  2111. My phoneтАЩs screen is cracked. рдореЗрд░реЗ рдлреЛрди рдХреА рд╕реНрдХреНрд░реАрди рдлрдЯрд╛ рд╣реИред
  2112. Nisha is sitting immediate right to me. рдирд┐рд╢рд╛ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рддрддреНрдХрд╛рд▓ рд╕рд╣реА рдмреИрдареА рд╣реИред
  2113. My son, think again before you go. рдореЗрд░рд╛ рдмреЗрдЯрд╛, рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рд╕реЛрдЪреЛред
  2114. Despite my refusal, you went there рдореЗрд░реЗ рдЗрдирдХрд╛рд░ рдХреЗ рдмрд╛рд╡рдЬреВрдж, рдЖрдк рд╡рд╣рд╛рдВ рдЧрдП
  2115. Bring a glass of water for me. рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЧрд┐рд▓рд╛рд╕ рдкрд╛рдиреА рд▓ред
  2116. The skin of my hands is wrinkled. рдореЗрд░реЗ рд╣рд╛рдереЛрдВ рдХреА рддреНрд╡рдЪрд╛ рдЭреБрд░реНрд░реАрджрд╛рд░ рд╣реИред
  2117. I had not noted down her address, рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛,
  2118. I had applied for a job. рдореИрдВрдиреЗ рдиреМрдХрд░реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрд╡реЗрджрди рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред
  2119. I donтАЩt have any cash. рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХреЛрдИ рдирдХрджреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2120. Except Samsung, I have mobiles of many рд╕реИрдорд╕рдВрдЧ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░, рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХрдИ рдХреЗ рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рд╣реИрдВ
  2121. I am learning French nowadays. рдореИрдВ рдЖрдЬрдХрд▓ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рд╕реАрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  2122. I am elder to her рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрдбрд╝рд╛ рд╣реВрдБ
  2123. I could not attend her wedding. рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреА рд╢рд╛рджреА рдореЗрдВ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрд╛ред
  2124. sometimes go for a run in the morning. рдХрднреА -рдХрднреА рд╕реБрдмрд╣ рдПрдХ рд░рди рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  2125. I am going to have my hair cut tomorrow. рдореИрдВ рдХрд▓ рдЕрдкрдиреЗ рдмрд╛рд▓ рдХрд╛рдЯрдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  2126. I am about to reach home. рдореИрдВ рдШрд░ рдкрд╣реБрдВрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реВрдВред
  2127. I donтАЩt act so pricey like you. рдореИрдВ рдЖрдк рдХреА рддрд░рд╣ рдЗрддрдирд╛ рдорд╣рдВрдЧрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ред
  2128. I have passed the examination. рдореИрдВрдиреЗ рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рдЙрддреНрддреАрд░реНрдг рдХреА рд╣реИред
  2129. Even I am not greedy рдпрд╣рд╛рдВ рддрдХ рдХрд┐ рдореИрдВ рд▓рд╛рд▓рдЪреА рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВ
  2130. I am not greedy either. рдореИрдВ рд▓рд╛рд▓рдЪреА рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВред
  2131. I am not scared of ghosts. рдореИрдВ рднреВрддреЛрдВ рд╕реЗ рдбрд░рддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВред
  2132. I am here. рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдВ рд╣реВрдВред
  2133. I was about to ask you the same question рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдПрдХ рд╣реА рд╕рд╡рд╛рд▓ рдкреВрдЫрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдерд╛
  2134. I am asking this without any reason. рдореИрдВ рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдХрд╛рд░рдг рдХреЗ рдпрд╣ рдкреВрдЫ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  2135. Call Cell рдХреЙрд▓ рд╕реЗрд▓
  2136. I donтАЩt want to get pregnant. рдореИрдВ рдЧрд░реНрднрд╡рддреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ред
  2137. I would like to dance with you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдиреГрддреНрдп рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдВрдЧрд╛ред
  2138. I would have learnt English. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рд╕реАрдЦреА рд╣реЛрдЧреАред
  2139. I canтАЩt take even a single step. рдореИрдВ рдПрдХ рднреА рдХрджрдо рдирд╣реАрдВ рдЙрдард╛ рд╕рдХрддрд╛ред
  2140. What do I tell her? рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдХреНрдпрд╛ рдмрддрд╛рдКрдВ?
  2141. Why should I stop him? рдореБрдЭреЗ рдЙрд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд░реЛрдХрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  2142. I want to be happy. рдореИрдВ рдЦреБрд╢рд╣рд╛рд▓ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВред
  2143. I went for a walk. рдореИрдВ рдЯрд╣рд▓рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред
  2144. I am familiar with the heads and tails of life рдореИрдВ рдЬреАрд╡рди рдХреЗ рд╕рд┐рд░ рдФрд░ рдкреВрдВрдЫ рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рд╣реВрдВ
  2145. I donтАЩt want to argue with you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрд╣рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ред
  2146. I thought of you and stopped. рдореИрдВрдиреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрд╛ рдФрд░ рд░реБрдХ рдЧрдпрд╛ред
  2147. I couldnтАЩt have managed without you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдмрд┐рдирд╛ рдкреНрд░рдмрдВрдзрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред
  2148. IтАЩve been looking for you since so long! рдореИрдВ рдЗрддрдиреЗ рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рддрд▓рд╛рд╢ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ!
  2149. IтАЩm not abandoning you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝рд╛ред
  2150. I also want to introduce someone to you. рдореИрдВ рднреА рдЖрдкрд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рдХрд░рд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВред
  2151. I will get you beaten рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдкреАрдЯрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛
  2152. I will serve lunch. рдореИрдВ рджреЛрдкрд╣рд░ рдХрд╛ рднреЛрдЬрди рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  2153. I am not him.. рдореИрдВ рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ ..
  2154. I gave a mobile for Rs.500. рдореИрдВрдиреЗ 500 рд░реБрдкрдпреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рджрд┐рдпрд╛ред
  2155. I just made a guess. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрднреА рдПрдХ рдЕрдиреБрдорд╛рди рд▓рдЧрд╛рдпрд╛ рд╣реИред
  2156. I laid my condition рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рд╣рд╛рд▓рдд рд░рдЦреА
  2157. IтАЩve never even looked at another woman but her.тАЩ рдореИрдВрдиреЗ рдХрднреА рдХрд┐рд╕реА рдЕрдиреНрдп рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдХреАред тАШ
  2158. I have eaten the food. рдореИрдВрдиреЗ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦрд╛рдпрд╛ рд╣реИред
  2159. I havenтАЩt done this! рдореИрдВрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ!
  2160. I worked during studies. рдореИрдВрдиреЗ рдкрдврд╝рд╛рдИ рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рдХрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ред
  2161. IтАЩve told everyone that we arenтАЩt going to Delhi. рдореИрдВрдиреЗ рд╕рднреА рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╣рдо рджрд┐рд▓реНрд▓реА рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2162. I had worked that factory for ten years. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕ рдХрд╛рд░рдЦрд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рджрд╕ рд╕рд╛рд▓ рддрдХ рдХрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред
  2163. I persuaded her a lot then at last she agreed. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рд░рд╛рдЬреА рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рд╡рд╣ рд╕рд╣рдордд рд╣реЛ рдЧрдИред
  2164. Stop playing games on mobile. рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рдкрд░ рдЧреЗрдо рдЦреЗрд▓рдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЗрдВред
  2165. The mobile was with him for repairs рдорд░рдореНрдордд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореЛрдмрд╛рдЗрд▓ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдерд╛
  2166. The weather is getting cloudy. рдореМрд╕рдо рдмрд╛рджрд▓ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  2167. Where did it come from? рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдВ рд╕реЗ рдЖрдпрд╛ рдерд╛?
  2168. He was teasing a woman! рд╡рд╣ рдПрдХ рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдХреЛ рдЪрд┐рдврд╝рд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛!
  2169. This is not such a place where we should stay for рдпрд╣ рдРрд╕реА рдЬрдЧрд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╣рдореЗрдВ рд░рд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  2170. There is no harm in doing this. рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдиреБрдХрд╕рд╛рди рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2171. This work is not suitable for me. рдпрд╣ рдХрд╛рдо рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдкрдпреБрдХреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2172. It is so strange, isnтАЩt it? рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЬреАрдм рд╣реИ, рд╣реИ рдирд╛?
  2173. This is the same book as mine. рдпрд╣ рдореЗрд░реА рдЬреИрд╕реА рд╣реА рдХрд┐рддрд╛рдм рд╣реИред
  2174. It is just your illusion. рдпрд╣ рд╕рд┐рд░реНрдл рдЖрдкрдХрд╛ рднреНрд░рдо рд╣реИред
  2175. How it is? рдпреЗ рдХреИрд╕рд╛ рд╣реИ?
  2176. This is wrong. рдпреЗ рдЧрд▓рдд рд╣реИред
  2177. This is a sharp knife. рдпрд╣ рдПрдХ рддреЗрдЬ рдЪрд╛рдХреВ рд╣реИред
  2178. He will surely get us all killed. рд╡рд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд░реВрдк рд╕реЗ рд╣рдо рд╕рднреА рдХреЛ рдорд╛рд░ рджреЗрдЧрд╛ред
  2179. This is RohanтАЩs book, isnтАЩt it? рдпрд╣ рд░реЛрд╣рди рдХреА рдкреБрд╕реНрддрдХ рд╣реИ, рд╣реИ рдирд╛?
  2180. This is not yours. рдпрд╣ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2181. This is your share. рдпрд╣ рдЖрдкрдХрд╛ рд╣рд┐рд╕реНрд╕рд╛ рд╣реИред
  2182. This is the height of shamelessness! рдпрд╣ рдмреЗрд╢рд░реНрдорддрд╛ рдХреА рдКрдВрдЪрд╛рдИ рд╣реИ!
  2183. Many happy many returns of the day рджрд┐рди рдХреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕реЗ рдХрдИ рд░рд┐рдЯрд░реНрди
  2184. This fruit is being sold at Rs 10 a kg. рдпрд╣ рдлрд▓ 10 рд░реБрдкрдпреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдХрд┐рд▓реЛрдЧреНрд░рд╛рдо рдкрд░ рдмреЗрдЪрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  2185. This fruit is selling at Rs. 10 a kg. рдпрд╣ рдлрд▓ рд░реБред 10 рдПрдХ рдХрд┐рд▓реЛред
  2186. It is free of charge рдпрд╣ рдмрд┐рдирд╛ рдореВрд▓реНрдп рдХреЗ рд╣реИ
  2187. ItтАЩs a childтАЩs play for me. рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХрд╛ рдЦреЗрд▓ рд╣реИред
  2188. It was shocking for me as well. рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рднреА рдЪреМрдВрдХрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдерд╛ред
  2189. He was here even on that day, рд╡рд╣ рдЙрд╕ рджрд┐рди рднреА рдпрд╣рд╛рдБ рдерд╛,
  2190. This is the best hotel of Lucknow. рдпрд╣ рд▓рдЦрдирдК рдХрд╛ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реЛрдЯрд▓ рд╣реИред
  2191. This fight is between him and me. рдпрд╣ рд▓рдбрд╝рд╛рдИ рдЙрд╕рдХреЗ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдмреАрдЪ рд╣реИред
  2192. You are telling us all this now? рдЕрдм рдЖрдк рд╣рдореЗрдВ рдпрд╣ рд╕рдм рдмрддрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  2193. It is only a hearsay рдпрд╣ рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рд╕реБрдирд╡рд╛рдИ рд╣реИ
  2194. This is only hearsay рдпрд╣ рдХреЗрд╡рд▓ рд╕реБрдирд╡рд╛рдИ рд╣реИ
  2195. ThatтАЩs all I wanted to hear. рдпрд╣реА рд╕рдм рдореИрдВ рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред
  2196. Remember what you said on the roof? рдпрд╛рдж рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдЫрдд рдкрд░ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рд╛ рдерд╛?
  2197. Ram is sitting beside me. рд░рд╛рдо рдореЗрд░реЗ рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдмреИрдареЗ рд╣реИрдВред
  2198. What is the possibility of being killed in the war? рдпреБрджреНрдз рдореЗрдВ рдорд╛рд░реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рдХреНрдпрд╛ рд╕рдВрднрд╛рд╡рдирд╛ рд╣реИ?
  2199. I donтАЩt like these stories. рдореБрдЭреЗ рдпреЗ рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдкрд╕рдВрдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВред
  2200. Whose pen is this? рдпрд╣ рдХрд▓рдо рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рд╣реИ?
  2201. This is not the way to study. рдпрд╣ рдЕрдзреНрдпрдпрди рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рддрд░реАрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2202. Who does it? рдЗрд╕реЗ рдХреМрди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ?
  2203. This is a bad way. рдпрд╣ рдПрдХ рдмреБрд░рд╛ рддрд░реАрдХрд╛ рд╣реИред
  2204. Everybody is talking about this рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЗрд╕ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ
  2205. It is just a trivial matter. рдпрд╣ рд╕рд┐рд░реНрдл рдПрдХ рддреБрдЪреНрдЫ рдорд╛рдорд▓рд╛ рд╣реИред
  2206. It was my duty. рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рдерд╛ред
  2207. ItтАЩs a sin. рдпрд╣ рдПрдХ рдкрд╛рдк рд╣реИред
  2208. ItтАЩs a sin. рдпрд╣ рдПрдХ рдкрд╛рдк рд╣реИред
  2209. These children remind me of my childhood. рдпреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдореБрдЭреЗ рдмрдЪрдкрди рдХреА рдпрд╛рдж рджрд┐рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  2210. This is useless. рдпрд╣ рдмреЗрдХрд╛рд░ рд╣реИред
  2211. ItтАЩs not a big deal for me. рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдХреЛрдИ рдмрдбрд╝реА рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2212. ItтАЩs not a big deal for me. рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдХреЛрдИ рдмрдбрд╝реА рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2213. This one! рдпрд╣ рд╡рд╛рд▓рд╛!
  2214. It is not everyoneтАЩs cup of tea. рдпрд╣ рд╣рд░ рдХрд┐рд╕реА рдХреА рдЪрд╛рдп рдХрд╛ рдХрдк рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2215. Move from the way. рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рд╕реЗ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝реЗрдВред
  2216. Rohan is always ready to help people like you! рд░реЛрд╣рди рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЖрдк рдЬреИрд╕реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рдорджрдж рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддреИрдпрд╛рд░ рд╣реИ!
  2217. Let it be, IтАЩll manage. рдЗрд╕реЗ рд╣реЛрдиреЗ рджреЛ, рдореИрдВ рдкреНрд░рдмрдВрдзрди рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  2218. Let it be. рдЬрд╛рдиреЗ рднреА рджреЛред
  2219. She is very nice, whosever house she goes. He will рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫреА рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рд╡рд╣ рдШрд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд╣реЛрдЧрд╛
  2220. Ram doesnтАЩt let him go. рд░рд╛рдо рдЙрд╕реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗред
  2221. Ram took a little time to write. рд░рд╛рдо рдХреЛ рд▓рд┐рдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рдереЛрдбрд╝рд╛ рд╕рдордп рд▓рдЧрд╛ред
  2222. It was his compulsion to take a bribe. рд░рд┐рд╢реНрд╡рдд рд▓реЗрдирд╛ рдЙрдирдХреА рдордЬрдмреВрд░реА рдереАред
  2223. Seem like he drank the tea that was meant for рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдЪрд╛рдп рдкреА рд▓реА рдереА рдЬреЛ рдХрд┐ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдереА
  2224. You can lose the job. Are you willing to take this рдЖрдк рдиреМрдХрд░реА рдЦреЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддреИрдпрд╛рд░ рд╣реИрдВ
  2225. I took money from my father on the pretext of рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рд╕реЗ рдкреИрд╕реЗ рд▓реЗ рд▓рд┐рдП
  2226. But you just said that everything is normal. рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдкрдиреЗ рд╕рд┐рд░реНрдл рдЗрддрдирд╛ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╣реИред
  2227. But who will make them understand. рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХреМрди рд╕рдордЭреЗрдЧрд╛ред
  2228. But i somehow ran away from there. рд▓реЗрдХрд┐рди рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рднрд╛рдЧ рдЧрдпрд╛ред
  2229. People are staring. What are you up to? рд▓реЛрдЧ рдШреВрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  2230. What do people get by stealing? рдЪреЛрд░реА рдХрд░рдХреЗ рд▓реЛрдЧ рдХреНрдпрд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  2231. DonтАЩt back out your promise рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд╛рджреЗ рдХреЛ рд╡рд╛рдкрд╕ рдордд рдХрд░реЛ
  2232. She couldnтАЩt hold weeping. рд╡рд╣ рд░реЛрддреЗ рд╣реБрдП рдирд╣реАрдВ рдкрдХрдбрд╝ рд╕рдХрддреА рдереАред
  2233. He is achieving his all the targets. рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рднреА рд▓рдХреНрд╖реНрдпреЛрдВ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  2234. He is achieving his all the targets. рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рднреА рд▓рдХреНрд╖реНрдпреЛрдВ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  2235. Where is he right now? рд╡рд╣ рдЕрднреА рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  2236. He slept till 8 oтАЩclock. рд╡рд╣ 8 рдмрдЬреЗ рддрдХ рд╕реЛ рдЧрдпрд╛ред
  2237. He is about to come. рд╡рд╣ рдЖрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИред
  2238. He wants to speak to you. рд╡рд╣ рдЖрдкрд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  2239. He is such a brave man that he can fight with lion. рд╡рд╣ рдРрд╕рд╛ рдмрд╣рд╛рджреБрд░ рдЖрджрдореА рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╢реЗрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд▓рдбрд╝ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  2240. She is working in her office at the moment. рд╡рд╣ рдЗрд╕ рд╕рдордп рдЕрдкрдиреЗ рдХрд╛рд░реНрдпрд╛рд▓рдп рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИред
  2241. She cannot speak English so well. рд╡рд╣ рдЗрддрдиреА рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдирд╣реАрдВ рдмреЛрд▓ рд╕рдХрддреАред
  2242. She is not as kind as her husband. рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐ рдХреА рддрд░рд╣ рджрдпрд╛рд▓реБ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2243. He used to smoke one packet of cigarette in a day. рд╡рд╣ рдПрдХ рджрд┐рди рдореЗрдВ рд╕рд┐рдЧрд░реЗрдЯ рдХреЗ рдПрдХ рдкреИрдХреЗрдЯ рдХреЛ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред
  2244. He is flirty of first order. рд╡рд╣ рдкрд╣рд▓реЗ рдЖрджреЗрд╢ рдХреА рдЪреБрд▓рдмреБрд▓реА рд╣реИред
  2245. He couldnтАЩt even kill a mosquito. рд╡рд╣ рдПрдХ рдордЪреНрдЫрд░ рдХреЛ рднреА рдирд╣реАрдВ рдорд╛рд░ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред
  2246. She went to the office, didnтАЩt she? рд╡рд╣ рдХрд╛рд░реНрдпрд╛рд▓рдп рдЧрдИ, рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рдерд╛?
  2247. However late he wake up, he goes for morning рд╣рд╛рд▓рд╛рдВрдХрд┐ рджреЗрд░ рд╕реЗ рд╡рд╣ рдЙрдарддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рд╕реБрдмрд╣ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ
  2248. He is fond of playing cricket. рд╡рд╣ рдХреНрд░рд┐рдХреЗрдЯ рдЦреЗрд▓рдиреЗ рдХреЗ рд╢реМрдХреАрди рд╣реИрдВред
  2249. He narrowly escaped falling. рд╡рд╣ рд╕рдВрдХреАрд░реНрдг рд░реВрдк рд╕реЗ рдЧрд┐рд░ рдЧрдпрд╛ред
  2250. He fell down after feeling giddy. рд╡рд╣ рдЧрджрдЧрдж рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЧрд┐рд░ рдЧрдпрд╛ред
  2251. She starts crying over small things. рд╡рд╣ рдЫреЛрдЯреА -рдЫреЛрдЯреА рдЪреАрдЬреЛрдВ рдкрд░ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧрддреА рд╣реИред
  2252. He doesnтАЩt know what sort of man I am. рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдХрд┐ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рдХрд╛ рдЖрджрдореА рд╣реВрдВред
  2253. He knows injustice has been done to you. рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЕрдиреНрдпрд╛рдп рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
  2254. She hurls garbage on us daily. рд╡рд╣ рд░реЛрдЬрд╛рдирд╛ рд╣рдо рдкрд░ рдХрдЪрд░рд╛ рдбрд╛рд▓рддреА рд╣реИред
  2255. He will begin to weep. рд╡рд╣ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧреЗрдЧрд╛ред
  2256. He is not only a teacher, but also a good father. рд╡рд╣ рди рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рд╣реИ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдкрд┐рддрд╛ рднреА рд╣реИрдВред
  2257. She was gazing at the immense expanse of the рд╡рд╣ рдЕрдкрд╛рд░ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рдкрд░ рдЯрдХрдЯрдХреА рд▓рдЧрд╛ рд░рд╣реА рдереА
  2258. She will not talk to you for sure. рд╡рд╣ рдЖрдкрд╕реЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд░реВрдк рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░реЗрдЧреАред
  2259. He is well educated. Not an uncouth like me. рд╡рд╣ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реИред рдореЗрд░реА рддрд░рд╣ рдПрдХ рдЕрдирдЪрд╛рд╣реЗ рдирд╣реАрдВред
  2260. He approached me last month. рдЙрд╕рдиреЗ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рдорд╣реАрдиреЗ рдореБрдЭрд╕реЗ рд╕рдВрдкрд░реНрдХ рдХрд┐рдпрд╛ред
  2261. He will be beaten then at last, he will open his рд╡рд╣ рддрдм рдкреАрдЯрд╛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛, рдЬрдм рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдЦреЛрд▓ рджреЗрдЧрд╛
  2262. HeтАЩs an out-and-out liar. рд╡рд╣ рдПрдХ рдЖрдЙрдЯ-рдПрдВрдб-рдЖрдЙрдЯ рдЭреВрдард╛ рд╣реИред
  2263. HeтАЩs out attending someoneтАЩs marriage. рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕реА рдХреА рд╢рд╛рджреА рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рд▓реЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  2264. She is growing fat like a buffalo! рд╡рд╣ рдПрдХ рднреИрдВрд╕ рдХреА рддрд░рд╣ рд╡рд╕рд╛ рдмрдврд╝ рд░рд╣реА рд╣реИ!
  2265. IтАЩm not here to apologise. Because what I did isnтАЩt рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдВ рдорд╛рдлреА рдорд╛рдВрдЧрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВред рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдЬреЛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  2266. Why does he want to kill me? рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╛рд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ?
  2267. He is not letting me sleep. рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рд╕реЛрдиреЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  2268. He was standing next to me. рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдЦрдбрд╝рд╛ рдерд╛ред
  2269. He could never understand my pent-up emotions. рд╡рд╣ рдореЗрд░реА рдкрдВрдЪ-рдЕрдк рднрд╛рд╡рдирд╛рдУрдВ рдХреЛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рд╕рдордЭ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред
  2270. He will tell this matter to police. рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдХреЛ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рдмрддрд╛рдПрдЧрд╛ред
  2271. She must be around. рд╡рд╣ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  2272. He came to me on Sunday, рд╡рд╣ рд░рд╡рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЛ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдпрд╛,
  2273. He is hoping to compete in the London Marathon. рд╡рд╣ рд▓рдВрджрди рдореИрд░рд╛рдерди рдореЗрдВ рдкреНрд░рддрд┐рд╕реНрдкрд░реНрдзрд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЙрдореНрдореАрдж рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2274. He is about 5 feet tall. рд╡рд╣ рд▓рдЧрднрдЧ 5 рдлреАрдЯ рд▓рдВрдмрд╛ рд╣реИред
  2275. He does nothing but play all time. рд╡рд╣ рд╣рд░ рд╕рдордп рдЦреЗрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  2276. She makes issue of everything. рд╡рд╣ рд╣рд░ рдЪреАрдЬ рдХрд╛ рдореБрджреНрджрд╛ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИред
  2277. He began to laugh. рд╡рд╣ рд╣рдВрд╕рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред
  2278. There is only 1 student out of 8 8 рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХреЗрд╡рд▓ 1 рдЫрд╛рддреНрд░ рд╣реИ
  2279. Who is there? рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреМрди рд╣реИ?
  2280. There is nothing to see. рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2281. A market is held there on Sunday, рд░рд╡рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЛ рдПрдХ рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рдЖрдпреЛрдЬрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ,
  2282. I got exhausted after returning from there. рдореИрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рд╕реЗ рд▓реМрдЯрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдердХ рдЧрдпрд╛ред
  2283. ThatтАЩs where i am going. рдпрд╣реАрдВ рдореИрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  2284. I canтАЩt believe you guys live like this. рдореБрдЭреЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рд▓реЛрдЧ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЬреАрддреЗ рд╣реИрдВред
  2285. They are constructing a new building. рд╡реЗ рдПрдХ рдирдИ рдЗрдорд╛рд░рдд рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2286. They shouldnтАЩt be seen. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  2287. They are trying to identify that what is wrong with рд╡реЗ рдпрд╣ рдкрд╣рдЪрд╛рдирдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рдЧрд▓рдд рд╣реИ
  2288. They have gone to the school. рд╡реЗ рд╕реНрдХреВрд▓ рдЧрдП рд╣реИрдВред
  2289. They always argue on this matter. рд╡реЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдкрд░ рдмрд╣рд╕ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  2290. he has come on time. рд╡рд╣ рд╕рдордп рдкрд░ рдЖрдпрд╛ рд╣реИ ред
  2291. Put the tea here. рдЪрд╛рдп рдпрд╣рд╛рдБ рд░рдЦреЛ ред
  2292. I am a middle-class guy. рдореИрдВ рдПрдХ рдордзреНрдпрдо рд╡рд░реНрдЧ рдХрд╛ рд▓рдбрд╝рдХрд╛ рд╣реВрдВред
  2293. I am not in power right now. рджреЗрдЦреЛ, рдореИрдВ рдЕрднреА рд╕рддреНрддрд╛ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ |
  2294. I donтАЩt want trouble. рдореБрдЭреЗ рдкрд░реЗрд╢рд╛рдиреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ ред
  2295. Get out of my way, or else. рдореЗрд░реЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рд╕реЗ рд╣рдЯ рдЬрд╛рдУ, рдпрд╛ рдлрд┐рд░ред
  2296. I even wiped my hands with your dress. рдореИрдВрдиреЗ рднреА рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рдереЛрдВ рдХреЛ рдЖрдкрдХреА рдкреЛрд╢рд╛рдХ рд╕реЗ рдкреЛрдВрдЫ рджрд┐рдпрд╛ред
  2297. if I get caught, the authorities wonтАЩt help me. рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рдкрдХрдбрд╝рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реВрдВ, рддреЛ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдореЗрд░реА рдорджрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗред
  2298. IтАЩve thought this through, before making a decision. рджреЗрдЦреЛ, рдореИрдВрдиреЗ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗрдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдпрд╣ рд╕реЛрдЪрд╛ рд╣реИред
  2299. itтАЩs the era of publicity. рдпрд╣ рдкреНрд░рдЪрд╛рд░ рдХрд╛ рдпреБрдЧ рд╣реИ ред
  2300. l cannot fight your case in this condition. рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рдорд▓реЗ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рд▓рдбрд╝ рд╕рдХрддрд╛ ред
  2301. we canтАЩt go to the camp for medical check-ups. рд╣рдо рдореЗрдбрд┐рдХрд▓ рдЪреЗрдХрдЕрдк рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╢рд┐рд╡рд┐рд░ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛ рд╕рдХрддреЗ ред
  2302. thereтАЩs my car. рдореЗрд░реА рдХрд╛рд░ рд╣реИред
  2303. this is absolutely wrong. рдпрд╣ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдЧрд▓рдд рд╣реИ |
  2304. this is my final decision. рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдЕрдВрддрд┐рдо рдирд┐рд░реНрдгрдп рд╣реИ ред
  2305. this time you were lucky. рдЗрд╕ рдмрд╛рд░ рдЖрдк рднрд╛рдЧреНрдпрд╢рд╛рд▓реА рдереЗ |
  2306. Look, wait! ListenтАж рджреЗрдЦреЛ, рд░реБрдХреЛ! рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛтАж
  2307. Look, you canтАЩtтАж тАУ Stay back. рджреЗрдЦреЛ, рддреБрдо рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ тАж тАУ рд╡рд╛рдкрд╕ рд░рд╣реЛред
  2308. Look, youтАЩre a teacher so I canтАЩt use foul language. рджреЗрдЦрд┐рдП, рдЖрдк рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рд╣реИрдВ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореИрдВ рдмреЗрдИрдорд╛рдиреА рднрд╛рд╖рд╛ рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  2309. HeтАЩll crash the plane. рд╡рд╣ рд╡рд┐рдорд╛рди рдХреЛ рджреБрд░реНрдШрдЯрдирд╛рдЧреНрд░рд╕реНрдд рдХрд░ рджреЗрдЧрд╛ ред
  2310. we already made it clear. рд╣рдордиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ ред
  2311. Looking at the grinding stones. рдкреАрд╕рддреЗ рдкрддреНрдерд░реЛрдВ рдХреЛ рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реБрдП |
  2312. Looking at you. рдЖрдкрдХреЛ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  2313. Looking for money. рдкреИрд╕реЗ рдХреА рддрд▓рд╛рд╢ рдореЗрдВ ред
  2314. Looking for the sparrows. рдЧреМрд░реИрдпрд╛ рдХреА рддрд▓рд╛рд╢ рдореЗрдВред
  2315. Looks like ? рдЬреИрд╕рд╛ рджрд┐рдЦрддрд╛ рд╣реИ ?
  2316. Lord blessed us with everything. рднрдЧрд╡рд╛рди рдиреЗ рд╣рдореЗрдВ рд╣рд░ рдЪреАрдЬ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ ред
  2317. Lord Krishna was also born in a jail. рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреГрд╖реНрдг рднреА рдПрдХ рдЬреЗрд▓ рдореЗрдВ рдкреИрджрд╛ рд╣реБрдП рдереЗ ред
  2318. IтАЩve warned you before. рдореБрдЭреЗ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░ рдЦреЛ рджрд┐рдпрд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рдЪреЗрддрд╛рд╡рдиреА рджреА рд╣реИ |
  2319. Lost my love. рдореЗрд░рд╛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдЦреЛ рджрд┐рдпрд╛ .
  2320. Love can conquer anything. рдкреНрдпрд╛рд░ рдХреБрдЫ рднреА рдЬреАрдд рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  2321. Love has a very high price to pay. рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд╛ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдХреАрдордд рд╣реИред
  2322. Love is crooked. рдкреНрдпрд╛рд░ рдХреБрдЯрд┐рд▓ рд╣реИред
  2323. Love is like cancer. рдкреНрдпрд╛рд░ рдХреИрдВрд╕рд░ рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реИ ред
  2324. Love is passion. рдкреНрдпрд╛рд░ рдЬреБрдиреВрди рд╣реИ |
  2325. ThereтАЩs no one inside, рдЕрдВрджрд░ рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ,
  2326. thereтАЩs no place for honesty. рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЛрдИ рдЬрдЧрд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2327. ThereтАЩs no place for us in this English-speaking world, sir. рдЗрд╕ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдмреЛрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП рдХреЛрдИ рдЬрдЧрд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рд╕рд░ред
  2328. ThereтАЩs no plan рдХреЛрдИ рдпреЛрдЬрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  2329. ThereтАЩs no plan about raising kids рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдпреЛрдЬрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  2330. ThereтАЩs no reason for me to go. I wonтАЩt go. рдореЗрд░реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдХрд╛рд░рдг рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  2331. ThereтАЩs no way to find him. рдЙрд╕реЗ рдЦреЛрдЬрдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рддрд░реАрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2332. ThereтАЩs nothing he can do. рдРрд╕рд╛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдЬреЛ рд╡рд╣ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  2333. ThereтАЩs nothing insideтАжsee. рдЕрдВрджрд░ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ тАж рджреЗрдЦреЗрдВред
  2334. ThereтАЩs nothing like the power of unrequited love. рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдкреНрдпрд╛рд░ рдХреА рд╢рдХреНрддрд┐ рдХреА рддрд░рд╣ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ .
  2335. ThereтАЩs nothing to understand. рд╕рдордЭрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2336. ThereтАЩs nothing wrong in this! рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рднреА рдЧрд▓рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ!
  2337. ThereтАЩs nothing you can do. рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдЬреЛ рдЖрдк рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  2338. thereтАЩs only one option left рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рд╡рд┐рдХрд▓реНрдк рдмрдЪрд╛ рд╣реИ
  2339. ThereтАЩs Ricky рд░рд┐рдХреА рд╣реИ
  2340. ThereтАЩs salt everywhere рд╣рд░ рдЬрдЧрд╣ рдирдордХ рд╣реИ
  2341. ThereтАЩs so much angst in your poemsтАж рдЖрдкрдХреА рдХрд╡рд┐рддрд╛рдУрдВ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдмрд╣реБрдд рд╣реИ тАж
  2342. ThereтАЩs so much confusion рдмрд╣реБрдд рднреНрд░рдо рд╣реИ
  2343. ThereтАЩs something I must tell you рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреБрдЫ рд╣реИ рдЬреЛ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмрддрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  2344. ThereтАЩs that boy, Chirag. рд╡рд╣рд╛рдБ рд╡рд╣ рд▓рдбрд╝рдХрд╛ рд╣реИ, рдЪрд┐рд░рд╛рдЧред
  2345. ThereтАЩs the occasional dark cloudтАжтАЩ рдХрднреА -рдХрднрд╛рд░ рдЕрдВрдзреЗрд░рд╛ рдмрд╛рджрд▓ тАж тАШ
  2346. ThereтАЩs work to do. рдХрд╛рдо рдХрд░рдирд╛ рд╣реИред
  2347. This is just. рдпрд╣ рддреЛ рд╕рд┐рд░реНрдл |
  2348. These are the CDs of the original report. рдпреЗ рдореВрд▓ рд░рд┐рдкреЛрд░реНрдЯ рдХреА рд╕реАрдбреА рд╣реИрдВ |
  2349. These are top officials from India and Pakistan рдпреЗ рднрд╛рд░рдд рдФрд░ рдкрд╛рдХрд┐рд╕реНрддрд╛рди рдХреЗ рд╢реАрд░реНрд╖ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рд╣реИрдВ
  2350. These are your test reports, and not Charu auntyтАЩ рдпреЗ рдЖрдкрдХреА рдкрд░реАрдХреНрд╖рдг рд░рд┐рдкреЛрд░реНрдЯ рд╣реИрдВ, рди рдХрд┐ рдЪрд╛рд░реВ рдЪрд╛рдЪреА тАШ
  2351. These craving, yearning souls рдпреЗ рддрд░рд╕, рддрдбрд╝рдкрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдЖрддреНрдорд╛рдПрдВ
  2352. These games arenтАЩt just games but a meansтАж рдпреЗ рдЦреЗрд▓ рд╕рд┐рд░реНрдл рдЦреЗрд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдПрдХ рд╕рд╛рдзрди тАж
  2353. These guys have created all kinds of troubles and took away whatever we had. рдЗрди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рд╕рднреА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдкрд░реЗрд╢рд╛рдиреА рдкреИрджрд╛ рдХрд░ рджреА рд╣реИ рдФрд░ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдерд╛ рдЙрд╕реЗ рджреВрд░ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ред
  2354. These hairs are sold in America, London, etcetera. рдпреЗ рдмрд╛рд▓ рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрд╛, рд▓рдВрджрди, рд╡рдЧреИрд░рд╣ рдореЗрдВ рдмреЗрдЪреЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ |
  2355. These kids need me. рдЗрди рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЛ рдореЗрд░реА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реИред
  2356. These numbers have been given by you. рдпреЗ рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджреА рдЧрдИ рд╣ |
  2357. These papers are all I have. рдпреЗ рдХрд╛рдЧрдЬрд╛рдд рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рд╣реИрдВред
  2358. These people have created рдЗрди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рдмрдирд╛рдпрд╛ рд╣реИ
  2359. These people have turned God into a brand. рдЗрди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреЛ рдПрдХ рдмреНрд░рд╛рдВрдб рдореЗрдВ рдмрджрд▓ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  2360. These people say, Donate with faith.. рдпреЗ рд▓реЛрдЧ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХреЗ рд╕рд╛рде рджрд╛рди рдХрд░реЗрдВ редред
  2361. these people scare us in the name of the Lord. рдпреЗ рд▓реЛрдЧ рд╣рдореЗрдВ рдкреНрд░рднреБ рдХреЗ рдирд╛рдо рдкрд░ рдбрд░рд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  2362. These races are very important. рдпреЗ рджреМрдбрд╝ рдмрд╣реБрдд рдорд╣рддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рд╣реИрдВред
  2363. These shoes are full of nails. рдпреЗ рдЬреВрддреЗ рдирд╛рдЦреВрдиреЛрдВ рд╕реЗ рднрд░реЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
  2364. These test reports you brought inтАж рдпреЗ рдкрд░реАрдХреНрд╖рдг рд░рд┐рдкреЛрд░реНрдЯ рдЬреЛ рдЖрдк рд▓рд╛рдП рд╣реИрдВ тАж
  2365. These two countries are playing the game of independence. рдпреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рджреЗрд╢ рд╕реНрд╡рддрдВрддреНрд░рддрд╛ рдХрд╛ рдЦреЗрд▓ рдЦреЗрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ |
  2366. These two got me in this mess. рдпреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕ рдЧрдВрджрдЧреА рдореЗрдВ рдорд┐рд▓ рдЧрдПред
  2367. They all are same when lights are off. рд╡реЗ рд╕рднреА рд╕рдорд╛рди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рдЬрдм рд░реЛрд╢рдиреА рдмрдВрдж рд╣реЛрддреА рд╣реИред
  2368. They all have one religion. Money. рдЙрди рд╕рднреА рдХрд╛ рдПрдХ рдзрд░реНрдо рд╣реИред рдкреИрд╕реЗред
  2369. They all meet each other together рд╡реЗ рд╕рднреА рдПрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдХрд░ рдорд┐рд▓рддреЗ рд╣реИрдВ
  2370. They also knew that the town shared and supported his sentiment. рд╡реЗ рдпрд╣ рднреА рдЬрд╛рдирддреЗ рдереЗ рдХрд┐ рд╢рд╣рд░ рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдХреЛ рд╕рд╛рдЭрд╛ рдФрд░ рд╕рдорд░реНрдерди рджрд┐рдпрд╛ред
  2371. They are collection agents.. рд╡реЗ рд╕рдВрдЧреНрд░рд╣ рдПрдЬреЗрдВрдЯ рд╣реИрдВ редред
  2372. They are coming brother. рд╡реЗ рдЖрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рднрд╛рдИ рд╣реИрдВред
  2373. They are in a big demand. рд╡реЗ рдПрдХ рдмрдбрд╝реА рдорд╛рдВрдЧ рдореЗрдВ рд╣реИрдВред
  2374. They are just mice. рд╡реЗ рд╕рд┐рд░реНрдл рдЪреВрд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2375. they are not God-loving people, they are God-fearing. рд╡реЗ рдИрд╢реНрд╡рд░-рдкреНрд░реЗрдореА рд▓реЛрдЧ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рдИрд╢реНрд╡рд░ рд╕реЗ рдбрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  2376. they are on the lower floors as well, going down. рд╡реЗ рдирд┐рдЪрд▓реЗ рдордВрдЬрд┐рд▓реЛрдВ рдкрд░ рднреА рд╣реИрдВ, рдиреАрдЪреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ ред
  2377. They are right рд╡реЛ рд╕рд╣реА рд╣реИрдВ
  2378. They are salesmen, Your Honour. рд╡реЗ рд╕реЗрд▓реНрд╕рдореИрди рд╣реИрдВ, рдЖрдкрдХрд╛ рд╕рдореНрдорд╛рдиред
  2379. They are sold. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмреЗрдЪ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
  2380. Tell me one thing. рдПрдХ рдмрд╛рдд рдмрддрд╛рдУ |
  2381. They are strong only when they are in the forest. рд╡реЗ рддрднреА рдордЬрдмреВрдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рдЬрдм рд╡реЗ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ |
  2382. Where can they go. рд╡реЗ рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ
  2383. They are VenkataramanaтАЩs sons. рд╡реЗ рд╡реЗрдВрдХрдЯрд╛рд░рд╛рдорди рдХреЗ рдмреЗрдЯреЗ рд╣реИрдВред
  2384. They are waitingтАж Go рд╡реЗ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ тАж рдЬрд╛рдУ
  2385. They are wonderful. рд╡реЗ рдЕрджреНрднреБрдж рд╣реИрдВ ред
  2386. They areтАж рд╡реЗ рд╣реИрдВтАж
  2387. They arenтАЩt officers. рд╡реЗ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВред
  2388. They buried your father thereтАж рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рд╡рд╣рд╛рдБ рджрдлрдирд╛рдпрд╛ тАж
  2389. They buy from you at 2 bucks and sell at 4. рд╡реЗ рдЖрдкрд╕реЗ 2 рд░реБрдкрдпреЗ рдореЗрдВ рдЦрд░реАрджрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ 4 рдкрд░ рдмреЗрдЪрддреЗ рд╣реИрдВред
  2390. DonтАЩt worry about me. рдореЗрд░реА рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдордд рдХрд░реЛ ред
  2391. They came to graze the sheep and I came to kill the tiger if it comesтАж рд╡реЗ рднреЗрдбрд╝ рдХреЛ рдЪрд░рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдП рдереЗ рдФрд░ рдореИрдВ рдмрд╛рдШ рдХреЛ рдорд╛рд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдпрд╛ рдерд╛ рдЕрдЧрд░ рдпрд╣ рдЖрддрд╛ рд╣реИ тАж
  2392. they came to you. рд╡реЗ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдПред
  2393. They can behead us, but we will never change our religion! рд╡реЗ рд╣рдореЗрдВ рдорд╛рд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╣рдо рдЕрдкрдиреЗ рдзрд░реНрдо рдХреЛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдмрджрд▓реЗрдВрдЧреЗ!
  2394. They can burn this house down! рд╡реЗ рдЗрд╕ рдШрд░ рдХреЛ рдЬрд▓рд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ!
  2395. They can do anything under the pretext of government orders. рд╡реЗ рд╕рд░рдХрд╛рд░реА рдЖрджреЗрд╢реЛрдВ рдХреЗ рдмрд╣рд╛рдиреЗ рдХреБрдЫ рднреА рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  2396. They can. See that baldy over there? рд╡реЗ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд░ рдЙрд╕ рддрдХрд▓реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦреЗрдВ?
  2397. They canceled Vikram MekhejaтАЩs membership until the end of the investigation рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЬрд╛рдВрдЪ рдХреЗ рдЕрдВрдд рддрдХ рд╡рд┐рдХреНрд░рдо рдореЗрдЦрдЬрд╛ рдХреА рд╕рджрд╕реНрдпрддрд╛ рд░рджреНрдж рдХрд░ рджреА
  2398. They canтАЩt teach me, Your Honour. рд╡реЗ рдореБрдЭреЗ, рдЖрдкрдХрд╛ рд╕рдореНрдорд╛рди рдирд╣реАрдВ рд╕рд┐рдЦрд╛ рд╕рдХрддреЗред
  2399. They come and tell me, Begum Jaan that IтАЩll have to evict my brothel! рд╡реЗ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рдмреЗрдЧрдо рдЬрд╛рди рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╡реЗрд╢реНрдпрд╛рд▓рдп рдмреЗрджрдЦрд▓ рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ !
  2400. They could be anywhere. рд╡реЗ рдХрд╣реАрдВ рднреА рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ |
  2401. They could have been made when the police was bringing the body down? рдЬрдм рдкреБрд▓рд┐рд╕ рд╢рд╡ рдХреЛ рдиреАрдЪреЗ рд▓рд╛ рд░рд╣реА рдереА рддреЛ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛?
  2402. They did a terrible thing. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рднрдпрд╛рдирдХ рдХрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ ред
  2403. They did not run away тАж they were killed. рд╡реЗ рднрд╛рдЧ рдирд╣реАрдВ рдЧрдП тАж рд╡реЗ рдорд╛рд░реЗ рдЧрдП рдереЗред
  2404. they didnтАЩt clear that up? рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдКрдкрд░?
  2405. they didnтАЩt commit the murders after all? рд╡реЗ рдЖрдЦрд┐рд░рдХрд╛рд░ рд╣рддреНрдпрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ?
  2406. They do just one thing, madam. рд╡реЗ рд╕рд┐рд░реНрдл рдПрдХ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдореИрдбрдоред
  2407. They donтАЩt live here anymore. рд╡реЗ рдЕрдм рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  2408. They drink, they smoke. рд╡реЗ рдкреАрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  2409. They even passed the polygraph tests рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдкреЙрд▓реАрдЧреНрд░рд╛рдл рдкрд░реАрдХреНрд╖рдг рднреА рдкрд╛рд╕ рдХрд┐рдпрд╛
  2410. They fought a mighty army. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд╕реЗрдирд╛ рд▓рдбрд╝реАред
  2411. they found two vaults buried in an old mansion? рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдиреА рд╣рд╡реЗрд▓реА рдореЗрдВ рджрдлрди рджреЛ рд╡рд╛рд▓реНрдЯреЛрдВ рдХреЛ рдкрд╛рдпрд╛?
  2412. They get the job done and you pay them. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХрд╛рдо рдорд┐рд▓ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЖрдк рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  2413. They give you a lifetime subscription. рд╡реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЬреАрд╡рди рднрд░ рдХреА рд╕рджрд╕реНрдпрддрд╛ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  2414. They go with me. рд╡реЗ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  2415. They got him. HeтАЩs been inside for three years. рд╡реЗ рдЙрд╕реЗ рдорд┐рд▓ рдЧрдПред рд╡рд╣ рддреАрди рд╕рд╛рд▓ рд╕реЗ рдЕрдВрджрд░ рд╣реИред
  2416. They have even forgotten our names. рд╡реЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдирд╛рдо рднреА рднреВрд▓ рдЧрдП рд╣реИрдВ ред
  2417. They have given him a pistol. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдкрд┐рд╕реНрддреМрд▓ рджреА рд╣реИ |
  2418. They have the nerve to ask me if I like the fucking weather. рдЙрдирдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреВрдЫрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддрдВрддреНрд░рд┐рдХрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдХрдордмрдЦреНрдд рдореМрд╕рдо рдкрд╕рдВрдж рд╣реИред
  2419. They have to do these things, madam. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдпреЗ рдХрд╛рдо рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛, рдореИрдбрдоред
  2420. They havenтАЩt. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ред
  2421. They hurl abuses at anyone. тАУ What did you think? рд╡реЗ рдХрд┐рд╕реА рдкрд░ рднреА рдЧрд╛рд▓рд┐рдпрд╛рдВ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред тАУ рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рд▓рдЧрд╛?
  2422. They hurled stones and acid bottles in our house. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рдкрддреНрдерд░реЛрдВ рдФрд░ рдПрд╕рд┐рдб рдХреА рдмреЛрддрд▓реЛрдВ рдХреЛ рдлреЗрдВрдХ рджрд┐рдпрд╛ред
  2423. They just chose a girl, fixed a price and we welcomed them. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╕рд┐рд░реНрдл рдПрдХ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЛ рдЪреБрдирд╛, рдПрдХ рдХреАрдордд рддрдп рдХреА рдФрд░ рд╣рдордиреЗ рдЙрдирдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд┐рдпрд╛ред
  2424. They killed her. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░ рдбрд╛рд▓рд╛ред
  2425. They leave our roads filled with huge potholes. рд╡реЗ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдЧрдбреНрдвреЛрдВ рд╕реЗ рднрд░реА рд╣рдорд╛рд░реА рд╕рдбрд╝рдХреЛрдВ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  2426. They leaves me bloodied every single time. рд╡реЗ рдореБрдЭреЗ рд╣рд░ рдмрд╛рд░ рдЦреВрди рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВ ред
  2427. They left this place a week ago. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдкрд╣рд▓реЗ рдЗрд╕ рдЬрдЧрд╣ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ |
  2428. They look like a match made in heaven. рд╡реЗ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рдореЗрдВ рдмрдиреЗ рдореИрдЪ рдХреА рддрд░рд╣ рджрд┐рдЦрддреЗ рд╣реИрдВред
  2429. They move their lips and youтАЩre moving your hands. рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╣реЛрдВрда рд╣рд┐рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рдереЛрдВ рдХреЛ рд╣рд┐рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  2430. They moved us to other camps for interrogation. рд╡реЗ рдкреВрдЫрддрд╛рдЫ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣рдореЗрдВ рдЕрдиреНрдп рд╢рд┐рд╡рд┐рд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЧрдПред
  2431. they must choose a side they want to live in. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдПрдХ рдРрд╕рд╛ рдкрдХреНрд╖ рдЪреБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рд╡реЗ рд░рд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  2432. They must have thought this through. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдпрд╣ рд╕реЛрдЪрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред !
  2433. They only talk about emperors. рд╡реЗ рдХреЗрд╡рд▓ рд╕рдореНрд░рд╛рдЯреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  2434. They pay me up quickly. End this matter. рд╡реЗ рдореБрдЭреЗ рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдХреЛ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдХрд░реЗрдВред
  2435. They played with our emotions. рд╡реЗ рд╣рдорд╛рд░реА рднрд╛рд╡рдирд╛рдУрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЦреЗрд▓реЗ ред
  2436. They prey without care. рд╡реЗ рдмрд┐рдирд╛ рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХреЗ рд╢рд┐рдХрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ |
  2437. They said she died at 2:00 am. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ 2:00 рдмрдЬреЗ рдорд░ рдЧрдИред
  2438. They said, even hours after the girlтАЩs deathтАж рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛, рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреА рдореМрдд рдХреЗ рдШрдВрдЯреЛрдВ рдмрд╛рдж рднреА тАж
  2439. They say рд╡реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ
  2440. They say time heals every wound.тАЩ рд╡реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╕рдордп рд╣рд░ рдШрд╛рд╡ рдХреЛ рдареАрдХ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред тАШ
  2441. They say you shouldnтАЩt hold your urges back too long. рд╡реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдЧреНрд░рд╣ рдХреЛ рдмрд╣реБрдд рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдирд╣реАрдВ рдкрдХрдбрд╝рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  2442. They say, we couldnтАЩt go there.. рд╡реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рд╣рдо рд╡рд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛ рд╕рдХрддреЗ рдереЗ ..
  2443. They scan me with their eyes if I wear a skirt рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рд╕реНрдХрд░реНрдЯ рдкрд╣рдирддрд╛ рд╣реВрдВ рддреЛ рд╡реЗ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рд╕реЗ рд╕реНрдХреИрди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ
  2444. They send such absurd bills. рд╡реЗ рдРрд╕реЗ рдмреЗрддреБрдХреЗ рдмрд┐рд▓ рднреЗрдЬрддреЗ рд╣реИрдВред
  2445. They set fire to the house. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рдЖрдЧ рд▓рдЧрд╛ рджреАред
  2446. They sliced dear Sujeet into four pieces. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдкреНрд░рд┐рдп рд╕реБрдЬреАрдд рдХреЛ рдЪрд╛рд░ рдЯреБрдХрдбрд╝реЛрдВ рдореЗрдВ рдХрд╛рдЯ рджрд┐рдпрд╛ред
  2447. They spread the rumour of your death as well. рд╡реЗ рдЖрдкрдХреА рдореГрддреНрдпреБ рдХреА рдЕрдлрд╡рд╛рд╣ рднреА рдлреИрд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  2448. They stand outside the railway station and give children рд╡реЗ рд░реЗрд▓рд╡реЗ рд╕реНрдЯреЗрд╢рди рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЛ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВ
  2449. They stole all of this from our religious texts. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рдЧреНрд░рдВрдереЛрдВ рд╕реЗ рдпрд╣ рд╕рдм рдЪреБрд░рд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ред
  2450. They teach us how to leap over those potholes. рд╡реЗ рд╣рдореЗрдВ рд╕рд┐рдЦрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЙрди рдЧрдбреНрдвреЛрдВ рдкрд░ рдЫрд▓рд╛рдВрдЧ рдХреИрд╕реЗ рд▓рдЧрд╛рдИ рдЬрд╛рддреА рд╣реИред
  2451. they tie bells here and pray. рд╡реЗ рдпрд╣рд╛рдВ рдШрдВрдЯрд┐рдпрд╛рдБ рдмрд╛рдВрдзрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  2452. They took away that as well. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рднреА рдЫреАрди рд▓рд┐рдпрд╛ред
  2453. They used to lock themselves inside the clinic and. рд╡реЗ рдЦреБрдж рдХреЛ рдХреНрд▓рд┐рдирд┐рдХ рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рд▓реЙрдХ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рдФрд░ .
  2454. They were asking about any scholarship. рд╡реЗ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдЫрд╛рддреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдкреВрдЫ рд░рд╣реЗ рдереЗ |
  2455. They were friends. рд╡реЗ рдорд┐рддреНрд░ рдереЗ |
  2456. They were going with complete faith and singing religious discourses. рд╡реЗ рдкреВрд░реНрдг рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗ рдФрд░ рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рдкреНрд░рд╡рдЪрдиреЛрдВ рдХреЛ рдЧрд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗред
  2457. They were looking for something, and perhaps did not find him рд╡реЗ рдХреБрдЫ рдвреВрдВрдв рд░рд╣реЗ рдереЗ, рдФрд░ рд╢рд╛рдпрдж рдЙрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рд╛
  2458. They will come looking for me. рд╡реЗ рдореЗрд░реА рддрд▓рд╛рд╢ рдореЗрдВ рдЖрдПрдВрдЧреЗ ред
  2459. They will erect few poles. рд╡реЗ рдХреБрдЫ рдзреНрд░реБрд╡реЛрдВ рдХреЛ рдЦрдбрд╝рд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ |
  2460. They will kill you. рд╡реЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдорд╛рд░ рджреЗрдВрдЧреЗ |
  2461. they wonтАЩt fit in the car. рд╡реЗ рдХрд╛рд░ рдореЗрдВ рдлрд┐рдЯ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдВрдЧреЗред
  2462. They would screw around anywhereтАж the terrace, the yardтАж рд╡реЗ рдХрд╣реАрдВ рднреА рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдкреЗрдВрдЪ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ тАж рдЫрдд, рдпрд╛рд░реНрдб тАж
  2463. TheyтАЩll all be next to each other? рд╡реЗ рд╕рднреА рдПрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рдХреЗ рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рд╣реЛрдВрдЧреЗ?
  2464. TheyтАЩll be here whenever you come back рдЬрдм рднреА рдЖрдк рд╡рд╛рдкрд╕ рдЖрдПрдВрдЧреЗ рддреЛ рд╡реЗ рдпрд╣рд╛рдВ рд╣реЛрдВрдЧреЗ
  2465. TheyтАЩll be hereтАж ok? рд╡реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╣реЛрдВрдЧреЗ тАж рдареАрдХ рд╣реИ?
  2466. TheyтАЩll look at you with new eyes. рд╡реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдирдИ рдЖрдБрдЦреЛрдВ рд╕реЗ рджреЗрдЦреЗрдВрдЧреЗред
  2467. TheyтАЩll represent the Army. рд╡реЗ рд╕реЗрдирд╛ рдХрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдирд┐рдзрд┐рддреНрд╡ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗред
  2468. TheyтАЩll skin you alive if you mess with them рдпрджрд┐ рдЖрдк рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЧрдбрд╝рдмрдбрд╝ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рд╡реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЬреАрд╡рд┐рдд рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ
  2469. TheyтАЩll teach me Gita? рд╡реЗ рдореБрдЭреЗ рдЧреАрддрд╛ рд╕рд┐рдЦрд╛рдПрдВрдЧреЗ?
  2470. TheyтАЩre all around you рд╡реЗ рдЖрдкрдХреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рд╣реИрдВ
  2471. TheyтАЩre all ours рд╡реЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рднреА рд╣реИрдВ
  2472. TheyтАЩre all talking English, fluently. рд╡реЗ рд╕рднреА рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА, рдзрд╛рд░рд╛рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2473. TheyтАЩre always in contact. рд╡реЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рд╕рдВрдкрд░реНрдХ рдореЗрдВ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  2474. TheyтАЩre always picking on me. IтАЩm not even new. рд╡реЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдореБрдЭ рдкрд░ рдЙрдард╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдореИрдВ рдирдпрд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВред
  2475. TheyтАЩre asking тАШhow dare you?тАЩ #VALUE!
  2476. TheyтАЩre behind the wall. рд╡реЗ рджреАрд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рд╣реИрдВред
  2477. TheyтАЩre calling you. Come fast, you idiot! рд╡реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рддреЗрдЬреА рд╕реЗ рдЖрдУ, рддреБрдо рдмреЗрд╡рдХреВрдл рд╣реЛ!
  2478. TheyтАЩre crawl up your backside and exit your mouth рд╡реЗ рдЖрдкрдХреА рдкреАрда рдкрд░ рдХреНрд░реЙрд▓ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЖрдкрдХреЗ рдореБрдВрд╣ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ
  2479. TheyтАЩre dangerous people рд╡реЗ рдЦрддрд░рдирд╛рдХ рд▓реЛрдЧ рд╣реИрдВ
  2480. TheyтАЩre defaming me taking KrishnaтАЩs name. рд╡реЗ рдореБрдЭреЗ рдХреГрд╖реНрдг рдХрд╛ рдирд╛рдо рд▓реЗрдиреЗ рдХреА рдмрджрдирд╛рдо рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2481. TheyтАЩre firing outside! рд╡реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдлрд╛рдпрд░рд┐рдВрдЧ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ!
  2482. TheyтАЩre heavy. тАУ Tie them up. рд╡реЗ рднрд╛рд░реА рд╣реИрдВред тАУ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрд╛рдВрдзреЗред
  2483. TheyтАЩre heavy. Please let me. рд╡реЗ рднрд╛рд░реА рд╣реИрдВред рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ тАФтАУ рджреЛред
  2484. TheyтАЩre here for us! рд╡реЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ!
  2485. TheyтАЩre in there. рд╡реЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВред
  2486. TheyтАЩre never fully covered. рд╡реЗ рдХрднреА рднреА рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдХрд╡рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
  2487. TheyтАЩre not professional kidnappers, just petty criminals рд╡реЗ рдкреЗрд╢реЗрд╡рд░ рдЕрдкрд╣рд░рдгрдХрд░реНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ, рдмрд╕ рдХреНрд╖реБрджреНрд░ рдЕрдкрд░рд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ
  2488. TheyтАЩre off to another court hearing. рд╡реЗ рдПрдХ рдФрд░ рдЕрджрд╛рд▓рдд рдХреА рд╕реБрдирд╡рд╛рдИ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╡рд╛рдирд╛ рд╣реЛ рдЧрдПред
  2489. TheyтАЩre saying another рд╡реЗ рдПрдХ рдФрд░ рдХрд╣ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ
  2490. theyтАЩre saying he killed her! рд╡реЗ рдХрд╣ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░ рдбрд╛рд▓рд╛!
  2491. TheyтАЩre walking to us. рд╡реЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдЪрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2492. TheyтАЩve come to pay but they canтАЩt afford the fees. рд╡реЗ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдЖрдП рд╣реИрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡реЗ рдлреАрд╕ рдирд╣реАрдВ рджреЗ рд╕рдХрддреЗред
  2493. TheyтАЩve got it all. WhatтАЩs left? рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдпрд╣ рд╕рдм рдорд┐рд▓ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдХрд┐ рд╣реИ?
  2494. TheyтАЩve seen Kanji bhaiтАЩs interview as well. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╛рдВрдЬреА рднрд╛рдИ рдХрд╛ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреНрдХрд╛рд░ рднреА рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  2495. TheyтАЩve shifted Definite to the capital prison. рд╡реЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд░реВрдк рд╕реЗ рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреА рдЬреЗрд▓ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд╛рдирд╛рдВрддрд░рд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдП рд╣реИрдВред
  2496. Thighs. рдЬрд╛рдВрдШреЗрдВред
  2497. Thing is that Faizal has just shot the guy who killed Sardar Khan. рдмрд╛рдд рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдлреИрдЬрд╝рд▓ рдиреЗ рд╕рд┐рд░реНрдл рдЙрд╕ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЛ рдЧреЛрд▓реА рдорд╛рд░ рджреА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рд╕рд░рджрд╛рд░ рдЦрд╛рди рдХреЛ рдорд╛рд░ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред
  2498. Things have changed рдЪреАрдЬреЗрдВ рдмрджрд▓ рдЧрдИ
  2499. things started getting ugly for Meera. рдореАрд░рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЪреАрдЬреЗрдВ рдмрджрд╕реВрд░рдд рд╣реЛрдиреЗ рд▓рдЧреАрдВред
  2500. Think about it рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреЛ
  2501. Think about it a little рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдереЛрдбрд╝рд╛ рд╕реЛрдЪреЗрдВ
  2502. Think about it. рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреЛред
  2503. Think itтАЩs your popтАЩs? рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдкреЙрдк рд╣реИ?
  2504. Think of the milk. рджреВрдз рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреЛред
  2505. Think you can? рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  2506. Think youтАЩre boss? рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдмреЙрд╕ рд╣реИрдВ?
  2507. Think. рд╕реЛрдЪрдирд╛ред
  2508. Thinking of selling it to you directly. рдЗрд╕реЗ рд╕реАрдзреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреА рд╕реЛрдЪ ред
  2509. This a crime scene. рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрдкрд░рд╛рдз рд╕реНрдерд▓ рд╣реИ |
  2510. This Anand has ruined me forever. рдЗрд╕ рдЖрдирдВрдж рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд░реНрдмрд╛рдж рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  2511. This Anand Kumar ruined the fine flower of my virtue. рдЗрд╕ рдЖрдирдВрдж рдХреБрдорд╛рд░ рдиреЗ рдореЗрд░реЗ рдЧреБрдг рдХреЗ рдареАрдХ рдлреВрд▓ рдХреЛ рдмрд░реНрдмрд╛рдж рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
  2512. this auspicious opportunity will last only for an hour. рдпрд╣ рд╢реБрдн рдЕрд╡рд╕рд░ рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рдШрдВрдЯреЗ рддрдХ рдЪрд▓реЗрдЧрд╛ред
  2513. This before meals, this afterwards. рднреЛрдЬрди рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ, рдпрд╣ рдмрд╛рдж рдореЗрдВред
  2514. This better not be a bogus case like the last time? рдпрд╣ рдкрд┐рдЫрд▓реА рдмрд╛рд░ рдХреА рддрд░рд╣ рдПрдХ рдлрд░реНрдЬреА рдорд╛рдорд▓рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ?
  2515. This big man has screwed all of us so badly. рдЗрд╕ рдмрдбрд╝реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рд╣рдо рд╕рднреА рдХреЛ рдЗрддрдиреА рдмреБрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЦрд░рд╛рдм рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ |
  2516. This bitch is very heavy. рдпрд╣ рдХреБрддрд┐рдпрд╛ рдмрд╣реБрдд рднрд╛рд░реА рд╣реИ |
  2517. This book is messing her mind. рдпрд╣ рдкреБрд╕реНрддрдХ рдЙрд╕рдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдХреЛ рдЧрдбрд╝рдмрдбрд╝ рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИред
  2518. This Boss has two heads. рдЗрд╕ рдмреЙрд╕ рдХреЗ рджреЛ рд╕рд┐рд░ рд╣реИрдВ ред
  2519. This brand has grown with its own attitude. рдпрд╣ рдмреНрд░рд╛рдВрдб рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╡реИрдпреЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрдврд╝рд╛ рд╣реИред
  2520. This brothel рдпрд╣ рд╡реЗрд╢реНрдпрд╛рд▓рдп |
  2521. This brothel is all yours and so are the girls. рдпрд╣ рд╡реЗрд╢реНрдпрд╛рд▓рдп рд╕рдм рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпрд╛рдВ рд╣реИрдВ ред
  2522. This brothel, this profession, this life. рдпрд╣ рд╡реЗрд╢реНрдпрд╛рд▓рдп, рдпрд╣ рдкреЗрд╢рд╛, рдпрд╣ рдЬреАрд╡рдиред
  2523. This button unloads the entire magazine. рдпрд╣ рдмрдЯрди рдкреВрд░реА рдкрддреНрд░рд┐рдХрд╛ рдХреЛ рдЙрддрд╛рд░рддрд╛ рд╣реИред
  2524. This call is for you. рдпрд╣ рдХреЙрд▓ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИред
  2525. This can never be mine. рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ |
  2526. This can only be called a miracle which we may not ever get to witness again. рдЗрд╕реЗ рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕реЗ рд╣рдо рдХрднреА рднреА рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  2527. This canтАЩt be happening. рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  2528. This case be straightaway dismissed. рдпрд╣ рдорд╛рдорд▓рд╛ рд╕реАрдзрд╛ рдЦрд╛рд░рд┐рдЬ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдП ред
  2529. This case wonтАЩt be accepted in the court. рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдХреЛ рдЕрджрд╛рд▓рдд рдореЗрдВ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  2530. this case wouldтАЩve been solved right then! рдпрд╣ рдорд╛рдорд▓рд╛ рддрдм рд╣рд▓ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛!
  2531. This charade is for the world. рдпрд╣ рдЪрд░рдо рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИред
  2532. This coat has holes in it. рдЗрд╕ рдХреЛрдЯ рдореЗрдВ рдЫреЗрдж рд╣реИрдВред
  2533. This could be the last race of your life. рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдХреА рдЕрдВрддрд┐рдо рджреМрдбрд╝ рд╣реЛ рд╕рдХрддреА рд╣реИред
  2534. This did not happen unintentionally. рдпрд╣ рдЕрдирдЬрд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ |
  2535. this doesnтАЩt seem right to me. рдпрд╣ рдореБрдЭреЗ рд╕рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧрддрд╛ ред
  2536. This EDM is making my head spinтАж рдпрд╣ рдИрдбреАрдПрдо рдореЗрд░рд╛ рд╕рд┐рд░ рд╕реНрдкрд┐рди рдмрдирд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ тАж
  2537. This effort from my side. рдпрд╣ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдореЗрд░реА рддрд░рдл рд╕реЗред
  2538. This experiment is bound to fail. рдпрд╣ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рд╡рд┐рдлрд▓ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╛рдзреНрдп рд╣реИред
  2539. This fellow will either rule the world or go to dogs. рдпрд╣ рд╕рд╛рдереА рдпрд╛ рддреЛ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдкрд░ рд╢рд╛рд╕рди рдХрд░реЗрдЧрд╛ рдпрд╛ рдХреБрддреНрддреЛрдВ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ ред
  2540. This file has all the documentsтАж my mark sheet etc. рдЗрд╕ рдлрд╝рд╛рдЗрд▓ рдореЗрдВ рд╕рднреА рджрд╕реНрддрд╛рд╡реЗрдЬрд╝ рд╣реИрдВ тАж рдореЗрд░реА рдорд╛рд░реНрдХ рд╢реАрдЯ рдЖрджрд┐ред
  2541. This girl is apologizing to her father. рдпрд╣ рд▓рдбрд╝рдХреА рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рд╕реЗ рдорд╛рдлреА рдорд╛рдВрдЧ рд░рд╣реА рд╣реИ |
  2542. This guy was laughing like this the whole night. рдпрд╣ рдЖрджрдореА рдкреВрд░реА рд░рд╛рдд рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╣рдВрд╕ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ |
  2543. This guy will take overтАж рдпрд╣ рдЖрджрдореА рд▓реЗ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ тАж
  2544. This hair style I gave you is really amazing. рдпрд╣ рд╣реЗрдпрд░ рд╕реНрдЯрд╛рдЗрд▓ рдЬреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рд╡рд╣ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЕрджреНрднреБрдд рд╣реИред
  2545. This has gone beyond the limit. рдпрд╣ рд╕реАрдорд╛ рд╕реЗ рдкрд░реЗ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
  2546. This house is a ruin without your laughter. рдпрд╣ рдШрд░ рдЖрдкрдХреА рд╣рдБрд╕реА рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдПрдХ рдЦрдВрдбрд╣рд░ рд╣реИред
  2547. This I will do рдпрд╣ рдореИрдВ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛
  2548. This idol appeared from the ground. рдпрд╣ рдореВрд░реНрддрд┐ рдЬрдореАрди рд╕реЗ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреА редред
  2549. This is a contest. рдпрд╣ рдПрдХ рдкреНрд░рддрд┐рдпреЛрдЧрд┐рддрд╛ рд╣реИред
  2550. This is a direct order рдпрд╣ рдПрдХ рд╕реАрдзрд╛ рдЖрджреЗрд╢ рд╣реИ
  2551. This is a disease. рдпрд╣ рдПрдХ рдмреАрдорд╛рд░реА рд╣реИред
  2552. This is a fair of two days only. рдпрд╣ рдХреЗрд╡рд▓ рджреЛ рджрд┐рди рдХрд╛ рдореЗрд▓рд╛ рд╣реИ |
  2553. This is a game of millions. рдпрд╣ рд▓рд╛рдЦреЛрдВ рдХрд╛ рдЦреЗрд▓ рд╣реИ |
  2554. This is a new thing . рдпрд╣ рдПрдХ рдирдИ рдмрд╛рдд рд╣реИ |
  2555. This is a one-sided competition, brother. рдпрд╣ рдПрдХ рддрд░рдлрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдпреЛрдЧрд┐рддрд╛ рд╣реИ, рднрд╛рдИред
  2556. This is a prison and not a hotel рдпрд╣ рдПрдХ рдЬреЗрд▓ рд╣реИ рдФрд░ рдПрдХ рд╣реЛрдЯрд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  2557. This is a question of devotion. We cannot force anyone. рдпрд╣ рднрдХреНрддрд┐ рдХрд╛ рд╕рд╡рд╛рд▓ рд╣реИред рд╣рдо рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдордЬрдмреВрд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗред
  2558. This is a simple and straight case of honor killing. рдпрд╣ рд╕рдореНрдорд╛рди рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд╛ рдПрдХ рд╕рд░рд▓ рдФрд░ рд╕реАрдзрд╛ рдорд╛рдорд▓рд╛ рд╣реИред
  2559. This is actually a serious matter. рдпрд╣ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдПрдХ рдЧрдВрднреАрд░ рдорд╛рдорд▓рд╛ рд╣реИред
  2560. This is all about the illusion money spins. рдпрд╣ рд╕рдм рднреНрд░рдо рдХреЗ рдкреИрд╕реЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реИред
  2561. This is all because of that Keshava рдпрд╣ рд╕рдм рдЙрд╕ рдХреЗрд╢рд╡ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ
  2562. This is all yours. рдпрд╣ рд╕рдм рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рд╣реИред
  2563. This is an essential guide for the training of Indian troops Marine рдпрд╣ рднрд╛рд░рддреАрдп рд╕реИрдирд┐рдХреЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рд╢рд┐рдХреНрд╖рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдорд╛рд░реНрдЧрджрд░реНрд╢рд┐рдХрд╛ рд╣реИ |
  2564. This is an official notice. рдпрд╣ рдПрдХ рдЖрдзрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдХ рдиреЛрдЯрд┐рд╕ рд╣реИред
  2565. This is Anand Kumar himself. рдпрд╣ рдЖрдирдВрдж рдХреБрдорд╛рд░ рдЦреБрдж рд╣реИред
  2566. This is Aslam. рдпрд╣ рдЕрд╕рд▓рдо рд╣реИред
  2567. This is between you and meтАж рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдмреАрдЪ рд╣реИ тАж
  2568. This is BroтАЩs visiting card. He will understand if he looks at it. рдпрд╣ рдмреНрд░реЛ рдХрд╛ рд╡рд┐рдЬрд┐рдЯрд┐рдВрдЧ рдХрд╛рд░реНрдб рд╣реИред рд╡рд╣ рд╕рдордЭ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рд╡рд╣ рдЗрд╕реЗ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ |
  2569. This is close to my house. рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рдШрд░ рдХреЗ рдХрд░реАрдм рд╣реИ ред
  2570. This is enough for what I have done. рдореИрдВрдиреЗ рдЬреЛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╣реИред
  2571. This is entirely your fault. рдпрд╣ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЖрдкрдХреА рдЧрд▓рддреА рд╣реИред
  2572. This is exactly what I say to myself every night when I drink. рдпрд╣ рд╡рд╣реА рд╣реИ рдЬреЛ рдореИрдВ рд╣рд░ рд░рд╛рдд рдЦреБрдж рд╕реЗ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдВ рдЬрдм рдореИрдВ рдкреАрддрд╛ рд╣реВрдВред
  2573. This is for them, letтАЩs begin distributing. рдпрд╣ рдЙрдирдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИ, рдЪрд▓реЛ рд╡рд┐рддрд░рд┐рдд рдХрд░рдирд╛ рд╢реБрд░реВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  2574. This is gold. рдпрд╣ рд╕реЛрдирд╛ рд╣реИред
  2575. This is good work, I agree, but I have to pay the price. рдпрд╣ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдХрд╛рдо рд╣реИ, рдореИрдВ рд╕рд╣рдордд рд╣реВрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдореБрдЭреЗ рдХреАрдордд рдЪреБрдХрд╛рдиреА рд╣реЛрдЧреАред
  2576. This is government property, youтАЩre safe here. рдпрд╣ рд╕рд░рдХрд╛рд░реА рд╕рдВрдкрддреНрддрд┐ рд╣реИ, рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдВ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реИрдВред
  2577. This is her home too. рдпрд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдШрд░ рднреА рд╣реИред
  2578. This is his story. рдпрд╣ рдЙрд╕рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИред
  2579. This is hooliganism! рдпрд╣ рдЧреБрдВрдбрд╛рдЧрд░реНрджреАрд╡рд╛рдж рд╣реИ!
  2580. this is how it will beтАж how it will stay. рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛрдЧрд╛ тАж рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рд░рд╣реЗрдЧрд╛ред
  2581. This is how the west takes our best talent. рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдкрд╢реНрдЪрд┐рдо рд╣рдорд╛рд░реА рд╕рд░реНрд╡рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред
  2582. This is important. рдпрд╣ рдорд╣рддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рд╣реИред
  2583. What is it called? Sales Manager. рдЗрд╕реЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ? рдмрд┐рдХреНрд░реА рдкреНрд░рдмрдВрдзрдХред
  2584. What is it now? рдЕрдм рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2585. What is it, Mishra? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ, рдорд┐рд╢реНрд░рд╛?
  2586. What is it? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2587. What is more important than that? рдЗрд╕рд╕реЗ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдорд╣рддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2588. What is Rockhouse? рд░реЙрдХрд╣рд╛рдЙрд╕ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2589. What is short for you please tell me sir? рдЖрдк рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпрд╛ рдЫреЛрдЯрд╛ рд╣реИ рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдПрдВ рд╕рд░?
  2590. What is so funny? рдХреНрдпрд╛ рдЗрддрдирд╛ рдордЬрд╝реЗрджрд╛рд░ рд╣реИ?
  2591. What is that about? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реИ?
  2592. what is that injury on your hand? рдЖрдкрдХреЗ рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдЪреЛрдЯ рд╣реИ?
  2593. What is that laugh? рд╡рд╣ рд╣рдВрд╕реА рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2594. What is that meeting they are having there? рдЙрд╕ рдмреИрдардХ рдореЗрдВ рд╡реЗ рд╡рд╣рд╛рдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  2595. What is that? рд╡реЛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2596. What is that? What should we do? рд╡реЛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗ?
  2597. What is the evidence? рд╕рдмреВрдд рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2598. What is the first thing come to your mind when you knew about your wifeтАЩs fleeting relationship ? рдЬрдм рдЖрдк рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреА рдХреЗ рдХреНрд╖рдгрднрдВрдЧреБрд░ рд░рд┐рд╢реНрддреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирддреЗ рдереЗ рддреЛ рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рдд рдЖрдкрдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрддреА рд╣реИ?
  2599. What is the main evidence on the chargesheet? рдЪрд╛рд░реНрдЬрд╢реАрдЯ рдкрд░ рдореБрдЦреНрдп рд╕рдмреВрдд рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2600. What is the matter? рдХреНрдпрд╛ рдорд╛рдорд▓рд╛ рд╣реИ?
  2601. What is the need to do all this? рдпрд╣ рд╕рдм рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рд╣реИ?
  2602. What is the point of talking to him brother, when he was informing everything about us to Police. рдЙрд╕рдХреЗ рднрд╛рдИ рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдмрд╛рдд рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ, рдЬрдм рд╡рд╣ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╕реВрдЪрд┐рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ ред
  2603. What is the reason? рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ?
  2604. What is the relationship between the commander and тАЬVikramтАЭ? рдХрдорд╛рдВрдбрд░ рдФрд░ тАЬрд╡рд┐рдХреНрд░рдотАЭ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХреНрдпрд╛ рд╕рдВрдмрдВрдз рд╣реИ?
  2605. What is there to talk? рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2606. You took money to kiss me. рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдЪреВрдордиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреИрд╕реЗ рд▓реЗ рдЧрдПред
  2607. What is there to understand? рд╕рдордЭрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2608. IтАЩll strip you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЫреАрди рд▓реВрдВрдЧрд╛ред
  2609. What is this attire? рдпрд╣ рдкреЛрд╢рд╛рдХ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2610. Why did you come like this? рдЖрдк рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдП?
  2611. What is this bro? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ рднрд╛рдИ ?
  2612. They have beaten you so badly. рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЗрддрдиреА рдмреБрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдкреАрдЯрд╛ рд╣реИ |
  2613. What is this dear? рдХреНрдпрд╛ рдЪреАрдЬ рд╣реИ рдпрд╛рд░ ред
  2614. What is this hundred-rupees work? And what is thousand rupees work? рдпрд╣ рд╕реМ-рд░реБрдкрдпреЗ рдХрд╛ рдХрд╛рдо рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдФрд░ рд╣рдЬрд╛рд░ рд░реБрдкрдпреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  2615. What are you talking? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ
  2616. What happened now? рдЕрдм рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?
  2617. Why are you spoiling the party mood? рдЖрдк рдкрд╛рд░реНрдЯреА рдХреЗ рдореВрдб рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрд░рд╛рдм рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  2618. What is this Sir? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╕рд░?
  2619. What is this song? рдпрд╣ рдЧреАрдд рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2620. What is this? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2621. What is this? тАУ Did youтАж рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? тАУ рдХреНрдпрд╛ рддреБрдордиреЗ рдХрд┐рдпрд╛тАж
  2622. What is this? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2623. What is this? -Cardamom bro.. for a good smell рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2624. What is this? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2625. What is this? Is this black? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдХрд╛рд▓рд╛ рд╣реИ?
  2626. What is this? Is this true? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рдпреЗ рд╕рдЪ рд╣реИ?
  2627. What is this? Look at all those injuries. рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдЙрди рд╕рднреА рдЪреЛрдЯреЛрдВ рдХреЛ рджреЗрдЦреЗрдВред
  2628. What is this? Musical chairs? Get out. рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рд╕рдВрдЧреАрдд рдХреБрд░реНрд╕рд┐рдпрд╛рдВ? рдмрд╛рд╣рд░ рдЬрд╛рдУред
  2629. What is this? Should I explain accounts now? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЕрдм рдЦрд╛рддреЛрдВ рдХреА рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  2630. What is this? What is this? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2631. What is this? Why did he bring us here? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рд╡рд╣ рд╣рдореЗрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рд▓рд╛рдпрд╛?
  2632. What is this? Why did you destroy the Lorry so badly, it is of no use now. рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдЖрдкрдиреЗ рдЗрддрдиреА рдмреБрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рд▓реЙрд░реА рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╖реНрдЯ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛, рдЕрдм рдЗрд╕рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдлрд╛рдпрджрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2633. You want to die? рддреБрдо рдорд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛ?
  2634. What is written in the letter? рдкрддреНрд░ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд▓рд┐рдЦрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ?
  2635. What is wrong with him? рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рд╛рдорд╕реНрдпрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2636. What is your caste? рддреЗрд░реА рдЬрд╛рддрд┐ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2637. What is your evidence ? рдЖрдкрдХрд╛ рд╕рдмреВрдд рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2638. What is your fatherтАЩs name? рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдирд╛рдо рд╣реИ?
  2639. What is your name? рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдирд╛рдо рдХреНрдпрд╛ рд╣реЗ?
  2640. What is your name? рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдирд╛рдо рдХреНрдпрд╛ рд╣реЗ?
  2641. What is your problem to give a small kiss? рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛ рд╕рд╛ рдЪреБрдВрдмрди рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдкрдХреА рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2642. What is your problem with a 80-year-old man? 80 рд╕рд╛рд▓ рдХреЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЖрдкрдХреА рдХреНрдпрд╛ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2643. What is your Surname? рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд░рдиреЗрдо рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2644. What are you looking at me like that. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдХреНрдпрд╛ рджреЗрдЦ рд░рд╣реЗ рд╣реЛред
  2645. What kids? рдХреНрдпрд╛ рдмрдЪреНрдЪреЗ?
  2646. We donтАЩt have kids. рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ ред
  2647. What kind of hug was that?! рдХрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рдХрд╛ рдЧрд▓реЗ рдерд╛?!
  2648. What kind of work are you doing..? рддреБрдо рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ..?
  2649. Whose car is this? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХреА рдХрд╛рд░ рд╣реИ?
  2650. What late? рдХреНрдпрд╛ рджреЗрд░ рд╣реЛ рдЧрдИ?
  2651. YouтАЩre not allowed to go. рдЖрдкрдХреЛ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2652. What letter are you talking about? рдЖрдк рдХрд┐рд╕ рдкрддреНрд░ рдХреА рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  2653. You made him incapable for anything. рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдЪреАрдЬрд╝ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдХреНрд╖рдо рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
  2654. What made you quit? рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдЫреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛?
  2655. What man? рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2656. Did you forget who we are? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рднреВрд▓ рдЧрдП рдХрд┐ рд╣рдо рдХреМрди рд╣реИрдВ?
  2657. What will you tell your brother? рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИ рдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рдмрддрд╛рдПрдВрдЧреЗ?
  2658. why are you coming on to me like that. рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рдЬреИрд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖ рд░рд╣реЗ рд╣реЛред
  2659. What money? рдХреНрдпрд╛ рдкреИрд╕рд╛?
  2660. it was such a nice dream. рдпрд╣ рдЗрддрдирд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕рдкрдирд╛ рдерд╛ред
  2661. What nonsense. рдХреНрдпрд╛ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ред
  2662. What nonsense? рдХреНрдпрд╛ рдмрдХрд╡рд╛рд╕?
  2663. What notice? рдХреНрдпрд╛ рдиреЛрдЯрд┐рд╕?
  2664. Where will we go now? рдЕрдм рд╣рдо рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗ?
  2665. What now? рдЕрдм рдХреНрдпрд╛?
  2666. What of us? рд╣рдо рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХреНрдпрд╛?
  2667. What do we want? рд╣рдо рдХреНрдпрд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
  2668. What orders? рдХреНрдпрд╛ рдЖрджреЗрд╢?
  2669. What plans?тАЩ рдХреНрдпрд╛ рдпреЛрдЬрдирд╛ рд╣реИ? тАШ
  2670. What poetry! LetтАЩs hear another. рдХреНрдпрд╛ рдХрд╡рд┐рддрд╛! рдЪрд▓реЛ рдПрдХ рдФрд░ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИрдВред
  2671. What pressure. рдХреНрдпрд╛ рджрдмрд╛рд╡ред
  2672. Today is your wedding, right? рдЖрдЬ рдЖрдкрдХреА рд╢рд╛рджреА рд╣реИ, рд╣реИ рдирд╛?
  2673. What made you come to me? рддреБрдордиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛?
  2674. What rubbish you talk! рдЖрдк рдХрд┐рд╕ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдмрд╛рдд рдХреА рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ!
  2675. What say, brotherтАж Am I wrong? рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рднрд╛рдИ тАж рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЧрд▓рдд рд╣реВрдВ?
  2676. What say? рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реЛ?
  2677. What service should I provide to you? рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╕реЗрд╡рд╛ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  2678. What should I do if he died because of his incapability? рдЕрдЧрд░ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдЕрдХреНрд╖рдорддрд╛ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдорд░ рдЧрдпрд╛ рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  2679. What should I do now? рдЕрдм рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  2680. What should I do? рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  2681. What should l say? рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  2682. What should we do? рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗ?
  2683. How can we see the movie? рд╣рдо рдлрд┐рд▓реНрдо рдХреИрд╕реЗ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  2684. Looks like you are suspecting me. рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдореБрдЭ рдкрд░ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2685. What sir? рдХреНрдпрд╛ рдорд╣реЛрджрдп?
  2686. Are you getting angry? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЛ рдЧреБрд╕реНрд╕рд╛ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ ?
  2687. CanтАЩt we do business? рдХреНрдпрд╛ рд╣рдо рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ?
  2688. Its only milk, Sir! рдХреНрдпрд╛рдЗрд╕рдХрд╛ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рджреВрдз, рд╕рд░!
  2689. What song was that? рд╡рд╣ рдХреМрди рд╕рд╛ рдЧрд╛рдирд╛ рдерд╛?
  2690. What sort of a champion are you? рдЖрдк рдХрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рдХреЗ рдЪреИрдВрдкрд┐рдпрди рд╣реИрдВ?
  2691. What the hell are you guys doing? рддреБрдо рд▓реЛрдЧ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  2692. What the hell are you making me do? рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  2693. What the hell did you shoot? рддреБрдордиреЗ рдХреНрдпрд╛ рд╢реВрдЯ рдХрд┐рдпрд╛?
  2694. What the hell do you know? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ?
  2695. What the hell do you want? рддреБрдо рдХреНрдпрд╛ рдЖрдЦрд┐рд░ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛ?
  2696. What the hell have you guys done? рддреБрдо рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛ?
  2697. What the hell have you guys done?! рддреБрдо рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛ?!
  2698. What the hell is this? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рдмрджрддрдореАрдЬрд╝реА рд╣реИ?
  2699. Just because you came in a car you think you earned a right to speak in this meeting. рдХреНрдпрд╛ рдирд░рдХ, рд╕рд┐рд░реНрдл рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдХрд┐ рдЖрдк рдПрдХ рдХрд╛рд░ рдореЗрдВ рдЖрдП рдереЗ рдЖрдкрдХреЛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдЗрд╕ рдмреИрдардХ рдореЗрдВ рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░ рдЕрд░реНрдЬрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ред
  2700. What the hell? рдХреНрдпрд╛ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рд╣реИ?
  2701. What then? рдлрд┐рд░ рдХреНрдпрд╛?
  2702. What theyтАЩre doing to her. рд╡реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ |
  2703. What time did you go to sleep on the night of 15th March? 15 рдорд╛рд░реНрдЪ рдХреА рд░рд╛рдд рдХреЛ рдЖрдк рдХрд┐рд╕ рд╕рдордп рд╕реЛрдиреЗ рдЧрдП рдереЗ?
  2704. What time did you wake up the next morning? рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рдЖрдк рдХрд┐рд╕ рд╕рдордп рдЬрд╛рдЧ рдЧрдП?
  2705. What time is it? рдХреНрдпрд╛ рд╕рдордп рд╣реБрдЖ рд╣реИ?
  2706. What time? тАУ By 5 oтАЩclock. рдХрд┐рддрдиреЗ рдмрдЬреЗ? тАУ 5 рдмрдЬреЗ рддрдХред
  2707. What to do?! рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВ?!
  2708. What took you so long? рдЖрдкрдХреЛ рдЗрддрдиреА рджреЗрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реБрдИ?
  2709. What typographical error? рдХреНрдпрд╛ рдЯрд╛рдЗрдкреЛрдЧреНрд░рд╛рдлрд┐рдХ рддреНрд░реБрдЯрд┐?
  2710. What upset you? рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ?
  2711. Who upset you? рдЖрдкрдХреЛ рдХреМрди рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ?
  2712. What was he doing? рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛?
  2713. What was his name? рдЙрд╕рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдирд╛рдо рдерд╛?
  2714. What was his response? рдЙрд╕рдХреА рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдереА?
  2715. What was in that drink?! рдЙрд╕ рдкреЗрдп рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдерд╛?!
  2716. What was it about? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдерд╛?
  2717. What was it? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рдерд╛?
  2718. What was so urgent? рдХреНрдпрд╛ рдЗрддрдирд╛ рдЬрд░реВрд░реА рдерд╛?
  2719. What was the colour of the girlтАЩs blood? Red? рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдЦреВрди рдХрд╛ рд░рдВрдЧ рдХреНрдпрд╛ рдерд╛? рд▓рд╛рд▓?
  2720. What was the old man saying? рдмреВрдврд╝рд╛ рдЖрджрдореА рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛?
  2721. What was this mistake you think? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рдЧрд▓рддреА рдереА рдЬреЛ рдЖрдк рд╕реЛрдЪрддреЗ рд╣реИрдВ?
  2722. What was VikramтАЩs response ? рд╡рд┐рдХреНрд░рдо рдХреА рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдереА?
  2723. What water does he drink? рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдкрд╛рдиреА рдкреАрддрд╛ рд╣реИ?
  2724. What went wrong? рдХреНрдпрд╛ рдЧрд▓рдд рд╣реБрдЖ?
  2725. What were you doing before you came here? рдпрд╣рд╛рдВ рдЖрдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ?
  2726. What were you doing? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ
  2727. What were you shopping for? рдЖрдк рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЦрд░реАрджрд╛рд░реА рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ?
  2728. What will Baba do? рдмрд╛рдмрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2729. Start a new company? рдПрдХ рдирдИ рдХрдВрдкрдиреА рд╢реБрд░реВ рдХрд░реЗрдВ?
  2730. What will be fine?
  2731. What will be the price of that vehicle? рдЙрд╕ рд╡рд╛рд╣рди рдХреА рдХреАрдордд рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдЧреА?
  2732. What will become of youтАж? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдмрдиреЗрдВрдЧреЗ тАж?
  2733. Is this your father? рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рд╣реИрдВ?
  2734. What will chooseтАж habit or love? рдХреНрдпрд╛ рдЪреБрдиреЗрдВрдЧреЗ тАж рдЖрджрдд рдпрд╛ рдкреНрдпрд╛рд░?
  2735. What will court do unless we make a decision? рдЬрдм рддрдХ рд╣рдо рдирд┐рд░реНрдгрдп рдирд╣реАрдВ рд▓реЗрдВрдЧреЗ, рдЕрджрд╛рд▓рдд рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдЧреА?
  2736. What will Hanuman do with all that change? рд╣рдиреБрдорд╛рди рдЙрд╕ рд╕рднреА рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрди рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдЧрд╛?
  2737. What will happen to the rest? рдмрд╛рдХреА рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛?
  2738. What will happen? рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛?
  2739. What will he do? рдЖрдкрдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  2740. What will he repay? рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдЪреБрдХрд╛рдПрдЧрд╛?
  2741. what will he take care? рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдзреНрдпрд╛рди рд░рдЦреЗрдЧрд╛?
  2742. What will I get if I tell them? рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛ рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛?
  2743. What will Ruby do without you? рд░реВрдмреА рдЖрдкрдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдЧрд╛?
  2744. What will we do when brother and sister-in-law come here? рдЬрдм рднрд╛рдИ рдФрд░ рднрд╛рднреА рдпрд╣рд╛рдВ рдЖрдПрдВрдЧреЗ рддреЛ рд╣рдо рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2745. What will you be when you grow up? рдмрдбрд╝реЗ рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░ рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдВрдЧреЗ?
  2746. What will you do after staring? рдШреВрд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2747. What will you do if you know that your wife slept with this lawyer? рдпрджрд┐ рдЖрдк рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреА рдкрддреНрдиреА рдЗрд╕ рд╡рдХреАрд▓ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕реЛрддреА рд╣реИ рддреЛ рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2748. What will you do in America? рдЖрдк рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрд╛ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2749. What will you do now? рдЕрдм рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2750. How will you prove it in the court now? рдЕрдм рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдЕрджрд╛рд▓рдд рдореЗрдВ рдХреИрд╕реЗ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2751. What will you do when you know that your wife was with another man two nights ago ? рдЬрдм рдЖрдк рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреА рдкрддреНрдиреА рджреЛ рд░рд╛рдд рдкрд╣рд▓реЗ рдПрдХ рдФрд░ рдЖрджрдореА рдХреЗ рд╕рд╛рде рдереА, рддреЛ рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2752. What will you do with me? рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЛрдЧреЗ?
  2753. What will you do? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2754. What will you do? Eat me? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ? рдореБрдЭреЗ рдЦрд╛ рдЬрд╛рдУ?
  2755. What will you have? рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛?
  2756. What work does Shepherds have with the axe? рдХреБрд▓реНрд╣рд╛рдбрд╝реА рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪрд░рд╡рд╛рд╣реЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рдо рд╣реИ?
  2757. What would people say about the girl? рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд▓реЛрдЧ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣реЗрдВрдЧреЗ?
  2758. What would you do to ask your papa for chocolate? рдЪреЙрдХрд▓реЗрдЯ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рдкрд╛рдкрд╛ рд╕реЗ рдкреВрдЫрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2759. What would you like to have, son? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗрдВрдЧреЗ, рдмреЗрдЯрд╛?
  2760. What yes? рдХреНрдпрд╛ рд╣рд╛рдБ?
  2761. What you are chewing? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдЪрдм рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  2762. What you did with women all these days is not like a man. рдЖрдкрдиреЗ рдЗрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдорд╣рд┐рд▓рд╛рдУрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬреЛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╡рд╣ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдХреА рддрд░рд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2763. What you did yesterday, is a sin in mummyтАЩs view. рдЖрдкрдиреЗ рдХрд▓ рдЬреЛ рдХрд┐рдпрд╛, рд╡рд╣ рдордореНрдореА рдХреЗ рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдХреЛрдг рдореЗрдВ рдПрдХ рдкрд╛рдк рд╣реИред
  2764. What! рдХреНрдпрд╛!
  2765. What, dear? рдХреНрдпрд╛ рдкреНрд░рд┐рдп?
  2766. What, sir? рдХреНрдпрд╛ рдорд╣реЛрджрдп?
  2767. What, you want flowers? рдХреНрдпрд╛, рдЖрдк рдлреВрд▓ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ?
  2768. What, you will kill? that too in front me. рдХреНрдпрд╛, рдЖрдк рдорд╛рд░реЗрдВрдЧреЗ? рд╡рд╣ рднреА рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рдордиреЗред
  2769. WhatтАж is this? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2770. WhatтАж What happened? рдХреНрдпрд╛ тАУ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?
  2771. I won the toss, right? рдореИрдВрдиреЗ рдЯреЙрд╕ рдЬреАрддрд╛, рд╣реИ рдирд╛?
  2772. Let me go. рдореБрдЭреЗ рдЬрд╛рдиреЗ рджреЛред
  2773. My fare. рдореЗрд░рд╛ рдХрд┐рд░рд╛рдпрд╛ред
  2774. Where is your hand? рдЖрдкрдХрд╛ рд╣рд╛рде рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?
  2775. CanтАЩt you adjust for one night for the sake of your fatherтАЩs life? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рд░рд╛рдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдорд╛рдпреЛрдЬрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ?
  2776. did you think I am of a brand that will get scared of bullet? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдПрдХ рдмреНрд░рд╛рдВрдб рдХрд╛ рд╣реВрдВ рдЬреЛ рдмреБрд▓реЗрдЯ рд╕реЗ рдбрд░ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛?
  2777. DonтАЩt you like gold ring? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЛ рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдЕрдВрдЧреВрдареА рдкрд╕рдВрдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИ?
  2778. What? Here?! рдХреНрдпрд╛? рдпрд╣рд╛рдВ?!
  2779. How old am IтАж? рдореИрдВ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╕рд╛рд▓ рдХрд╛ рд╣реВрдБтАж?
  2780. Is it illegal? рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдЕрд╡реИрдз рд╣реИ?
  2781. My Instagram Screen Time is very high. рдореЗрд░рд╛ рдЗрдиреНрд╕реНрддрд╛рдЧреНрд░рд╛рдо рдЯрд╛рдЗрдо рдмрд╣реБрдд рд╣рд╛рдИ рд╣реИрдВ |
  2782. Let me see. рдореБрдЭреЗ рджреЗрдЦрдиреЗ рджреЛред
  2783. Me smiling? рдореИрдВ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ?
  2784. IтАЩm not smiling. рдореИрдВ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ ред
  2785. IтАЩm totally chill. рдореИрдВ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рд╕рд░реНрдж рд╣реВрдБ |
  2786. What? Sorry? рдХреНрдпрд╛? рдорд╛рдлрд╝ рдХрд░рдирд╛?
  2787. What? tightening fists? рдХреНрдпрд╛? рдореБрдЯреНрдареА рдХреЛ рдХрд╕рдирд╛?
  2788. What? two crores?? рдХреНрдпрд╛? рджреЛ рдХрд░реЛрдбрд╝ ??
  2789. What? What are you trying to say, sir? рдХреНрдпрд╛? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд╕рд░?
  2790. You just said you two havenтАЩt met. рдЖрдкрдиреЗ рдЕрднреА рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рджреЛрдиреЛрдВ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реЗ рд╣реИрдВред
  2791. You will see and go is it, as if I donтАЩt know what you will do. рдЖрдк рджреЗрдЦреЗрдВрдЧреЗ рдФрд░ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛, рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗред
  2792. WhatтАЩs the hurry? рдЗрддрдиреА рдЬрд▓реНрджреА рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2793. Did he not tell what the truth is..? рдХреНрдпрд╛ рдЙрд╕рдиреЗ рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╕рдЪреНрдЪрд╛рдИ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ..?
  2794. WhatтАЩs your full name? рдЖрдкрдХрд╛ рдкреВрд░рд╛ рдирд╛рдо рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2795. Whatever happens, you donтАЩt decide alone. Got it? рдЬреЛ рднреА рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЖрдк рдЕрдХреЗрд▓реЗ рддрдп рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рд╕рдордЭ рдЧрдпрд╛?
  2796. Whatever I do is the war And I never negotiate рдореИрдВ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдВ рд╡рд╣ рдпреБрджреНрдз рд╣реИ рдФрд░ рдореИрдВ рдХрднреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛
  2797. Whatever is beautiful in natureтАж рдкреНрд░рдХреГрддрд┐ рдореЗрдВ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рд╕реБрдВрджрд░ рд╣реИ тАж
  2798. Whatever it is, We got to see Chiranjeevi movie. рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рд╣реИ, рд╣рдореЗрдВ рдЪрд┐рд░рдВрдЬреАрд╡реА рдлрд┐рд▓реНрдо рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЛ рдорд┐рд▓реАред
  2799. whatever it isтАж рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рд╣реИтАж
  2800. Whatever it may be, but we are still paying itтАж рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╣рдо рдЕрднреА рднреА рдЗрд╕реЗ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ тАж
  2801. IтАЩll die like a queen, and not a beggar. рдореИрдВ рдПрдХ рд░рд╛рдиреА рдХреА рддрд░рд╣ рдорд░ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛, рди рдХрд┐ рднрд┐рдЦрд╛рд░реАред
  2802. WhatтАЩll they do to me? рд╡реЗ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  2803. I am тАж years old тАУ рдореЗрд░реА рдЙрдореНрд░ тАж рд╕рд╛рд▓ рд╣реИред
  2804. Please тАУ рдХреГрдкрдпрд╛ред
  2805. Thank you тАУ рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рджред
  2806. YouтАЩre welcome тАУ рдЖрдкрдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рд╣реИред
  2807. Excuse me тАУ рдорд╛рдлрд╝ рдХреАрдЬрд┐рдпреЗред
  2808. IтАЩm sorry тАУ рдореБрдЭреЗ рдорд╛рдлрд╝ рдХрд░реЗрдВред
  2809. Yes тАУ рд╣рд╛рдБред
  2810. No тАУ рдирд╣реАрдВред
  2811. Maybe тАУ рд╢рд╛рдпрджред
  2812. I donтАЩt know тАУ рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ред
  2813. I understand тАУ рдореИрдВ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реВрдБред
  2814. I need your help тАУ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдХреА рдЬрд╝рд░реВрд░рдд рд╣реИред
  2815. Good morning тАУ рд╢реБрдн рдкреНрд░рднрд╛рддред
  2816. Good afternoon тАУ рд╢реБрдн рджреЛрдкрд╣рд░ред
  2817. Good evening тАУ рд╢реБрдн рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ред
  2818. Good night тАУ рд╢реБрдн рд░рд╛рддреНрд░рд┐ред
  2819. Hello тАУ рдирдорд╕реНрддреЗред
  2820. Hi тАУ рд╣рд╛рдпред
  2821. Bye тАУ рдЕрд▓рд╡рд┐рджрд╛ред
  2822. See you later тАУ рдлрд┐рд░ рдорд┐рд▓реЗрдВрдЧреЗред
  2823. Take care тАУ рдЕрдкрдирд╛ рдЦреНрдпрд╛рд▓ рд░рдЦреЗрдВред
  2824. Have a nice day тАУ рдЖрдкрдХрд╛ рджрд┐рди рд╢реБрдн рд╣реЛред
  2825. I am fine тАУ рдореИрдВ рдареАрдХ рд╣реВрдБред
  2826. Some languages are sweet as sugar. рдорд╛рдиреЛ рдЬрд╝реБрдмрд╛рдВ рдореЗрдВ рдорд┐рд╢реНрд░реА рдШреБрд▓реА рд╣реЛред
  2827. Is like fried palm sugar. рдЬреИрд╕реЗ рдЧреБрдбрд╝ рдХреЗ рдкрдХреМрдбрд╝реЗред
  2828. Dad, IтАЩll directly come for dinner. рдкрд╛рдкрд╛, рдореИрдВ рд╕реАрдзрд╛ рдбрд┐рдирд░ рдкрд░ рд╣реА рдЖрдКрдБрдЧрд╛ред
  2829. Then IтАЩll come tomorrow only. рдлрд┐рд░ рдХрд▓ рд╣реА рдЖрддрд╛ рд╣реВрдБред
  2830. Instead of straining your tools at night, strain yourselves at work during the day. рд░рд╛рдд рдореЗрдВ рдШрд┐рд╕рдиреЗ рд╕реЗ рдмрдврд╝рд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд╛рдо рдкрд░ рдШрд┐рд╕ рд▓рд┐рдпрд╛ рдХрд░реЛ |
  2831. This was the best I ever had! рдпреЗ рдореЗрд░рд╛ рдЕрдм рддрдХ рдХрд╛ рдмреЗрд╕реНрдЯ рдерд╛!
  2832. YouтАЩve never fallen in true love before, right? рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЖрдЬ рддрдХ рд╕рдЪреНрдЪрд╛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рди?
  2833. SomethingтАЩs vibrating, right? рдХреБрдЫ рд╡рд╛рдЗрдмреНрд░реЗрдЯ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рди?
  2834. Take it out, take it. рдирд┐рдХрд╛рд▓реЛ, рдирд┐рдХрд╛рд▓реЛтАж
  2835. Your phoneтАЩs buzzing. рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдлрд╝реЛрди рдмрдЬ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ!
  2836. IтАЩm super late today. рдпрд╛рд░, рдмрд╣реБрдд рд▓реЗрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдЖрдЬред
  2837. This is the most beloved and bland dish from Japan. рдпреЗ рдЬрд╛рдкрд╛рди рдХреА рд╕рдмрд╕реЗ рдкрд╕рдВрджреАрджрд╛ рдЪреАрдЬрд╝реЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рд╣реИред
  2838. It looks like a tissue paper рджрд┐рдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рдЯрд┐рд╢реВ рдкреЗрдкрд░ рдЬреИрд╕рд╛
  2839. Do not put these in it! рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдордд рдбрд╛рд▓рд┐рдПрдЧрд╛!
  2840. Hey, IтАЩm late, whereтАЩs my breakfast? рдЕрд░реЗ, рд▓реЗрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛, рдирд╛рд╢реНрддрд╛ рд▓рдЧрд╛ рджреЛ!
  2841. Hey! ArenтАЩt you going to college today? рдУрдП! рддреЗрд░реЗ рдХреЛ рдХреЙрд▓реЗрдЬ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирд╛?
  2842. IтАЩve got time. рдЕрднреА рдЯрд╛рдЗрдо рд╣реИред
  2843. I used to say that too. рдкрд╣рд▓реЗ рдореИрдВ рднреА рдпрд╣реА рдХрд╣рддрд╛ рдерд╛ред
  2844. WhatтАЩre you doing? рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ ?
  2845. Are you an occultist? рддрд╛рдВрддреНрд░рд┐рдХ рд╣реЛ рдХреНрдпрд╛?
  2846. YouтАЩve ruined my hair. рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдмрд╛рд▓ рдЦрд░рд╛рдм рдХрд░ рджрд┐рдП рдЖрдкрдиреЗ!
  2847. You go to college for education or fashion? рддреВ рдХреЙрд▓реЗрдЬ рдкрдврд╝рдиреЗ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдпрд╛ рдлрд╝реИрд╢рди рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ?
  2848. Kids are crazy about this hair! рдмрдЪреНрдЪреЗ рдлрд╝рд┐рджрд╛ рд╣реИрдВ рдЗрди рдмрд╛рд▓реЛрдВ рдкрд░ред
  2849. IтАЩm getting a lot of complaints from your college. рдмрд╣реБрдд рдХрдореНрдкреНрд▓реЗрдВрдЯ рдЖ рд░рд╣реА рд╣реИ рддреЗрд░реА рдХреЙрд▓реЗрдЬ рд╕реЗред
  2850. The question now is рдЕрдм рд╕рд╡рд╛рд▓ рдпреЗ рдЙрдарддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐
  2851. WhatтАЩs the biggest mistake of your life? рдЖрдкрдХреА рдЬрд╝рд┐рдВрджрдЧреА рдХреА рд╕рдмрд╕реЗ рдмрдбрд╝реА рдЧрд╝рд▓рддреА рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  2852. Got it! рдЕрдЪреНрдЫрд╛?
  2853. thatтАЩs not what we meantтАж рд╣рдорд╛рд░рд╛ рд╡реЛ рдорддрд▓рдм рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  2854. Here, have some peanuts. рдпреЗ рд▓реЗ, рдореВрдВрдЧрдлрд▓реА рд▓реЗ рд▓реЗред
  2855. Why donтАЩt we make eggs in this house? рдЗрд╕ рдШрд░ рдореЗрдВ рдЕрдВрдбрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрдирддрд╛?
  2856. How can you eat poha every day? рдЖрдк рд▓реЛрдЧ рд░реЛрдЬрд╝-рд░реЛрдЬрд╝ рдкреЛрд╣рд╛ рдХреИрд╕реЗ рдЦрд╛ рд▓реЗрддреЗ рд╣реЛ, рдпрд╛рд░?
  2857. What did he say? What did he just say? рдХреНрдпрд╛ рдмреЛрд▓рд╛? рдХреНрдпрд╛ рдмреЛрд▓рд╛? рдХреНрдпрд╛ рдмреЛрд▓рд╛ рдпреЗ?
  2858. Please calm down. рдЖрдк рдардВрдб рд░рдЦреЛред
  2859. Why donтАЩt you chill? рдардВрдб рд░рдЦреЛ рди!
  2860. Nobody listens to us. рд╣рдорд╛рд░реА рддреЛ рдХреЛрдИ рд╕реБрдирддрд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2861. You remember our childhood? рдЕрдкрдирд╛ рдмрдЪрдкрди рдпрд╛рдж рд╣реИ рди?
  2862. How we used to play around? рдХреИрд╕реЗ рдЦреЗрд▓рд╛-рдХреВрджрд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ!
  2863. Damn! IтАЩll be late if I wait for the bus. рдЕрд░реЗ рдмрд╛рдк рд░реЗ! рдмрд╕ рдХрд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╝рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рддреЛ рд▓реЗрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛ред
  2864. Will you go to Daryaganj? рджрд░рд┐рдпрд╛рдЧрдВрдЬ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ рдХреНрдпрд╛?
  2865. Have you come to work or roam around? рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рдирд┐рдХрд▓рд╛ рд╣реИ рдпрд╛ рд╕реИрд░ рдХрд░рдиреЗ рдирд┐рдХрд▓рд╛ рд╣реИ?
  2866. Sit back, let me drive. рдкреАрдЫреЗ рдмреИрда рдЬрд╛, рдореИрдВ рдЪрд▓рд╛ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реВрдБред
  2867. Do you two know each other? рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛ рдПрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рдХреЛ?
  2868. Come on. рдЪрд▓ рдпрд╛рд░ред
  2869. WhoтАЩll drive this now? рдпреЗ рдХреМрди рдЪрд▓рд╛рдПрдЧрд╛?
  2870. LetтАЩs go. рдЪрд▓реЛред
  2871. No, guys, how can you all do this? рдирд╣реАрдВ, рдпрд╛рд░, рдЖрдк рд▓реЛрдЧ рдРрд╕рд╛ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реЛ?
  2872. Poor guy came on a rickshaw from so far. рдмреЗрдЪрд╛рд░реЗ рдЗрддрдиреА рджреВрд░ рд╕реЗ рд░рд┐рдХреНрд╢реЗ рд╕реЗ рдЖрдП рд╣реИрдВред
  2873. I really feel bad for him. рджрд┐рд▓ рд╕реЗ рдмреБрд░рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ, рдпрд╛рд░ред
  2874. Looks like your good times have started. рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ, рдЖрдкрдХрд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдЯрд╛рдЗрдо рд╢реБрд░реВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
  2875. Why, what happened? рдХреНрдпреЛрдВ, рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?
  2876. The boss has called for you. рдмреЙрд╕ рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛ рд╣реИред
  2877. No clue, but he looks happy. рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЦреБрд╢ рд▓рдЧ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2878. How would I know? рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдкрддрд╛ред
  2879. So today is my first day in college. рддреЛ рдЖрдЬ рдпреЗ рдореЗрд░рд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рджрд┐рди рд╣реИ рдХреЙрд▓реЗрдЬ рдореЗрдВред
  2880. ItтАЩs useless talking to you guys. рддреБрдо рд▓реЛрдЧреЛрдВ рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдирд╛ рд╣реА рдмреЗрдХрд╛рд░ рд╣реИред
  2881. Shut up! рдЪреБрдк рдХрд░реЛ!
  2882. Why do you sing so bad then? рдЗрддрдирд╛ рдмреБрд░рд╛ рдЧрд╛рддреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рдлрд┐рд░?
  2883. Done with your homework? рд╣реЛрдорд╡рд░реНрдХ рдХрд┐рдпрд╛?
  2884. I did it, but forgot to bring my notebook. рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рд╕рд░, рдХреЙрдкреА рд▓рд╛рдирд╛ рднреВрд▓ рдЧрдпрд╛ред
  2885. Have you any shame left or lost that too? рдЦреБрдж рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рдмрдЪреА-рдХреБрдЪреА рдХреБрдЫ рд╢рд░реНрдо рд╣реИ рдпрд╛ рд╡реЛ рднреА рдмреЗрдЪ рдЦрд╛рдИ?
  2886. Give it here. рдЗрдзрд░ рджреЛ!
  2887. talk to them. рдмрд╛рдд рдХрд░реЛ!
  2888. Where is he? рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ?
  2889. Where are you guys though? рд╣реЛ рдХрд╣рд╛рдБ рддреБрдо рджреЛрдиреЛрдВ?
  2890. SameerтАЩs grandma is dead. рд╕рдореАрд░ рдХреА рджрд╛рджреА рдЪрд▓ рдмрд╕реАред
  2891. What are you saying? рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  2892. IтАЩm standing right next to her. рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рдХреЗ рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рд╣реА рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реВрдБред
  2893. SheтАЩs looking quite healthy. рдХрд╛рдлрд╝реА рд╣рдЯреНрдЯреА-рдХрдЯреНрдЯреА рджрд┐рдЦ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ?
  2894. Dude, come soon. рднрд╛рдИ, рдЬрд▓реНрджреА рдЖ рдЬрд╛рдУред
  2895. IтАЩm going to drink like a fish today. рдЖрдЬ рддреЛ рджрдмрд╛ рдХреЗ рдкрд┐рдКрдБрдЧрд╛ред
  2896. YouтАЩve come after so many days. рдмрд╣реБрдд рджрд┐рди рдмрд╛рдж рдЖрдП, рднрд╛рдИред
  2897. ItтАЩs a routine, let it be. рдЕрд░реЗ, рд░реЛрдЬрд╝ рдХрд╛ рд╣реИ, рд░рд╣рдиреЗ рджреАрдЬрд┐рдПред
  2898. At least wash your hands, sir. рд╣рд╛рде рддреЛ рдзреЛ рд▓реЗрддреЗ, рд╕рд░ред
  2899. I canтАЩt believe it ! рдореБрдЭреЗ рддреЛ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ ред
  2900. This is like a dream come true! рдпреЗ рддреЛ рдЬреИрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рд╕рдкрдирд╛ рд╕рдЪ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
  2901. My sonтАЩs friend had helped me write it. рдореЗрд░рд╛ рдЬреЛ рдмреЗрдЯрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕рдХреЗ рджреЛрд╕реНрдд рдиреЗ рд▓рд┐рдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░реАред
  2902. If you may allowтАж рдЕрдЧрд░ рдЖрдкрдХреА рдЗрдЬрд╛рдЬрд╝рдд рд╣реЛ рддреЛтАж
  2903. Big respect to your wife. рдЖрдкрдХреА рдмреАрд╡реА рдХрд╛ рдореИрдВ рдмрд╣реБрдд рд╕рдореНрдорд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ
  2904. YouтАЩre going to have a lot of fun. рдмрд╣реБрдд рдордЬрд╝рд╛ рдЖрдПрдЧрд╛ рдЖрдкрдХреЛред
  2905. Want to do it? рдХрд░рдиреА рд╣реИред
  2906. So leave then! рд╣рд╛рдБ рддреЛ рдЬрд╛рдУ рдлрд┐рд░ред
  2907. WhatтАЩs this world all about? рдХреНрдпрд╛ рд░рдЦрд╛ рд╣реИ рдЗрд╕ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ!
  2908. Society wonтАЩt give you anything. рдпреЗ рд╕рдорд╛рдЬ рддреБрдЭреЗ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЧрд╛ред
  2909. To earn money, people do jobs, steal, plan a heist, run for elections. рдкреИрд╕реЗ рдХрдорд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓реЛрдЧ рдиреМрдХрд░реА рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЪреЛрд░реА рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдбрд╛рдХрд╛ рдбрд╛рд▓рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЗрд▓реЗрдХреНрд╢рди рд▓рдбрд╝рддреЗ рд╣реИрдВ
  2910. So much hard work? рдЗрддрдиреА рдореЗрд╣рдирдд?
  2911. Why are you staring at me? рдЖрдБрдЦ рдХреНрдпрд╛ рджрд┐рдЦрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИ?
  2912. IтАЩm telling the truth! рд╕рдЪ рдмреЛрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ ред
  2913. What are you waiting for? рдЕрд░реЗ рд╕реЛрдЪ рдХреНрдпрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИ?
  2914. What are you looking around for? рдпрд╣рд╛рдБ-рд╡рд╣рд╛рдБ рдХрд╣рд╛рдБ рджреЗрдЦ рд░рд╣реА рд╣реИ?
  2915. Tell me, should I come? рдмреЛрд▓, рдЖрдКрдБ?
  2916. LifeтАЩs great, isnтАЩt it? рдХреНрдпрд╛ рдХрдорд╛рд▓ рд╣реИ рди рдЬрд╝рд┐рдВрджрдЧреА!
  2917. youтАЩre swearing? рдЧрд╛рд▓реА рджреЗрддрд╛ рд╣реИ!
  2918. I give what I have. рдЕрдкрдиреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬреЛ рд╣реИ рд╡рд╣реА рддреЛ рджреВрдБрдЧрд╛ рди?
  2919. Go do your work. рдЬрд╛, рдЬрд╛, рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░!
  2920. I am doing my work. рдореИрдВ рддреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рдо рд╣реА рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  2921. IтАЩm out of luck. рдлреВрдЯреА рдХрд┐рд╕реНрдордд рд╣реИ рдореЗрд░реАред
  2922. Listen up. рд╕реБрдиреЛ рдиред
  2923. Please take one at least. рд▓реЗ рд▓реЛ рди, рдпрд╛рд░, рдПрдХред
  2924. get lost. рдЬрд╛ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗред
  2925. How much for this? рдХрд┐рддрдиреЗ рдХреА рд╣реИ?
  2926. Take this! рдпреЗ рд▓реЗред
  2927. What will you eat? рдХреНрдпрд╛ рдЦрд╛рдПрдЧрд╛?
  2928. Nice! рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИред
  2929. But I donтАЩt have Rs. 1,100. рдкрд░ 1100 рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ред
  2930. You will have it рд╣реЛрдВрдЧреЗред
  2931. Fear me if you donтАЩt fear the Almighty! рдКрдкрд░ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдореБрдЭрд╕реЗ рддреЛ рдбрд░!
  2932. Give me two minutes. рджреЛ рдорд┐рдирдЯ рд░реБрдХреЛред
  2933. write it down. рд▓рд┐рдЦрд┐рдПред
  2934. Go away. рдЬрд╛рдУ!
  2935. Tell me, what happened? рдмрддрд╛ рддреЛ рд╣реБрдЖ рдХреНрдпрд╛?
  2936. Listen carefully, рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рд╕реБрдиреЛред
  2937. donтАЩt you tell anybody. рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдмрддрд╛рдирд╛ рдорддред
  2938. At least give me my money. рдЕрд░реЗ рдкреИрд╕реЗ рддреЛ рджреЗ рджреЗ!
  2939. Here you go, Rs. 1,200. рдпреЗ рд▓реЛ, рдпреЗ 1200 рд░реБрдкрдпреЗ рд▓реЗ рд▓реЛ!
  2940. ItтАЩs 1,400, not 1,200. 1200 рдирд╣реАрдВ, 1400!
  2941. IтАЩll follow my heart. рдЕрдкрдиреЗ рдорди рдХреА рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  2942. You just need to pray to God to fulfil your wishes. рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдкреВрд░реА рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рд┐рд░реНрдлрд╝ рдКрдкрд░ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рд╣рд╛рде рдлреИрд▓рд╛рдиреЗ рдкрдбрд╝рддреЗ рд╣реИрдВред
  2943. IтАЩve to beg my dad for everything. рдореБрдЭреЗ рддреЛ рд╣рд░ рдЪреАрдЬрд╝ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдмрд╛рдк рд╕реЗ рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреА рдкрдбрд╝рддреА рд╣реИред
  2944. Which bike? рдХреМрди рд╕реА рдмрд╛рдЗрдХ?
  2945. You make golgappas рддреВ рдЧреЛрд▓рдЧрдкреНрдкреЗ рдмрдирд╛,
  2946. coming right up. рджреЗ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  2947. Make them more spicy, bro! рдЕрдмреЗ, рдФрд░ рддреАрдЦрд╛ рдмрдирд╛ рди, рдпрд╛рд░ред
  2948. youтАЩll have trouble tomorrow morning. рдХрд▓ рд╕реБрдмрд╣ рджрд┐рдХреНрдХрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧреА рди рдЖрдкрдХреЛред
  2949. why do you care. рддреБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ ?
  2950. HeтАЩs really generous with the spice while serving girls. рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рддреЛ рд▓рд╛рд▓ рдорд┐рд░реНрдЪ рдореЗрдВ рдбреБрдмреЛ-рдбреБрдмреЛрдХрд░ рдЦрд┐рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред
  2951. girls ask very politely. рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпрд╛рдБ рдмрд╣реБрдд рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ рдорд╛рдБрдЧрддреА рд╣реИрдВ,
  2952. Are we fist-fighting with you ? рд╣рдо рдХреНрдпрд╛ рддреЗрд░реЗ рд╕реЗ рд╣рд╛рдерд╛рдкрд╛рдИ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ ?
  2953. Make it! рдмрдирд╛ !
  2954. Yeah, IтАЩll give you, wait. рдЕрдЪреНрдЫрд╛, рджреЗ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд░реБрдХрд┐рдПред
  2955. Get out of here! рдирд┐рдХрд▓ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ, рд╣рдЯ!
  2956. Looks like someone got run over! рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ, рдХреЛрдИ рдареБрдХрдХрд░ рдорд░ рдЧрдпрд╛ред
  2957. тАУ LetтАЩs go! рдкрдХрдбрд╝реЛ рдЙрд╕рдХреЛред
  2958. Somebody catch him! рднрд╛рдЧ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛, рдпрд╛рд░, рдореЗрд░реА рдЯрд╛рдБрдЧ рдореЗрдВ рджрд░реНрдж рд╣реИред
  2959. Someone call an ambulance. рдХреЛрдИ рдПрдореНрдмреБрд▓реЗрдВрд╕ рдмреБрд▓рд╛рдУ, рдпрд╛рд░ред
  2960. Wonder if heтАЩll live or not, poor thing. рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ, рдмреЗрдЪрд╛рд░рд╛ рдЬрд╝рд┐рдВрджрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВред
  2961. Get off! рд╣рдЯ, рд╣рдЯред
  2962. I canтАЩt get a clear picture. рдлрд╝реЛрдЯреЛ рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЖ рд░рд╣реА рд╣реИред
  2963. Get away! рд╣рдЯ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ, рд╣рдЯ!
  2964. Are you his relative? рдЖрдк рдХреМрди рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИрдВ рдЗрдирдХреЗ?
  2965. ThatтАЩs my style. рдпрд╣реА рддреЛ рдореЗрд░рд╛ рд╕реНрдЯрд╛рдЗрд▓ рд╣реИред
  2966. I canтАЩt accept this. рдореБрдЭреЗ рдпреЗ рдордВрдЬрд╝реВрд░ рдирд╣реАрдВред
  2967. HeтАЩs fine now. рд╡реЛ рдареАрдХ рд╣реИрдВ рдЕрднреАред
  2968. So? рддреЛ?
  2969. IтАЩm sorry because the AC isnтАЩt working. рд╕реЙрд░реА, рд╡реЛ рдПрд╕реА рдирд╣реАрдВ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рди, рдЗрд╕рд▓рд┐рдПред
  2970. Move aside, you dog! рд╣рдЯ рдЬрд╛, рдХреБрддреНрддреЗ!
  2971. Take care of her. рд╕рдВрднрд╛рд▓рд┐рдП рдЗрдиреНрд╣реЗрдВред
  2972. how are you doing? рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛ?
  2973. All good? рд╕рдм рдХреБрдЫ рдареАрдХ?
  2974. Why should I tell you? рддреБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдмрддрд╛рдКрдБ?
  2975. You ate well? рдШрдмрд░рд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрдИ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2976. no need to worry. рдХрдИ рдХрд╛рдо рдРрд╕реЗ рд╣реИрдВ рдЬреЛ рдПрдХ рд╣рд╛рде рд╕реЗ рднреА рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╕рдордЭреЗ?
  2977. Many chores can be done with one hand, get it? рдЪреВрддрдбрд╝ рдкрд░ рдЗрдВрдЬреЗрдХреНрд╢рди рд▓рдЧрдирд╛ рдмрд╣реБрдд рдЬрд╝рд░реВрд░реА рд╣реИред
  2978. Make it 300, please? рднрд╛рдИ, 300 рдореЗрдВ рджреЗ рди, рдпрд╛рд░ред
  2979. Take it for 5,000 bucks, or else leave. Get lost! рдкрд╛рдБрдЪ рд╣рдЬрд╝рд╛рд░ рдореЗрдВ рд▓реЗрдирд╛ рд╣реИ рддреЛ рд▓реЛ, рд╡рд░рдирд╛ рдирд┐рдХрд▓реЛред рд╣рдЯ!
  2980. Where were you? рдХрд╣рд╛рдБ рдерд╛ рддреВ?
  2981. WeтАЩve been trying to reach you. рддрдмрд╕реЗ рдлрд╝реЛрди рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рддреЗрд░реЗ рдХреЛред
  2982. Your phone was dead when I called you. рддреЗрд░реЗ рдХреЛ рдлрд╝реЛрди рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рддреЗрд░рд╛ рдлрд╝реЛрди рд╣реА рдСрдлрд╝ рдерд╛ред
  2983. His face looks like stale bread. рдХреИрд╕реА рдмрд╛рд╕реА рд░реЛрдЯреА рдЬреИрд╕рд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдЗрдирдХрд╛ред
  2984. IтАЩve been getting anxious since yesterday morning. рдХрд▓ рд╕реБрдмрд╣ рд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рдЬреА рдШрдмрд░рд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  2985. Why didnтАЩt you run after him? рддреВ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рднрд╛рдЧрд╛?
  2986. Everyone was on their phones. рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рдЕрдкрдиреЗ рдлрд╝реЛрди рдореЗрдВ рд▓рдЧреЗ рд╣реБрдП рдереЗред
  2987. Nobody budged. рдХреЛрдИ рд╣рд┐рд▓рд╛ рддрдХ рдирд╣реАрдВред
  2988. Is he conscious? рд╣реЛрд╢ рдЖрдпрд╛?
  2989. Ate anything? рдХреБрдЫ рдЦрд╛рдпрд╛?
  2990. IтАЩm not hungry. рднреВрдЦ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2991. Did he eat anything? рдЗрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХреБрдЫ рдЦрд╛рдпрд╛?
  2992. Yeah, I guess. рд╣рд╛рдБ, рд╢рд╛рдпрджред
  2993. WifeтАЩs name? рд╡рд╛рдЗрдлрд╝ рдХрд╛ рдирд╛рдо?
  2994. IтАЩm not married yet. рдореЗрд░реА рд╢рд╛рджреА рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИ рдЕрднреА рддрдХред
  2995. Is he going to be okay? рдпреЗ рдареАрдХ рддреЛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдБрдЧреЗ рди?
  2996. ThereтАЩs no need to worry, heтАЩll be fine. рдШрдмрд░рд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрдИ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  2997. Shall we get 2 kg of pomegranate? рдЕрдирд╛рд░ рд▓реЗ рд▓реЗрдВ рджреЛ рдХрд┐рд▓реЛ?
  2998. ItтАЩs too expensive. рдмрд╣реБрдд рдорд╣рдБрдЧрд╛ рд╣реИ, рдпрд╛рд░!
  2999. LetтАЩs get bananas then. рдХреЗрд▓реЗ рд▓реЗ рд▓реЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  3000. Sister, your luck will change. рдЕрд░реЗ, рджреАрджреА, рдХрд┐рд╕реНрдордд рдмрджрд▓ рдЬрд╛рдПрдЧреА |
  3001. I donтАЩt want it. рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП ред
  3002. Take one. рд▓реЗ рд▓реЛ |
  3003. let him take one. рдЕрд░реЗ рд▓реЗрдиреЗ рджреЗ рди !
  3004. I misunderstood because of your long hair. рдЧрд▓рддреА рд╣реЛ рдЧрдИ, рдмрд╛рд▓ рд▓рдВрдмреЗ рд╣реИрдВ рди рдЗрд╕ рд╡рдЬрд╣ рд╕реЗред
  3005. Get lost! рдирд┐рдХрд▓ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ!
  3006. DonтАЩt butter me up. рдордХреНрдЦрди рдордд рд▓рдЧрд╛ |
  3007. What are you saying? рдХреИрд╕реА рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  3008. Keep with you. рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣реЛ |
  3009. DonтАЩt insist for no reason. рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдХрд╛рд░рдг рдХреЗ рдЬреЛрд░ рди рджреЗрдВред
  3010. Gulp the milk down. рджреВрдз рдХреЛ рдиреАрдЪреЗ рдЧрд┐рд░рд╛рдУред
  3011. Open the cap of bottle. рдмреЛрддрд▓ рдХреА рдЯреЛрдкреА рдЦреЛрд▓реЗрдВред
  3012. You are down to earth person. рдЖрдк рд╡рд┐рдирдореНрд░ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИрдВред
  3013. You put me in loss. рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдиреБрдХрд╕рд╛рди рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ред
  3014. She had nothing to do with her brother. рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рд▓реЗрдирд╛ -рджреЗрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  3015. Eat what you want to. рдЖрдк рдЬреЛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдЙрд╕реЗ рдЦрд╛рдПрдВред
  3016. I got to know. рдореИрдВ рдкрддрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВ |
  3017. Whatever it is. рдпрд╣ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рд╣реИ |
  3018. Everyone saw it. рд╕рдмрдиреЗ рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ |
  3019. Everyone Looked Happy. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЦреБрд╢ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ |
  3020. Everyone Likes pizza. рд╕рднреА рдХреЛ рдкрд┐рдЬреНрдЬрд╛ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИ |
  3021. Hi, IтАЩd like to book a flight from London to New York please. рдирдорд╕реНрддреЗ, рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рд▓рдВрджрди рд╕реЗ рдиреНрдпреВрдпреЙрд░реНрдХ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рд╡рд╛рдиреА рд╣реИред
  3022. Can you help me book a flight to Paris for two people? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдореЗрд░реА рдорджрдж рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдореИрдВ рджреЛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреЗрд░рд┐рд╕ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВ?
  3023. I need to book a one-way ticket to Sydney for next month. рдореБрдЭреЗ рдЕрдЧрд▓реЗ рдорд╣реАрдиреЗ рд╕рд┐рдбрдиреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рд╡рди-рд╡реЗ рдЯрд┐рдХрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИред
  3024. Do you have any flights available to Barcelona on the 20th of June? рдХреНрдпрд╛ 20 рдЬреВрди рдХреЛ рдмрд╛рд░реНрд╕рд┐рд▓реЛрдирд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЛрдИ рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдЙрдкрд▓рдмреНрдз рд╣реИ?
  3025. IтАЩm looking for a business class ticket to Dubai, can you check availability? рдореИрдВ рджреБрдмрдИ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд┐рдЬрдиреЗрд╕ рдХреНрд▓рд╛рд╕ рдХрд╛ рдЯрд┐рдХрдЯ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ, рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЙрдкрд▓рдмреНрдзрддрд╛ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  3026. How much does it cost to upgrade to premium economy on this flight? рдЗрд╕ рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдкрд░ рдкреНрд░реАрдорд┐рдпрдо рдЗрдХреЛрдиреЙрдореА рдореЗрдВ рдЕрдкрдЧреНрд░реЗрдб рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдХрд┐рддрдирд╛ рдЦрд░реНрдЪ рд╣реЛрдЧрд╛?
  3027. Is there a direct flight to Beijing or do I need to transfer? рдХреНрдпрд╛ рдмреЗрдЗрдЬрд┐рдВрдЧ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реАрдзреА рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рд╣реИ рдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЯреНрд░рд╛рдВрд╕рдлрд░ рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛?
  3028. Can I choose my seat when I book my flight? рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рд╕реАрдЯ рдЪреБрди рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ?
  3029. WhatтАЩs the baggage allowance for this flight? рдЗрд╕ рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдХреЗ рдмреИрдЧреЗрдЬ рдЕрд▓рд╛рдЙрдВрд╕ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  3030. Can you send me a confirmation email once the booking is complete? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдмреБрдХрд┐рдВрдЧ рдкреВрд░реНрдг рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░ рдПрдХ рдХрдиреНрдлрд░реНрдореЗрд╢рди рдИрдореЗрд▓ рднреЗрдЬ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  3031. My cheeks are turning pink. рдореЗрд░реЗ рдЧрд╛рд▓ рдЧреБрд▓рд╛рдмреА рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ |
  3032. Only you know everything! рдХреЗрд╡рд▓ рдЖрдк рд╕рдм рдХреБрдЫ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ!
  3033. youтАЩre right, their whole theory is a joke. рдЖрдк рд╕рд╣реА рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХрд╛ рдкреВрд░рд╛ рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдВрдд рдПрдХ рдордЬрд╛рдХ рд╣реИред
  3034. what did you tell the police? рдЖрдкрдиреЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рдмрддрд╛рдпрд╛?
  3035. Stand straight! рд╕реАрдзреЗ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛ рдЬрд╛рдУ!
  3036. Stay here. рдпрд╣реАрдВ рд░реБрдХрд┐рдПред
  3037. This is between us! рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдмреАрдЪ рд╣реИ!
  3038. Stay where you are. рдЖрдк рдЬрд╣рд╛ рд╣реИ рд╡рд╣реАрдВ рд░рд╣реЗрдВред
  3039. Step inside. рдЕрдВрджрд░ рдЖрдУред
  3040. Still donтАЩt get it? рдЕрднреА рднреА рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рд╛?
  3041. Still, why are you asking them for compensation? рдлрд┐рд░ рднреА, рдЖрдк рдЙрдирд╕реЗ рдореБрдЖрд╡рдЬреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3042. Stop acting. I look very nice. рдЕрднрд┐рдирдп рдмрдВрдж рдХрд░реЛред рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  3043. Stop crying. рд░реЛрдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ |
  3044. Stop staring and pay! рдШреВрд░рдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ рдФрд░ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░реЛ!
  3045. Stop the car. рдХрд╛рд░ рд░реЛрдХреЛред
  3046. StopтАжthis madness. рдмрдВрдж рдХрд░реЛ тАж рдпрд╣ рдкрд╛рдЧрд▓рдкрдиред
  3047. Such a pretty ring. рдЗрддрдиреА рд╕реБрдВрджрд░ рдЕрдВрдЧреВрдареАред
  3048. Such a wicked thief. рдРрд╕рд╛ рджреБрд╖реНрдЯ рдЪреЛрд░ред
  3049. Give me a chance. рдореБрдЭреЗ рдПрдХ рдореМрдХрд╛ рджреЛ |
  3050. Sure sir. рдЬрд░реВрд░ рдорд╛рд▓рд┐рдХред
  3051. Sure. рдЬрд╝рд░реВрд░ред
  3052. give him my phone number. рдЙрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рдлреЛрди рдирдВрдмрд░ рджреЗ рджреЛред
  3053. I donтАЩt remember it. рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рдпрд╛рдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3054. Switch off the lights before you go to sleep. рд╕реЛрдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдмрдВрдж рдХрд░реЗрдВред
  3055. Switch off your phones. рдЕрдкрдиреЗ рдлреЛрди рдмрдВрдж рдХрд░реЗрдВ |
  3056. Take a picture for the records. рд░рд┐рдХреЙрд░реНрдб рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рддрд╕реНрд╡реАрд░ рд▓реЗрдВред
  3057. Take a seat. рдмреИрда рдЬрд╛рдПрдВред
  3058. Take her with you. рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд▓реЗ рдЬрд╛рдУред
  3059. Take him рдЙрд╕реЗ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП
  3060. Take him away. рдХреГрдкрдпрд╛ рдЙрд╕реЗ рджреВрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдУред
  3061. Take him home to keep an eye on him. рдЙрд╕ рдкрд░ рдирдЬрд░ рд░рдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕реЗ рдШрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдУ |
  3062. Take him to his room. рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЬрд╛рдУред
  3063. LetтАЩs go inside. рдЪрд▓реЛ рдЕрдВрджрд░ рдЪрд▓реЗрдВред
  3064. Take it! рдЗрд╕реЗ рд▓реЗрдВ!
  3065. HereтАЩs your money. рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдкрдХрд╛ рдкреИрд╕рд╛ рд╣реИ ред
  3066. Take me with you. рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд▓реЗ рд▓реЛ |
  3067. Take note. рдиреЛрдЯ рдХрд░реЗрдВред
  3068. Take that shirt off. рдЙрд╕ рд╢рд░реНрдЯ рдХреЛ рдЙрддрд╛рд░реЗрдВред
  3069. Take whatever you can. рдЖрдк рдЬреЛ рднреА рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рд▓реЗ рд▓реЛред
  3070. Take your newspaper рдЕрдкрдирд╛ рдЕрдЦрдмрд╛рд░ рд▓реЗ рд▓реЛ
  3071. Take your phone. рдЕрдкрдирд╛ рдлреЛрди рд▓реЗ рд▓реЛред
  3072. Take your revenge. рдЕрдкрдирд╛ рдмрджрд▓рд╛ рд▓реЗрдВ |
  3073. Take your slippers! рдЕрдкрдиреА рдЪрдкреНрдкрд▓ рд▓реЗ рд▓реЛ!
  3074. Take your stuff рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди рд▓реЗ рд▓реЛ
  3075. Take your stuff and get out! рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди рд▓реЗ рд▓реЛ рдФрд░ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓ рдЬрд╛рдУ!
  3076. Talk to them. рдЙрдирд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реЛред
  3077. Tea is very good рдЪрд╛рдп рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫреА рд╣реИ
  3078. Tea or Coffee? рдЪрд╛рдп рдпрд╛ рдХреЙрдлреА?
  3079. Tea-boy! рдЪрд╛рдп рд╡рд╛рд▓рд╛ рд▓рдбрд╝рдХрд╛!
  3080. Teach me. рдореБрдЭреЗ рд╕рд┐рдЦрд╛рдУред
  3081. Tell me what are we going to do? рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ рдХрд┐ рд╣рдо рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3082. Tell me what is in your heart. рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рджрд┐рд▓ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ |
  3083. Tell me where I can find you tomorrow. рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ рдХрд┐ рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХрд▓ рдХрд╣рд╛рдБ рдкрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБ |
  3084. Tell me whom to kill. рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕рдХреЛ рдорд╛рд░рдирд╛ рд╣реИред
  3085. where did you go? рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рдЧрдП?
  3086. Tell them l am not at home. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдУ рдореИрдВ рдШрд░ рдкрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБред
  3087. Tell them we donтАЩt need them. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдПрдВ рдХрд┐ рд╣рдореЗрдВ рдЙрдирдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3088. Tell us your name. рд╣рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдирд╛рдо рдмрддрд╛рдУред
  3089. Tell your boss that youтАЩve a headache. рдЕрдкрдиреЗ рдмреЙрд╕ рдХреЛ рдмрддрд╛рдПрдВ рдХрд┐ рдЖрдк рд╕рд┐рд░рджрд░реНрдж рд╣реИрдВред
  3090. Tell your fatherтАж IтАЩve kidnapped you. рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдмрддрд╛рдУ тАж рдореИрдВрдиреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  3091. ten different times in the same report? рдПрдХ рд╣реА рд░рд┐рдкреЛрд░реНрдЯ рдореЗрдВ рджрд╕ рдЕрд▓рдЧ -рдЕрд▓рдЧ рд╕рдордп?
  3092. IтАЩll make something рдореИрдВ рдХреБрдЫ рдмрдирд╛рдКрдВрдЧрд╛
  3093. Thank God рднрдЧрд╡рд╛рди рдХрд╛ рд╢реБрдХреНрд░ рд╣реИ |
  3094. That bank manager is my friend. рд╡рд╣ рдмреИрдВрдХ рдореИрдиреЗрдЬрд░ рдореЗрд░рд╛ рджреЛрд╕реНрдд рд╣реИред
  3095. That clarity will help you get there. рдпрд╣ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрддрд╛ рдЖрдкрдХреЛ рд╡рд╣рд╛рдВ рдкрд╣реБрдВрдЪрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░реЗрдЧреАред
  3096. that day Kanhaiya came straight home from work. рдЙрд╕ рджрд┐рди рдХрдиреНрд╣реИрдпрд╛ рдХрд╛рдо рд╕реЗ рд╕реАрдзреЗ рдШрд░ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред
  3097. That day we were taking the exam with kids whose houses we would have cleaned. рдЙрд╕ рджрд┐рди рд╣рдо рдЙрди рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рджреЗ рд░рд╣реЗ рдереЗ рдЬрд┐рдирдХреЗ рдШрд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд╣рдордиреЗ рд╕рд╛рдл рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  3098. That day when I tightened my fists hearing your words. рдЙрд╕ рджрд┐рди рдЬрдм рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреА рд╢рдмреНрдж рд╕реБрдирдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдореБрдЯреНрдареА рдХреЛ рдХрд╕ рджрд┐рдпрд╛ |
  3099. That girlтАж рд╡рд╣ рд▓рдбрдХреАтАж
  3100. Seems so. рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  3101. Sell it. рдЗрд╕реЗ рдмреЗрдЪ рджреЛред
  3102. Look at what heтАЩs saying. рджреЗрдЦреЛ рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  3103. Sell this as well. рдЗрд╕реЗ рднреА рдмреЗрдЪреЗрдВред
  3104. ServantтАЩs name? рдиреМрдХрд░ рдХрд╛ рдирд╛рдо?
  3105. Serve you parents. рдЖрдк рдорд╛рддрд╛ -рдкрд┐рддрд╛ рдХреА рд╕реЗрд╡рд╛ рдХрд░реЗрдВ |
  3106. Shall I make coffee for everyone? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рд╕рднреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЙрдлреА рдмрдирд╛рдКрдВрдЧрд╛?
  3107. Shall I sing for you? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЧрд╛рдКрдВрдЧрд╛?
  3108. Shall I tell her? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛?
  3109. I need to put the locks. рдореБрдЭреЗ рддрд╛рд▓реЗ рд▓рдЧрд╛рдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реИ |
  3110. She became a widow at a very young age. рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдХрдо рдЙрдореНрд░ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╡рд┐рдзрд╡рд╛ рдмрди рдЧрдИред
  3111. She behaves like a guy. рд╡рд╣ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдХреА рддрд░рд╣ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддреА рд╣реИред
  3112. She could neither tell her friends nor her relatives. рд╡рд╣ рди рддреЛ рдЕрдкрдиреЗ рджреЛрд╕реНрддреЛрдВ рдХреЛ рдФрд░ рди рд╣реА рдЕрдкрдиреЗ рд░рд┐рд╢реНрддреЗрджрд╛рд░реЛрдВ рдХреЛ рдмрддрд╛ рд╕рдХрддреА рдереА |
  3113. She did not deter. рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рд░реЛрдХрддреА рдереАред
  3114. She doesnтАЩt listen to anyone. рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рд╕реБрдирддреА рд╣реИред
  3115. ItтАЩs a waste LetтАЩs go. рдпрд╣ рдПрдХ рдмреЗрдХрд╛рд░ рд╣реИ рдЪрд▓реЛ рдЪрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
  3116. She has grown up now. рд╡рд╣ рдЕрдм рдмрдбрд╝реА рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реИред
  3117. She is a lady shouldnтАЩt she have any shame ? рд╡рд╣ рдПрдХ рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рд╣реИ рдЙрд╕реЗ рдХреЛрдИ рд╢рд░реНрдо рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3118. She is an expert in legal language. рд╡рд╣ рдХрд╛рдиреВрдиреА рднрд╛рд╖рд╛ рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдЬреНрдЮ рд╣реИрдВред
  3119. She is coming bro.. she is Coming. рд╡рд╣ рдЖ рд░рд╣реА рд╣реИ рднрд╛рдИ .. рд╡рд╣ рдЖ рд░рд╣реА рд╣реИ
  3120. She is his niece. рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреА рднрддреАрдЬреА рд╣реИред
  3121. She is like a daughter to me. рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдмреЗрдЯреА рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реИред
  3122. She looks much better рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдмреЗрд╣рддрд░ рджрд┐рдЦрддреА рд╣реИ
  3123. She made it immortal. рдЙрд╕рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдЕрдорд░ рдмрдирд╛ рджрд┐рдпрд╛ред
  3124. she may be adopted рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ
  3125. She mustтАЩve fallen unconscious. рд╡рд╣ рдмреЗрд╣реЛрд╢ рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реЛрдЧреАред
  3126. She ran away. рд╡рд╣ рднрд╛рдЧ рдЧрдИред
  3127. She said sheтАЩd wait for me. рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореЗрд░рд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░реЗрдЧреАред
  3128. She sang for you? рдЙрд╕рдиреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП рдЧрд╛рдпрд╛?
  3129. She stays in Bareilly. рд╡рд╣ рдмрд░реЗрд▓реА рдореЗрдВ рд░рд╣рддреА рд╣реИред
  3130. She was married off. рдЙрд╕рдХреА рд╢рд╛рджреА рд╣реЛ рдЪреБрдХреА рдереАред
  3131. she was reading this. рд╡рд╣ рдпрд╣ рдкрдврд╝ рд░рд╣реА рдереАред
  3132. She went to Benares after marriage. рд╡рд╣ рд╢рд╛рджреА рдХреЗ рдмрд╛рдж рдмрдирд╛рд░рд╕ рдЪрд▓реА рдЧрдИред
  3133. She will like it. рд╡рд╣ рдЗрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░реЗрдЧреАред
  3134. She will never hurt you. рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЛ рдХрднреА рдЪреЛрдЯ рдирд╣реАрдВ рдкрд╣реБрдВрдЪрд╛рдПрдЧреАред
  3135. she will skin us all alive. рд╡рд╣ рд╣рдо рд╕рднреА рдХреЛ рдЬреАрд╡рд┐рдд рдХрд░реЗрдЧреАред
  3136. sheтАЩll fit in this little space. рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдЫреЛрдЯреА рд╕реА рдЬрдЧрд╣ рдореЗрдВ рдлрд┐рдЯ рд╣реЛрдЧреАред
  3137. sheтАЩs alive рд╡рд╣ рдЬрд┐рдВрджрд╛ рд╣реИ
  3138. Should I tell you? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3139. Should I write it down for you? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕реЗ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓рд┐рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3140. Should it take the call. рдХреНрдпрд╛ рдЗрд╕реЗ рдХреЙрд▓ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  3141. Should l love him or worship him рдЙрд╕реЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдпрд╛ рдЙрд╕рдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  3142. Should we drop you home? рдХреНрдпрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдШрд░ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3143. Should we? рдХреНрдпрд╛ рд╣рдореЗрдВ?
  3144. Show it to us. рдЗрд╕реЗ рд╣рдореЗрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдУред
  3145. Show me how you do it. рдореБрдЭреЗ рджрд┐рдЦрд╛рдУ рдХрд┐ рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  3146. Show me your card. рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рд░реНрдб рджрд┐рдЦрд╛рдУред
  3147. Shut her mouth! рдЙрд╕рдХрд╛ рдореБрдБрд╣ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ!
  3148. Shut the door and donтАЩt let anyone out. рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ рдФрд░ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдмрд╛рд╣рд░ рдордд рдХрд░реЛред
  3149. Shut up your mouth рдЕрдкрдиреЗ рдореБрдВрд╣ рдмрдВрдж рд░рдЦрдирд╛
  3150. Sir may I ask you something? рд╕рд░ рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдХреБрдЫ рдкреВрдЫ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ?
  3151. Sit for five minutes. рдкрд╛рдВрдЪ рдорд┐рдирдЯ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмреИрдареЛред
  3152. Sit here. рдпрд╣рд╛рдБ рдкрд░ рдмреИрдареЛред
  3153. So be it. рдРрд╕рд╛ рд╣реА рд╣реЛрдЧрд╛ред
  3154. So beautiful. рдмрд╣реБрдд рдЦреВрдмрд╕реВрд░рддред
  3155. So beautiful. The curly hair looks so nice. рдмрд╣реБрдд рдЦреВрдмрд╕реВрд░рддред рдШреБрдВрдШрд░рд╛рд▓реЗ рдмрд╛рд▓ рдЗрддрдиреЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИрдВред
  3156. So come letтАЩs have fun. рддреЛ рдЪрд▓реЛ рдордЬрд╝реЗ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  3157. So he can be a somebody. рддреЛ рд╡рд╣ рдХреЛрдИ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  3158. flowers рд╕реБрдЧрдВрдзрд┐рдд рдлреВрд▓реЛрдВ рдореЗрдВ рдЬрд╣рд░ рдбрд╛рд▓реЗрдВ
  3159. Put that away рдЙрд╕реЗ рджреВрд░ рд░рдЦреЗрдВ
  3160. Put that stick away. рдЙрд╕ рдЫрдбрд╝реА рдХреЛ рджреВрд░ рд░рдЦреЛред
  3161. Let him in. рдЙрд╕реЗ рдЕрдВрджрд░ рдЖрдиреЗ рджреЗрдВред
  3162. LetтАЩs not argue. рдЪрд▓реЛ рдмрд╣рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗред
  3163. LetтАЩs say that you didnтАЩt have time. рдорд╛рди рд▓реАрдЬрд┐рдП рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  3164. LetтАЩs shake hands and forget all grievances. рдЪрд▓реЛ рд╣рд╛рде рдорд┐рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд╕рднреА рд╢рд┐рдХрд╛рдпрддреЛрдВ рдХреЛ рднреВрд▓ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  3165. Long time, not see. рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦреЗред
  3166. My heart starts throbbing. рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓ рдзрдбрд╝рдХрдиреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  3167. Need you go now? рдЕрдм рдЖрдкрдХреЛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3168. neighbourhood? рдЕрдбрд╝реЛрд╕-рдкрдбрд╝реЛрд╕?
  3169. Neither of you fit for the job. рдЖрдк рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рднреА рдиреМрдХрд░реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлрд┐рдЯ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3170. Neither of you will get money. рдЖрдк рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдкреИрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред
  3171. No need to come to the airport. рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдкрд░ рдЖрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3172. No wonder рдХреЛрдИ рдЕрдЪрд░рдЬ рдирд╣реАрдВ
  3173. Nobody can bear such an insult. рдХреЛрдИ рднреА рдРрд╕рд╛ рдЕрдкрдорд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  3174. Nothing happened the way you all think. рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рдЬрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЖрдк рд╕рднреА рд╕реЛрдЪрддреЗ рд╣реИрдВред
  3175. This broken heart is mine. рдпрд╣ рдЯреВрдЯрд╛ рд╣реБрдЖ рджрд┐рд▓ рдореЗрд░рд╛ рд╣реИред
  3176. One day, IтАЩll buy a BMW car like this one. рдПрдХ рджрд┐рди, рдореИрдВ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдПрдХ рдмреАрдПрдордбрдмреНрд▓реНрдпреВ рдХрд╛рд░ рдЦрд░реАрджреВрдВрдЧрд╛ред
  3177. only. рдХреЗрд╡рд▓ред
  3178. pardonable. рдХреНрд╖рдорд╛ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдпред
  3179. Please wait here until he Comes. рдХреГрдкрдпрд╛ рдпрд╣рд╛рдВ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЗрдВ рдЬрдм рддрдХ рд╡рд╣ рдЖрддрд╛ рд╣реИред
  3180. Positive people never betray others. рд╕рдХрд╛рд░рд╛рддреНрдордХ рд▓реЛрдЧ рдХрднреА рднреА рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЛ рдзреЛрдЦрд╛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  3181. Practice makes a man perfect. рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
  3182. raise their hands. рдЙрдирдХреЗ рд╣рд╛рде рдЙрдард╛рдУред
  3183. Seeing his father, the kid became happy. рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░, рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдЦреБрд╢ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
  3184. She cried as if she was dying. рд╡рд╣ рд░реЛрдИ рдЬреИрд╕реЗ рд╡рд╣ рдорд░ рд░рд╣реА рд╣реЛред
  3185. She has ruined my life. рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░реА рдЬрд┐рдВрджрдЧреА рдмрд░реНрдмрд╛рдж рдХрд░ рджреА рд╣реИред
  3186. She still loves you. рд╡рд╣ рдЕрдм рднреА рдЖрдкрд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддреА рд╣реИред
  3187. I could not help you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрд╛ред
  3188. Stop kidding. рдмрдЪрдкрдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛред
  3189. Such a fat man I have not seen in my entire life. рдРрд╕рд╛ рдореЛрдЯрд╛ рдЖрджрдореА рдЬрд┐рд╕реЗ рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкреВрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  3190. Talking rubbish all the time! рд╣рд░ рд╕рдордп рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ!
  3191. Tell me, how can I help you? рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ, рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдХреИрд╕реЗ рдорджрдж рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ?
  3192. than money? рдкреИрд╕реЗ рд╕реЗ?
  3193. ThatтАЩs enough. рдмрд╕ рдХрд╛рдлреА рд╣реИред
  3194. I felt like I am fighting there too. рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдореИрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рднреА рд▓рдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  3195. the household items. рдШрд░реЗрд▓реВ рд╕рд╛рдорд╛рдиред
  3196. The old man tired of walking. рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдердХрдХрд░ рдердХ рдЧрдпрд╛ред
  3197. The teacher gave us homework. рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдиреЗ рд╣рдореЗрдВ рд╣реЛрдорд╡рд░реНрдХ рджрд┐рдпрд╛ред
  3198. The truth is I love Reena! рд╕рдЪреНрдЪрд╛рдИ рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рд░реАрдирд╛ рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ!
  3199. There is no need to call me. рдореБрдЭреЗ рдмреБрд▓рд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрдИ рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3200. ThereтАЩs no other way. рдХреЛрдИ рдЕрдиреНрдп рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  3201. Think about it. рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреЛред
  3202. This is not the way to talk. рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рддрд░реАрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3203. This is the man whose son helped you. рдпрд╣ рд╡рд╣ рдЖрджрдореА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдмреЗрдЯреЗ рдиреЗ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдХреАред
  3204. This is why I want to hire you. рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдХрд╛рдо рдкрд░ рд░рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВред
  3205. This road shortened our journey. рдЗрд╕ рд╕рдбрд╝рдХ рдиреЗ рд╣рдорд╛рд░реА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХреЛ рдЫреЛрдЯрд╛ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
  3206. Time waits for none. рд╕рдордп рдХрд┐рд╕реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  3207. Today I have seen you too. рдЖрдЬ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рднреА рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  3208. trudged out of the room. рдХрдорд░реЗ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓ рдЧрдпрд╛ред
  3209. understand it. рдЗрд╕реЗ рд╕рдордЭ рд▓реЛред
  3210. walk. рдЯрд╣рд▓ рд▓реЛред
  3211. We chose to go by plane. рд╣рдордиреЗ рд╡рд┐рдорд╛рди рд╕реЗ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪреБрдирд╛ред
  3212. We should never copy disabled persons. рд╣рдореЗрдВ рдХрднреА рднреА рдЕрдХреНрд╖рдо рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдирдХрд▓ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  3213. We will give it to the police. рд╣рдо рдЗрд╕реЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рджреЗ рджреЗрдВрдЧреЗред
  3214. They will do whatever. рд╡реЗ рдЬреЛ рднреА рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ |
  3215. We would rather die than tell a lie. рд╣рдо рдЭреВрда рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдмрдЬрд╛рдп рдорд░ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  3216. Weeks ago. рдХрдИ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдкрд╣рд▓реЗ |
  3217. What happened. рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖред
  3218. What is your father? рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  3219. When did you get married, Rohan? рдЖрдкрдХреА рд╢рд╛рджреА рдХрдм рд╣реБрдИ, рд░реЛрд╣рди?
  3220. Where are the rest of them? рдЙрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдмрд╛рдХреА рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ?
  3221. Where are you going? What happened to you? рдХрд╣рд╛рдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рддреБрдЭреЗ?
  3222. Wherever I see, itтАЩs you. рдореИрдВ рдЬрд╣рд╛рдВ рднреА рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реВрдВ, рдпрд╣ рдЖрдк рд╣реИред
  3223. Who do you work for! рдЖрдк рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ!
  3224. Who is batting first? рдкрд╣рд▓реЗ рдХреМрди рдмрд▓реНрд▓реЗрдмрд╛рдЬреА рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  3225. Whoever tried to stop her was killed. рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рднреА рдЙрд╕реЗ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХреА, рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред
  3226. Why are employees not paid on time? рдХрд░реНрдордЪрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рд╕рдордп рдкрд░ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ?
  3227. Why did I do this to myself? рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  3228. with you! рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде!
  3229. worried! рдЪрд┐рдВрддрд┐рдд!
  3230. You are forbidden smoking. рдЖрдкрдХреЛ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдордирд╛ рд╣реИред
  3231. You better listen up. рдЖрдк рдмреЗрд╣рддрд░ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИрдВред
  3232. You can call me anytime. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдХрднреА рднреА рдлрд╝реЛрди рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реЛред
  3233. You can never get rid of me. рдЖрдк рдореБрдЭрд╕реЗ рдХрднреА рдЫреБрдЯрдХрд╛рд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛ рд╕рдХрддреЗред
  3234. You can sit wherever you want. рдЖрдк рдЬрд╣рд╛рдВ рдЪрд╛рд╣реЗрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рдмреИрда рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  3235. You could have a house. рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХ рдШрд░ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  3236. You donтАЩt need to apologize for that. рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд╛рдлреА рдорд╛рдВрдЧрдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3237. You have no idea what I can do to you. рдЖрдкрдХреЛ рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВред
  3238. You live with honesty. рдЖрдк рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░реА рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  3239. You mean a lot to me. рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмрд╣реБрдд рдорд╛рдпрдиреЗ рд░рдЦрддреЗ рд╣реЛред
  3240. You mean nothing to me. рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3241. You never cease to amaze me. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдЪреЛрдВрдХрдирд╛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реЛрдЧреЗред
  3242. You seem to know a lot about it. рдЖрдк рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдХреБрдЫ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред
  3243. You seem to know her very well. рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред
  3244. You seem to like classical music. рдЖрдкрдХреЛ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдп рд╕рдВрдЧреАрдд рдкрд╕рдВрдж рд╣реИред
  3245. You seem to like her. рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  3246. You shouldnтАЩt talk while eating. рдЦрд╛рддреЗ рд╕рдордп рдЖрдкрдХреЛ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  3247. You were being waited. рдЖрдкрдХрд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  3248. All the students who want to take part in the play. рд╕рднреА рдЫрд╛рддреНрд░ рдЬреЛ рдирд╛рдЯрдХ рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рд▓реЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ |
  3249. Anyway, IтАЩve decided that I wonтАЩt stay in this рд╡реИрд╕реЗ рднреА, рдореИрдВрдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛
  3250. Are you coming up or should I come down? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЖ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдиреАрдЪреЗ рдЖрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3251. As far as money is concerned, I trust no one. рдЬрд╣рд╛рдВ рддрдХ рдкреИрд╕реЗ рдХрд╛ рд╕рд╡рд╛рд▓ рд╣реИ, рдореБрдЭреЗ рдХрд┐рд╕реА рдкрд░ рднрд░реЛрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3252. At least she could call me. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдлреЛрди рдХрд░ рд╕рдХрддреА рдереАред
  3253. At least take tea. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдЪрд╛рдп рд▓реЗрдВред
  3254. At least tell me where youтАЩre taking me. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдПрдВ рдХрд┐ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдХрд╣рд╛рдБ рд▓реЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3255. be very happy. рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢ рд░рд╣реЛред
  3256. behind the times. рд╕рдордп рдХреЗ рдкреАрдЫреЗред
  3257. Being a teacher, it is my duty. рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдирд╛рддреЗ, рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╣реИред
  3258. Can I get a job in your company ? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреА рдХрдВрдкрдиреА рдореЗрдВ рдиреМрдХрд░реА рдорд┐рд▓ рд╕рдХрддреА рд╣реИ?
  3259. Can you keep him with you? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд░рдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  3260. CanтАЩt say! рдирд╣реАрдВ рдХрд╣ рд╕рдХрддреЗ!
  3261. Control yourself. рдЦреБрдж рдкрд░ рдирд┐рдпрдВрддреНрд░рдг рд░рдЦреЛред
  3262. Dad wanted me to join his business. рдкрд┐рддрд╛рдЬреА рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдереЗ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрдирдХреЗ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рдореЗрдВ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдВред
  3263. dare to ask me what you have done? рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреВрдЫрдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдХрд░реЗрдВ рдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ?
  3264. Did a girl give you this? рдХреНрдпрд╛ рдПрдХ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рджрд┐рдпрд╛?
  3265. Did you see anyone take it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕реА рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рд▓рд┐рдпрд╛?
  3266. Did you tell him how to do it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ?
  3267. Did you tell him how to do it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ?
  3268. Yesterday afternoon. рдкрд┐рдЫрд▓реА рджреЛрдкрд╣рд░ |
  3269. Yesterday there were so many people at the Ration Shop. рдХрд▓ рд░рд╛рд╢рди рдХреА рджреБрдХрд╛рди рдкрд░ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░реЗ рд▓реЛрдЧ рдереЗред
  3270. yet Daddy and Mommy kept snoring away. рдлрд┐рд░ рднреА рдбреИрдбреА рдФрд░ рдордореНрдореА рдиреЗ рдЦрд░реНрд░рд╛рдЯреЗ рд▓реЗрддреЗ рд░рд╣реЗред
  3271. yet the police, media everybody is saying. рдлрд┐рд░ рднреА рдкреБрд▓рд┐рд╕, рдореАрдбрд┐рдпрд╛ рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  3272. Yet they cling to their parents. рдлрд┐рд░ рднреА рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рддрд╛ -рдкрд┐рддрд╛ рд╕реЗ рдЪрд┐рдкрдХреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  3273. yet they never woke up? рдлрд┐рд░ рднреА рд╡реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЙрдареЗ?
  3274. You alone know that I am not scared of anyone. рдЖрдк рдЕрдХреЗрд▓реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реА рд╕реЗ рдбрд░рддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВред
  3275. You already owe me some. Give it back. рдЖрдк рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рд╣реА рдореБрдЭреЗ рдХреБрдЫ рдмрдХрд╛рдпрд╛ рд╣реИред рд╡рд╛рдкрд╕ рдХрд░реЛред
  3276. You are also partner right. рдЖрдк рднреА рд╕рд╣реА рд╣реИрдВред
  3277. You are drunk and speaking nonsense. рдЖрдк рдирд╢реЗ рдореЗрдВ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдмреЛрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3278. Let him in. рдЙрд╕реЗ рдЕрдВрджрд░ рдЖрдиреЗ рджреЗрдВред
  3279. LetтАЩs not argue. рдЪрд▓реЛ рдмрд╣рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗред
  3280. LetтАЩs say that you didnтАЩt have time. рдорд╛рди рд▓реАрдЬрд┐рдП рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  3281. LetтАЩs shake hands and forget all grievances. рдЪрд▓реЛ рд╣рд╛рде рдорд┐рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд╕рднреА рд╢рд┐рдХрд╛рдпрддреЛрдВ рдХреЛ рднреВрд▓ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  3282. Long time, not see. рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦреЗред
  3283. My heart starts throbbing. рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓ рдзрдбрд╝рдХрдиреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  3284. Need you go now? рдЕрдм рдЖрдкрдХреЛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3285. neighbourhood? рдЕрдбрд╝реЛрд╕-рдкрдбрд╝реЛрд╕?
  3286. Neither of you fit for the job. рдЖрдк рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рднреА рдиреМрдХрд░реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлрд┐рдЯ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3287. Neither of you will get money. рдЖрдк рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдкреИрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред
  3288. No need to come to the airport. рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдкрд░ рдЖрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3289. No wonder рдХреЛрдИ рдЕрдЪрд░рдЬ рдирд╣реАрдВ
  3290. Nobody can bear such an insult. рдХреЛрдИ рднреА рдРрд╕рд╛ рдЕрдкрдорд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  3291. Nothing happened the way you all think. рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рдЬрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЖрдк рд╕рднреА рд╕реЛрдЪрддреЗ рд╣реИрдВред
  3292. This broken heart is mine. рдпрд╣ рдЯреВрдЯрд╛ рд╣реБрдЖ рджрд┐рд▓ рдореЗрд░рд╛ рд╣реИред
  3293. One day, IтАЩll buy a BMW car like this one. рдПрдХ рджрд┐рди, рдореИрдВ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдПрдХ рдмреАрдПрдордбрдмреНрд▓реНрдпреВ рдХрд╛рд░ рдЦрд░реАрджреВрдВрдЧрд╛ред
  3294. only. рдХреЗрд╡рд▓ред
  3295. pardonable. рдХреНрд╖рдорд╛ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдпред
  3296. Please wait here until he Comes. рдХреГрдкрдпрд╛ рдпрд╣рд╛рдВ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЗрдВ рдЬрдм рддрдХ рд╡рд╣ рдЖрддрд╛ рд╣реИред
  3297. Positive people never betray others. рд╕рдХрд╛рд░рд╛рддреНрдордХ рд▓реЛрдЧ рдХрднреА рднреА рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЛ рдзреЛрдЦрд╛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  3298. Practice makes a man perfect. рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
  3299. raise their hands. рдЙрдирдХреЗ рд╣рд╛рде рдЙрдард╛рдУред
  3300. Seeing his father, the kid became happy. рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░, рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдЦреБрд╢ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
  3301. She cried as if she was dying. рд╡рд╣ рд░реЛрдИ рдЬреИрд╕реЗ рд╡рд╣ рдорд░ рд░рд╣реА рд╣реЛред
  3302. She has ruined my life. рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░реА рдЬрд┐рдВрджрдЧреА рдмрд░реНрдмрд╛рдж рдХрд░ рджреА рд╣реИред
  3303. She still loves you. рд╡рд╣ рдЕрдм рднреА рдЖрдкрд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддреА рд╣реИред
  3304. I could not help you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрд╛ред
  3305. Stop kidding. рдмрдЪрдкрдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛред
  3306. Such a fat man I have not seen in my entire life. рдРрд╕рд╛ рдореЛрдЯрд╛ рдЖрджрдореА рдЬрд┐рд╕реЗ рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкреВрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  3307. Talking rubbish all the time! рд╣рд░ рд╕рдордп рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ!
  3308. Tell me, how can I help you? рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ, рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдХреИрд╕реЗ рдорджрдж рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ?
  3309. than money? рдкреИрд╕реЗ рд╕реЗ?
  3310. ThatтАЩs enough. рдмрд╕ рдХрд╛рдлреА рд╣реИред
  3311. I felt like I am fighting there too. рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдореИрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рднреА рд▓рдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  3312. the household items. рдШрд░реЗрд▓реВ рд╕рд╛рдорд╛рдиред
  3313. The old man tired of walking. рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдердХрдХрд░ рдердХ рдЧрдпрд╛ред
  3314. The teacher gave us homework. рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдиреЗ рд╣рдореЗрдВ рд╣реЛрдорд╡рд░реНрдХ рджрд┐рдпрд╛ред
  3315. The truth is I love Reena! рд╕рдЪреНрдЪрд╛рдИ рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рд░реАрдирд╛ рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ!
  3316. There is no need to call me. рдореБрдЭреЗ рдмреБрд▓рд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрдИ рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3317. ThereтАЩs no other way. рдХреЛрдИ рдЕрдиреНрдп рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  3318. Think about it. рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреЛред
  3319. This is not the way to talk. рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рддрд░реАрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3320. This is the man whose son helped you. рдпрд╣ рд╡рд╣ рдЖрджрдореА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдмреЗрдЯреЗ рдиреЗ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдХреАред
  3321. This is why I want to hire you. рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдХрд╛рдо рдкрд░ рд░рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВред
  3322. This road shortened our journey. рдЗрд╕ рд╕рдбрд╝рдХ рдиреЗ рд╣рдорд╛рд░реА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХреЛ рдЫреЛрдЯрд╛ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
  3323. Time waits for none. рд╕рдордп рдХрд┐рд╕реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  3324. Today I have seen you too. рдЖрдЬ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рднреА рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  3325. trudged out of the room. рдХрдорд░реЗ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓ рдЧрдпрд╛ред
  3326. understand it. рдЗрд╕реЗ рд╕рдордЭ рд▓реЛред
  3327. walk. рдЯрд╣рд▓ рд▓реЛред
  3328. We chose to go by plane. рд╣рдордиреЗ рд╡рд┐рдорд╛рди рд╕реЗ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪреБрдирд╛ред
  3329. We should never copy disabled persons. рд╣рдореЗрдВ рдХрднреА рднреА рдЕрдХреНрд╖рдо рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдирдХрд▓ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  3330. We will give it to the police. рд╣рдо рдЗрд╕реЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рджреЗ рджреЗрдВрдЧреЗред
  3331. They will do whatever. рд╡реЗ рдЬреЛ рднреА рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ |
  3332. We would rather die than tell a lie. рд╣рдо рдЭреВрда рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдмрдЬрд╛рдп рдорд░ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  3333. Weeks ago. рдХрдИ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдкрд╣рд▓реЗ |
  3334. What happened. рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖред
  3335. What is your father? рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  3336. When did you get married, Rohan? рдЖрдкрдХреА рд╢рд╛рджреА рдХрдм рд╣реБрдИ, рд░реЛрд╣рди?
  3337. Where are the rest of them? рдЙрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдмрд╛рдХреА рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ?
  3338. Where are you going? What happened to you? рдХрд╣рд╛рдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рддреБрдЭреЗ?
  3339. Wherever I see, itтАЩs you. рдореИрдВ рдЬрд╣рд╛рдВ рднреА рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реВрдВ, рдпрд╣ рдЖрдк рд╣реИред
  3340. Who do you work for! рдЖрдк рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ!
  3341. Who is batting first? рдкрд╣рд▓реЗ рдХреМрди рдмрд▓реНрд▓реЗрдмрд╛рдЬреА рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  3342. Whoever tried to stop her was killed. рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рднреА рдЙрд╕реЗ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХреА, рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред
  3343. Why are employees not paid on time? рдХрд░реНрдордЪрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рд╕рдордп рдкрд░ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ?
  3344. Why did I do this to myself? рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  3345. with you! рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде!
  3346. worried! рдЪрд┐рдВрддрд┐рдд!
  3347. You are forbidden smoking. рдЖрдкрдХреЛ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдордирд╛ рд╣реИред
  3348. You better listen up. рдЖрдк рдмреЗрд╣рддрд░ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИрдВред
  3349. You can call me anytime. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдХрднреА рднреА рдлрд╝реЛрди рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реЛред
  3350. You can never get rid of me. рдЖрдк рдореБрдЭрд╕реЗ рдХрднреА рдЫреБрдЯрдХрд╛рд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛ рд╕рдХрддреЗред
  3351. You can sit wherever you want. рдЖрдк рдЬрд╣рд╛рдВ рдЪрд╛рд╣реЗрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рдмреИрда рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  3352. You could have a house. рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХ рдШрд░ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  3353. You donтАЩt need to apologize for that. рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд╛рдлреА рдорд╛рдВрдЧрдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3354. You have no idea what I can do to you. рдЖрдкрдХреЛ рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВред
  3355. You live with honesty. рдЖрдк рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░реА рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  3356. You mean a lot to me. рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмрд╣реБрдд рдорд╛рдпрдиреЗ рд░рдЦрддреЗ рд╣реЛред
  3357. You mean nothing to me. рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3358. You never cease to amaze me. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдЪреЛрдВрдХрдирд╛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реЛрдЧреЗред
  3359. You seem to know a lot about it. рдЖрдк рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдХреБрдЫ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред
  3360. You seem to know her very well. рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред
  3361. You seem to like classical music. рдЖрдкрдХреЛ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдп рд╕рдВрдЧреАрдд рдкрд╕рдВрдж рд╣реИред
  3362. You seem to like her. рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  3363. You shouldnтАЩt talk while eating. рдЦрд╛рддреЗ рд╕рдордп рдЖрдкрдХреЛ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  3364. You were being waited. рдЖрдкрдХрд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  3365. All the students who want to take part in the play. рд╕рднреА рдЫрд╛рддреНрд░ рдЬреЛ рдирд╛рдЯрдХ рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рд▓реЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ |
  3366. Anyway, IтАЩve decided that I wonтАЩt stay in this рд╡реИрд╕реЗ рднреА, рдореИрдВрдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛
  3367. Are you coming up or should I come down? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЖ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдиреАрдЪреЗ рдЖрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3368. As far as money is concerned, I trust no one. рдЬрд╣рд╛рдВ рддрдХ рдкреИрд╕реЗ рдХрд╛ рд╕рд╡рд╛рд▓ рд╣реИ, рдореБрдЭреЗ рдХрд┐рд╕реА рдкрд░ рднрд░реЛрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3369. At least she could call me. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдлреЛрди рдХрд░ рд╕рдХрддреА рдереАред
  3370. At least take tea. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдЪрд╛рдп рд▓реЗрдВред
  3371. At least tell me where youтАЩre taking me. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдПрдВ рдХрд┐ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдХрд╣рд╛рдБ рд▓реЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3372. be very happy. рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢ рд░рд╣реЛред
  3373. behind the times. рд╕рдордп рдХреЗ рдкреАрдЫреЗред
  3374. Being a teacher, it is my duty. рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдирд╛рддреЗ, рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╣реИред
  3375. Can I get a job in your company ? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреА рдХрдВрдкрдиреА рдореЗрдВ рдиреМрдХрд░реА рдорд┐рд▓ рд╕рдХрддреА рд╣реИ?
  3376. Can you keep him with you? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд░рдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  3377. CanтАЩt say! рдирд╣реАрдВ рдХрд╣ рд╕рдХрддреЗ!
  3378. Control yourself. рдЦреБрдж рдкрд░ рдирд┐рдпрдВрддреНрд░рдг рд░рдЦреЛред
  3379. Dad wanted me to join his business. рдкрд┐рддрд╛рдЬреА рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдереЗ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрдирдХреЗ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рдореЗрдВ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдВред
  3380. dare to ask me what you have done? рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреВрдЫрдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдХрд░реЗрдВ рдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ?
  3381. Did a girl give you this? рдХреНрдпрд╛ рдПрдХ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рджрд┐рдпрд╛?
  3382. Did you see anyone take it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕реА рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рд▓рд┐рдпрд╛?
  3383. Did you tell him how to do it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ?
  3384. Did you tell him how to do it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ?
  3385. Yesterday afternoon. рдкрд┐рдЫрд▓реА рджреЛрдкрд╣рд░ |
  3386. Yesterday there were so many people at the Ration Shop. рдХрд▓ рд░рд╛рд╢рди рдХреА рджреБрдХрд╛рди рдкрд░ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░реЗ рд▓реЛрдЧ рдереЗред
  3387. yet Daddy and Mommy kept snoring away. рдлрд┐рд░ рднреА рдбреИрдбреА рдФрд░ рдордореНрдореА рдиреЗ рдЦрд░реНрд░рд╛рдЯреЗ рд▓реЗрддреЗ рд░рд╣реЗред
  3388. yet the police, media everybody is saying. рдлрд┐рд░ рднреА рдкреБрд▓рд┐рд╕, рдореАрдбрд┐рдпрд╛ рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  3389. Yet they cling to their parents. рдлрд┐рд░ рднреА рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рддрд╛ -рдкрд┐рддрд╛ рд╕реЗ рдЪрд┐рдкрдХреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  3390. yet they never woke up? рдлрд┐рд░ рднреА рд╡реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЙрдареЗ?
  3391. You may. рдЖрдк рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  3392. You maybe Alexander or AkbarтАж Hitler or GandhiтАж рдЖрдк рд╢рд╛рдпрдж рдЕрд▓реЗрдХреНрдЬреЗрдВрдбрд░ рдпрд╛ рдЕрдХрдмрд░ тАж рд╣рд┐рдЯрд▓рд░ рдпрд╛ рдЧрд╛рдВрдзреА тАж
  3393. You mean bastard. рдЖрдкрдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдХрдореАрдиреЗред
  3394. It feels like going uphill to Venkanna Temple, Darling рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡реЗрдВрдХрдирд╛ рдордВрджрд┐рд░, рдбрд╛рд░реНрд▓рд┐рдВрдЧ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдКрдкрд░ рдЬрд╛рдирд╛
  3395. It feels like I got Lord Parameshwara. рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░ рдорд┐рд▓рд╛ рд╣реИред
  3396. it feels like sheтАЩs alive рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд╣реИ
  3397. it feels likeтАж рдРрд╕рд╛ рдорд╣рд╕реВрд╕ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗтАж
  3398. It feels so unreal рдпрд╣ рдЗрддрдирд╛ рдЕрд╕рддреНрдп рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ
  3399. It feels tight inside. рдпрд╣ рдЕрдВрджрд░ рддрдВрдЧ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  3400. it fills me up with the energy for a lifetime. рдпрд╣ рдореБрдЭреЗ рдЬреАрд╡рди рднрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдКрд░реНрдЬрд╛ рд╕реЗ рднрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред
  3401. It found a home in the nightingaleтАЩs dreams рдпрд╣ рдирд╛рдЗрдЯрд┐рдВрдЧреЗрд▓ рдХреЗ рд╕рдкрдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдПрдХ рдШрд░ рдорд┐рд▓рд╛
  3402. it had been faulty since many days рдпрд╣ рдХрдИ рджрд┐рдиреЛрдВ рд╕реЗ рджреЛрд╖рдкреВрд░реНрдг рдерд╛
  3403. It had no painтАж no emotionтАж рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рджрд░реНрдж рдирд╣реАрдВ рдерд╛ тАж рдХреЛрдИ рднрд╛рд╡рдирд╛ рдирд╣реАрдВ тАж
  3404. It had to happen one day. рдпрд╣ рдПрдХ рджрд┐рди рд╣реЛрдирд╛ рдерд╛ред
  3405. It happened right before my eyes. рдпрд╣ рдореЗрд░реА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рдХреЗ рдареАрдХ рд╕рд╛рдордиреЗ рд╣реБрдЖред
  3406. It happened! тАУ How is it possible? тАУ рдШрдЯрд┐рдд рд╣реБрдЖ! тАУ рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рд╕рдВрднрд╡ рд╣реИ? тАУ
  3407. It happens рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ
  3408. It happens. рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
  3409. It has been 12 years since the British left at that time рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреЛрдВ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рддреЗ рд╣реБрдП 12 рд╕рд╛рд▓ рд╣реЛ рдЧрдП рд╣реИрдВ
  3410. It has power, boss рдЗрд╕рдореЗрдВ рдкрд╛рд╡рд░, рдмреЙрд╕ рд╣реИ
  3411. It hurt so much рдЗрд╕рд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдЪреЛрдЯ рд▓рдЧреА
  3412. It is a clear case, a murder of the first class рдпрд╣ рдПрдХ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдорд╛рдорд▓рд╛ рд╣реИ, рдкреНрд░рдердо рд╢реНрд░реЗрдгреА рдХреА рд╣рддреНрдпрд╛
  3413. It is a difficult journeyтАж but we can see our destinationтАж рдпрд╣ рдПрдХ рдХрдард┐рди рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рд╣реИ тАж рд▓реЗрдХрд┐рди рд╣рдо рдЕрдкрдиреА рдордВрдЬрд┐рд▓ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ тАж
  3414. It is a fatal trek.. I wonтАЩt bear losing you.. рдпрд╣ рдПрдХ рдШрд╛рддрдХ рдЯреНрд░реЗрдХ рд╣реИ .. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЦреЛрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рд╣рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ ..
  3415. It is a generator of passion, love, romanceтАж рдпрд╣ рдЬреБрдиреВрди, рдкреНрд░реЗрдо, рд░реЛрдорд╛рдВрд╕ рдХрд╛ рдПрдХ рдЬрдирд░реЗрдЯрд░ рд╣реИ тАж
  3416. It is a grave problemтАж рдпрд╣ рдПрдХ рдЧрдВрднреАрд░ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рд╣реИ тАж
  3417. It is a pleasure to meet you рдЖрдкрд╕реЗ рдорд┐рд▓ рдХрд░ рдЦреБрд╢реА рд╣реБрдЗ
  3418. It is a satellite phone. рдпрд╣ рдПрдХ рдЙрдкрдЧреНрд░рд╣ рдлреЛрди рд╣реИред
  3419. it is an open case рдпрд╣ рдПрдХ рдЦреБрд▓рд╛ рдорд╛рдорд▓рд╛ рд╣реИ
  3420. It is better to do what I tell you рдпрд╣ рдХрд░рдирд╛ рдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реВрдВ
  3421. It is better to free ten criminals, рджрд╕ рдЕрдкрд░рд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдореБрдХреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реИ,
  3422. It is blindfoldedтАж рдпрд╣ рдЖрдВрдЦреЛрдВ рдкрд░ рдкрдЯреНрдЯреА рд╣реИ тАж
  3423. It is calling out to me рдпрд╣ рдореБрдЭреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдмреБрд▓рд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ
  3424. It is Definite. рдпрд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд╣реИред
  3425. It is important to be unique at something that isтАж рдХрд┐рд╕реА рдРрд╕реА рдЪреАрдЬ рдкрд░ рдЕрджреНрд╡рд┐рддреАрдп рд╣реЛрдирд╛ рдорд╣рддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рд╣реИ рдЬреЛ тАж
  3426. it is impossible for any outside noise to be heard inside. рдХрд┐рд╕реА рднреА рдмрд╛рд╣рд░реА рд╢реЛрд░ рдХреЛ рдЕрдВрджрд░ рд╕реБрдирд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЕрд╕рдВрднрд╡ рд╣реИред
  3427. It is like a surnameтАж рдпрд╣ рдПрдХ рдЙрдкрдирд╛рдо рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реИ тАж
  3428. it is like insulting my mother. рдпрд╣ рдореЗрд░реА рдорд╛рдБ рдХрд╛ рдЕрдкрдорд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдЬреИрд╕рд╛ рд╣реИред
  3429. It is my fate to longтАж to waitтАж рдпрд╣ рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдореЗрд░реА рдХрд┐рд╕реНрдордд рд╣реИ тАж рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП тАж
  3430. it is not a big deal to get beaten by Police. рдкреБрд▓рд┐рд╕ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреАрдЯрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдХреЛрдИ рдмрдбрд╝реА рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3431. It is not a democracyтАж рдпрд╣ рд▓реЛрдХрддрдВрддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ тАж
  3432. It is not coming to you too рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рднреА рдирд╣реАрдВ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ
  3433. It is not going to happen. Leave now рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдЕрдм рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрдВ
  3434. It is not my faultтАж рдпрд╣ рдореЗрд░реА рдЧрд▓рддреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИтАж
  3435. It is not possible to send a load when he is around. рдЬрдм рд╡рд╣ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд▓реЛрдб рднреЗрдЬрдирд╛ рд╕рдВрднрд╡ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3436. It is not wrong for me рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдЧрд▓рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  3437. It is ParvathammaтАЩs.. рдпрд╣ рдкрд╛рд░реНрд╡рддрдореНрдорд╛ рд╣реИ ..
  3438. It is possible that the goods will be coming to Kondareddy godowns. рдпрд╣ рд╕рдВрднрд╡ рд╣реИ рдХрд┐ рдорд╛рд▓ рдХреЛрдВрдбрд░реЗрдбреА рдЧреЛрдбрд╛рдЙрди рдореЗрдВ рдЖрдПрдЧрд╛ред
  3439. It is said that relationship means it has to have 7 generations both sides рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╕рдВрдмрдВрдз рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ рдХрд┐ рдЗрд╕рдореЗрдВ рджреЛрдиреЛрдВ рдкрдХреНрд╖реЛрдВ рдореЗрдВ 7 рдкреАрдврд╝рд┐рдпрд╛рдВ рд╣реИрдВ
  3440. It is six months since my brother died. рдореЗрд░реЗ рднрд╛рдИ рдХреЗ рдорд░рдиреЗ рдХреЗ рдЫрд╣ рдорд╣реАрдиреЗ рдХрд╛ рд╕рдордп рд╣реИред
  3441. It is strong рдпрд╣ рдордЬрдмреВрдд рд╣реИ
  3442. It is supremely famous for wedding cards, birthday cards, visiting cardsтАж рдпрд╣ рд╢рд╛рджреА рдХреЗ рдХрд╛рд░реНрдб, рдЬрдиреНрдорджрд┐рди рдХрд╛рд░реНрдб, рд╡рд┐рдЬрд┐рдЯрд┐рдВрдЧ рдХрд╛рд░реНрдб рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рд░реНрд╡реЛрдЪреНрдЪ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рд╣реИ тАж
  3443. it is the grass that is trampled upon. рдпрд╣ рд╡рд╣ рдШрд╛рд╕ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕ рдкрд░ рд░реМрдВрдж рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
  3444. It is the manтАЩs wicked nature who caught me alone. рдпрд╣ рдЖрджрдореА рдХрд╛ рджреБрд╖реНрдЯ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЕрдХреЗрд▓реЗ рдкрдХрдбрд╝рд╛ред
  3445. It is the price one has to pay for big brothers movie.. how much are you short? рдпрд╣ рдмрд┐рдЧ рдмреНрд░рджрд░реНрд╕ рдлрд┐рд▓реНрдо рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдХреАрдордд рд╣реИ .. рдЖрдк рдХрд┐рддрдиреЗ рдХрдо рд╣реИрдВ?
  3446. It is the same wage that I paid last time also рдпрд╣ рд╡рд╣реА рдордЬрджреВрд░реА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕реЗ рдореИрдВрдиреЗ рдкрд┐рдЫрд▓реА рдмрд╛рд░ рднреА рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛
  3447. It is the servant. рдпрд╣ рдиреМрдХрд░ рд╣реИред
  3448. It is there sir. рдпрд╣ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╣реИ рд╕рд░ред
  3449. It is time for you to get a vehicle of your own. рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдирд╛ рдЦреБрдж рдХрд╛ рдПрдХ рд╡рд╛рд╣рди рдкрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рд╕рдордп рд╣реИред
  3450. It is timeтАж рд╕рдордп рдЖ рдЧрдпрд╛ рд╣реИтАж
  3451. It is unselfish acts and kindly sharing. тАУ Sharing. рдпрд╣ рдирд┐рдГрд╕реНрд╡рд╛рд░реНрде рдХрд╛рд░реНрдп рдФрд░ рдХреГрдкрдпрд╛ рд╕рд╛рдЭрд╛ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИред тАУ рд╕рд╛рдЭрд╛ рдХрд░рдирд╛ред
  3452. It is very difficult to put something above your self-respect. рдЕрдкрдиреЗ рдЖрддреНрдо-рд╕рдореНрдорд╛рди рдХреЗ рдКрдкрд░ рдХреБрдЫ рд░рдЦрдирд╛ рдмрд╣реБрдд рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рд╣реИред
  3453. It is what it is. рдпрд╣ рд╣реИ рдЬреЛ рдпрд╣ рд╣реИред
  3454. It is written that he was Vikram MekhejaтАЩs child рдпрд╣ рд▓рд┐рдЦрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╡рд┐рдХреНрд░рдо рдореЗрдЦрдЬрд╛ рдХрд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдерд╛
  3455. it is your party рдпрд╣ рдЖрдкрдХреА рдкрд╛рд░реНрдЯреА рд╣реИ
  3456. It is. Turn around. рдпрд╣ рд╣реИред рдореБрдбрд╝реЛред
  3457. It isnтАЩt something trivial рдпрд╣ рдХреБрдЫ рддреБрдЪреНрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  3458. It just happened like that last time brother. This time it will be black for sure. рдпрд╣ рд╕рд┐рд░реНрдл рдЖрдЦрд┐рд░реА рдмрд╛рд░ рднрд╛рдИ рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдЗрд╕ рдмрд╛рд░ рдпрд╣ рд╕реБрдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╛рд▓рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  3459. It just isтАж! рдпрд╣реА рд╣реИтАж!
  3460. It keeps me from sleeping, that question mark. рдпрд╣ рдореБрдЭреЗ рд╕реЛрдиреЗ рд╕реЗ рд░реЛрдХрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдкреНрд░рд╢реНрди рдЪрд┐рд╣реНрдиред
  3461. It looked sexy. рдпрд╣ рд╕реЗрдХреНрд╕реА рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  3462. It looks so nice, isnтАЩt it? рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рд╣реИ рдирд╛?
  3463. It looks weary too. рдпрд╣ рдердХреЗ рд╣реБрдП рднреА рджрд┐рдЦрддрд╛ рд╣реИред
  3464. it makes so much noise that itтАЩs impossible to hear anything outside. рдпрд╣ рдЗрддрдирд╛ рд╢реЛрд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдмрд╛рд╣рд░ рдХреБрдЫ рднреА рд╕реБрдирдирд╛ рдЕрд╕рдВрднрд╡ рд╣реИред
  3465. it matches with Khempa|тАЩs blood! рдпрд╣ рдЦреЗрдореНрдкрд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдореЗрд▓ рдЦрд╛рддрд╛ рд╣реИ |
  3466. It means a stamp that tells who manufactured thisтАж рдЗрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ рдПрдХ рд╕реНрдЯрд╛рдВрдк рдЬреЛ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЗрд╕рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг рдХрд┐рд╕рдиреЗ рдХрд┐рдпрд╛ тАж
  3467. It means when you will get marriedтАж I will decide. рдЗрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдХрдм рд╢рд╛рджреА рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ тАж рдореИрдВ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  3468. It means, heтАЩs missing. рдЗрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ, рд╡рд╣ рдЧрд╛рдпрдм рд╣реИред
  3469. it must have washed away. рдпрд╣ рдзреЛрдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  3470. It needs revision. рдЗрд╕реЗ рд╕рдВрд╢реЛрдзрди рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рд╣реИред
  3471. It occasionally happens in partiesтАж рдпрд╣ рдХрднреА -рдХрднреА рдкрд╛рд░реНрдЯрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ тАж
  3472. it opened with just a push. рдпрд╣ рд╕рд┐рд░реНрдл рдПрдХ рдзрдХреНрдХрд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЦреЛрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред
  3473. It rang, was answered, then disconnected, рдпрд╣ рд░рдВрдЧ, рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛, рдлрд┐рд░ рдбрд┐рд╕реНрдХрдиреЗрдХреНрдЯ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛,
  3474. ItтАЩ s catch and kill. рдпрд╣ рдкрдХрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдорд╛рд░рддрд╛ рд╣реИред
  3475. It says here if she smokes, sheтАЩs good. рдпрд╣ рдХрд╣рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рдЕрдЧрд░ рд╡рд╣ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдХрд░рддреА рд╣реИ, рддреЛ рд╡рд╣ рдЕрдЪреНрдЫреА рд╣реИред
  3476. It says here that he lives in Bareilly. рдпрд╣ рдпрд╣рд╛рдБ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдмрд░реЗрд▓реА рдореЗрдВ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  3477. It seems that IтАЩm injured a little рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдереЛрдбрд╝рд╛ рдШрд╛рдпрд▓ рд╣реВрдВ
  3478. It seems that Puspa is getting married on the 11th рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ 11 рддрд╛рд░реАрдЦ рдХреЛ рдкреБрд╖реНрдкрд╛ рдХреА рд╢рд╛рджреА рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ
  3479. It seems that the sky will rain рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдХрд╛рд╢ рдмрд╛рд░рд┐рд╢ рд╣реЛрдЧреА
  3480. It seems that your wifeтАжтАж рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреА рдкрддреНрдиреА тАжтАж
  3481. It seems to me that we printed copies in large quantities рдпрд╣ рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╣рдордиреЗ рдмрдбрд╝реА рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдореЗрдВ рдкреНрд░рддрд┐рдпрд╛рдВ рдореБрджреНрд░рд┐рдд рдХреАрдВ
  3482. It seems we will be killed together as well. рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╣рдо рдПрдХ рд╕рд╛рде рдорд╛рд░реЗ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  3483. It seems you were feeling sad, because I was not looking at you рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рджреБрдЦреА рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рдерд╛
  3484. It seems, Twenty-five is not enough for him.. he wants fifty lakhs per ton. рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ, рдкрдЪреНрдЪреАрд╕ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ .. рд╡рд╣ рдкрдЪрд╛рд╕ рд▓рд╛рдЦ рдкреНрд░рддрд┐ рдЯрди рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  3485. It should be around 5 lakhs bro рдпрд╣ рд▓рдЧрднрдЧ 5 рд▓рд╛рдЦ рднрд╛рдИ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  3486. It should show some profit, right? рдпрд╣ рдХреБрдЫ рд▓рд╛рдн рджрд┐рдЦрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рд╣реИ рдирд╛?
  3487. It so happened that I had a doctor friendтАж рдРрд╕рд╛ рд╣реБрдЖ рдХрд┐ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рджреЛрд╕реНрдд рдерд╛ тАж
  3488. It takes a kingmaker to train a king. рдпрд╣ рдПрдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреЛ рдкреНрд░рд╢рд┐рдХреНрд╖рд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдХрд┐рдВрдЧрдореЗрдХрд░ рдХреЛ рд▓реЗ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
  3489. It took a lot to make this for you. рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрд╕реЗ рдмрдирд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдХреБрдЫ рд▓рдЧрд╛ред
  3490. It turns on and off at its own will! рдпрд╣ рдЕрдкрдиреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд╕реЗ рдЪрд╛рд▓реВ рдФрд░ рдмрдВрдж рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ!
  3491. It was a battlefield then, like it is todayтАж рдпрд╣ рдПрдХ рдпреБрджреНрдз рдХрд╛ рдореИрджрд╛рди рдерд╛, рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рдпрд╣ рдЖрдЬ рд╣реИ тАж
  3492. It was a joke! рдпрд╣ рдПрдХ рдордЬрд╛рдХ рдерд╛!
  3493. It was a miracle! рдпрд╣ рдПрдХ рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░ рдерд╛!
  3494. It was a mistake. Mistake! рд╡реЛ рдПрдХ рдЧрд▓рддреА рдереАред рдЧрд▓рддреА!
  3495. It was a moonless night when the world plunged into darkness. рдпрд╣ рдПрдХ рдЪрд╛рдВрджрдиреА рд░рд╛рдд рдереА рдЬрдм рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдЕрдВрдзреЗрд░реЗ рдореЗрдВ рдбреВрдм рдЧрдИред
  3496. It was a premeditated move рдпрд╣ рдПрдХ рдкреВрд░реНрд╡рдирд┐рд░реНрдорд┐рдд рдХрджрдо рдерд╛
  3497. it was a very difficult investigation рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рдЬрд╛рдВрдЪ рдереА
  3498. It was all his faultтАж рдпрд╣ рд╕рдм рдЙрд╕рдХреА рдЧрд▓рддреА рдереА тАж
  3499. It was AnandтАЩs name that brought us here. рдпрд╣ рдЖрдирдВрдж рдХрд╛ рдирд╛рдо рдерд╛ рдЬреЛ рд╣рдореЗрдВ рдпрд╣рд╛рдВ рд▓реЗ рдЖрдпрд╛ред
  3500. It was decided yesterday that youтАЩd go to Lucknow with these two. рдХрд▓ рдпрд╣ рддрдп рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд▓рдЦрдирдК рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  3501. It was entirely my fault. рдпрд╣ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдореЗрд░реА рдЧрд▓рддреА рдереАред
  3502. It was full of disreputable literatureтАж рдпрд╣ рд╡рд┐рд╡рд╛рджрд┐рдд рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдп рд╕реЗ рднрд░рд╛ рдерд╛ тАж
  3503. It was hard for him to pass time without BabliтАжтАЩ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмреЗрдмрд▓реА рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рд╕рдордп рдкрд╛рд░рд┐рдд рдХрд░рдирд╛ рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рдерд╛ тАж тАШ
  3504. It was her birthday 8 days laterтАж рдпрд╣ 8 рджрд┐рди рдмрд╛рдж рдЙрд╕рдХрд╛ рдЬрдиреНрдорджрд┐рди рдерд╛ тАж
  3505. It was his last chance to destroy the upstart class. рдпрд╣ рдЕрдкрд╕реНрдЯрд╛рд░реНрдЯ рд╡рд░реНрдЧ рдХреЛ рдирд╖реНрдЯ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдЙрдирдХрд╛ рдЖрдЦрд┐рд░реА рдореМрдХрд╛ рдерд╛ред
  3506. It was impossible to get evidence or a witness against FaizalтАЩs brother. рдлреИрдЬрд╝рд▓ рдХреЗ рднрд╛рдИ рдХреЗ рдЦрд┐рд▓рд╛рдл рд╕рдмреВрдд рдпрд╛ рдЧрд╡рд╛рд╣ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдЕрд╕рдВрднрд╡ рдерд╛ред
  3507. It was JennyтАЩs wedding party. рдпрд╣ рдЬреЗрдиреА рдХреА рд╢рд╛рджреА рдХреА рдкрд╛рд░реНрдЯреА рдереАред
  3508. It was just a bluff рдпрд╣ рд╕рд┐рд░реНрдл рдПрдХ рдЭрд╛рдВрд╕рд╛ рдерд╛
  3509. It was Khurram who betrayed your father. рдпрд╣ рдЦреБрд░реНрд░рдо рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдзреЛрдЦрд╛ рджрд┐рдпрд╛ред
  3510. It was like music was a part of his soulтАж рдпрд╣ рдРрд╕рд╛ рдерд╛ рдЬреИрд╕реЗ рд╕рдВрдЧреАрдд рдЙрд╕рдХреА рдЖрддреНрдорд╛ рдХрд╛ рдПрдХ рд╣рд┐рд╕реНрд╕рд╛ рдерд╛ тАж
  3511. It was Lord Krishna who turned the poison into nectar. рдпрд╣ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреГрд╖реНрдг рдереЗ рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЬрд╣рд░ рдХреЛ рдЕрдореГрдд рдореЗрдВ рдмрджрд▓ рджрд┐рдпрд╛ред
  3512. It was mine! рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдерд╛!
  3513. It was my responsibility to protect the children! рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рдирд╛ рдореЗрд░реА рдЬрд┐рдореНрдореЗрджрд╛рд░реА рдереА!
  3514. It was not CynthiaтАЩs fault рдпрд╣ рд╕рд┐рдВрдерд┐рдпрд╛ рдХреА рдЧрд▓рддреА рдирд╣реАрдВ рдереА
  3515. It was on? тАУ Yeah. рдЙрд╕ рдкрд░ рдерд╛? тАУ рд╣рд╛рдБред
  3516. It was so awkward in front of everyone рдпрд╣ рд╕рднреА рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЬреАрдм рдерд╛
  3517. It was so much fun. рдЗрд╕рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдордЬрд╛ рдЖрдпрд╛ред
  3518. It was the Indian army that shed blood to save Kashmir. рдпрд╣ рднрд╛рд░рддреАрдп рд╕реЗрдирд╛ рдереА рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдХрд╢реНрдореАрд░ рдХреЛ рдмрдЪрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЦреВрди рдмрд╣рд╛рдпрд╛ рдерд╛ред
  3519. It was true. рдпрд╣ рд╕рдЪ рдерд╛ред
  3520. It was very nice. рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдерд╛ред
  3521. It was very strange because it was a very small thingтАж рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЬреАрдм рдерд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдпрд╣ рдПрдХ рдмрд╣реБрдд рдЫреЛрдЯреА рдмрд╛рдд рдереА тАж
  3522. It wasnтАЩt him. рдпрд╣ рдЙрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  3523. It wasnтАЩt me. рдпрд╣ рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  3524. It wasnтАЩt one of your clients or your father. рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдЧреНрд░рд╛рд╣рдХреЛрдВ рдпрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  3525. It will affect your healthтАж рдпрд╣ рдЖрдкрдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рд╕реНрдереНрдп рдХреЛ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рдХрд░реЗрдЧрд╛ тАж
  3526. It will always be a manтАЩs thing. рдпрд╣ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реЛрдЧреАред
  3527. It will cost 220 rupees. рдЗрд╕рдХреА рдХреАрдордд 220 рд░реБрдкрдпреЗ рд╣реЛрдЧреАред
  3528. It will cure your bitterness. рдпрд╣ рдЖрдкрдХреА рдХрдбрд╝рд╡рд╛рд╣рдЯ рдХреЛ рдареАрдХ рдХрд░реЗрдЧрд╛ред
  3529. It will have Six bullets only. рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рдЫрд╣ рдЧреЛрд▓рд┐рдпрд╛рдВ рд╣реЛрдВрдЧреАред
  3530. It will make me really happy. рдпрд╣ рдореБрдЭреЗ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЦреБрд╢ рдХрд░ рджреЗрдЧрд╛ред
  3531. It will spoil my reputation. рдпрд╣ рдореЗрд░реА рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛ рдХреЛ рдЦрд░рд╛рдм рдХрд░ рджреЗрдЧрд╛ред
  3532. it will stall the construction of the border. рдпрд╣ рд╕реАрдорд╛ рдХреЗ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг рдХреЛ рд░реЛрдХ рджреЗрдЧрд╛ред
  3533. it will take at least 6 to 8 months to resolve. рд╣рд▓ рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо 6 рд╕реЗ 8 рдорд╣реАрдиреЗ рд▓рдЧреЗрдВрдЧреЗред
  3534. It will take me many lifetimes to repay you. рдЖрдкрдХреЛ рдЪреБрдХрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореБрдЭреЗ рдХрдИ рдЬреАрд╡рдирдХрд╛рд▓ рд▓рдЧреЗрдЧрд╛ред
  3535. It will take me many yearsтАж рдореБрдЭреЗ рдХрдИ рд╕рд╛рд▓ рд▓рдЧреЗрдВрдЧреЗ тАж
  3536. It will take some timeтАж рдЗрд╕рдореЗрдВ рдереЛрдбрд╝рд╛ рд╡рдХреНрдд рд▓рдЧреЗрдЧрд╛тАж
  3537. It wonтАЩt be accepted. рдЗрд╕реЗ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  3538. It wonтАЩt happen again. рдпрд╣ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  3539. It wonтАЩt make a difference. рдЗрд╕рд╕реЗ рдХреЛрдИ рдлрд░реНрдХ рдирд╣реАрдВ рдкрдбрд╝реЗрдЧрд╛ред
  3540. It would be better ifтАж рдпрд╣ рдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реЛрдЧрд╛ рдЕрдЧрд░ тАж
  3541. it would have stories about you, me or Begum Jaan? рдЗрд╕рдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЗ, рдореБрдЭреЗ рдпрд╛ рдмреЗрдЧрдо рдЬрд╛рди рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдВ рд╣реЛрдВрдЧреА?
  3542. ItтАЩs a custom here for groom to gift something to bride рджреБрд▓реНрд╣рди рдХреЛ рдХреБрдЫ рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рджреВрд▓реНрд╣реЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдПрдХ рд░рд┐рд╡рд╛рдЬ рд╣реИ
  3543. ItтАЩs a matter of a personтАЩs life. IsnтАЩt it? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕реА рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИред рд╣реИ рди?
  3544. ItтАЩs a nice joke bro. Maybe this is the last joke I will hear. рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдордЬрд╛рдХ рд╣реИ рднрд╛рдИред рд╢рд╛рдпрдж рдпрд╣ рдЖрдЦрд┐рд░реА рдордЬрд╛рдХ рд╣реИ рдЬреЛ рдореИрдВ рд╕реБрдиреВрдВрдЧрд╛ред
  3545. ItтАЩs crazy why you are over-praising Govindappa here. рдпрд╣ рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдБ рдЧреЛрд╡рд┐рдВрджрдкреНрдкрд╛ рдХреА рддреБрд▓рдирд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3546. ItтАЩs easy to speak sitting on the shore. рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдкрд░ рдмреИрдардХрд░ рдмреЛрд▓рдирд╛ рдЖрд╕рд╛рди рд╣реИред
  3547. ItтАЩs me. Your son from the hellтАж рдпрд╣ рдореИрдВ рд╣реВрдБред рдЖрдкрдХрд╛ рдмреЗрдЯрд╛ рдирд░рдХ рд╕реЗтАж
  3548. ItтАЩs my daughter. рдпрд╣ рдореЗрд░реА рдмреЗрдЯреА рд╣реИред
  3549. ItтАЩs not possible to change my behavior so how about changing the owner рдореЗрд░реЗ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХреЛ рдмрджрд▓рдирд╛ рд╕рдВрднрд╡ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рддрд╛рдХрд┐ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рдХреЛ рдмрджрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреИрд╕реЗ
  3550. ItтАЩs ok sir. рдпрд╣ рдареАрдХ рд╣реИ рд╕рд░ред
  3551. ItтАЩs time for work. рдпрд╣ рдХрд╛рдо рдХрд╛ рд╕рдордп рд╣реИред
  3552. ItтАЩll be a disaster. Go away! рдпрд╣ рдПрдХ рдЖрдкрджрд╛ рд╣реЛрдЧреАред рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдУ!
  3553. ItтАЩll be all right. рд╕рдм рдХреБрдЫ рдареАрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  3554. ItтАЩll be easier if we hate each other. рдпрджрд┐ рд╣рдо рдПрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕реЗ рдирдлрд░рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдпрд╣ рдЖрд╕рд╛рди рд╣реЛрдЧрд╛ред
  3555. ItтАЩll be easier on you, too. WonтАЩt it? рдпрд╣ рдЖрдк рдкрд░ рднреА рдЖрд╕рд╛рди рд╣реЛрдЧрд╛ред рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛?
  3556. WhoтАЩs playing this classical music? рдпрд╣ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдп рд╕рдВрдЧреАрдд рдХреМрди рдЦреЗрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  3557. WhoтАЩs posting to London? рд▓рдВрджрди рдореЗрдВ рдХреМрди рдкреЛрд╕реНрдЯ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  3558. WhoтАЩs speaking? рдХреМрди рдмреЛрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  3559. WhoтАЩs the fucking officer? Put him on. рдХрдордмрдЦреНрдд рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдХреМрди рд╣реИ? рдЙрд╕ рдкрд░ рд░рдЦреЛред
  3560. WhoтАЩs there? рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреМрди рд╣реИ?
  3561. WhoтАЩs this chap? And why is he calling me uncle? рдпрд╣ рдХреМрди рд╣реИ? рдФрд░ рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдЪрд╛рдЪрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  3562. WhoтАЩs this Fauzia now? рдЕрдм рдпрд╣ рдлреМрдЬрд╝рд┐рдпрд╛ рдХреМрди рд╣реИ?
  3563. Whose bears the cross of truth? рд╕рддреНрдп рдХрд╛ рдХреНрд░реЙрд╕ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рд╣реИ?
  3564. Whose bottles are these? рдпреЗ рдХрд┐рд╕рдХреА рдмреЛрддрд▓реЗрдВ рд╣реИрдВ?
  3565. Whose car is this Maa? рдпрд╣ MAA рдХрд┐рд╕рдХреА рдХрд╛рд░ рд╣реИ?
  3566. whose dustbins we would have emptied. рдЬрд┐рдирдХреЗ рдбрд╕реНрдЯрдмрд┐рди рд╣рдо рдЦрд╛рд▓реА рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рдереЗред
  3567. Whose funeral is it? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рдЕрдВрддрд┐рдо рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реИ?
  3568. Whose idea was it to make the CDI? рд╕реАрдбреАрдЖрдИ рдмрдирд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдерд╛?
  3569. Whose idea was it? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдерд╛?
  3570. Whose is it? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рд╣реИ?
  3571. Whose laws? Whose order? рдХрд┐рд╕рдХреЗ рдХрд╛рдиреВрди рд╣реИрдВ? рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рдЖрджреЗрд╢?
  3572. whose nights are now yours рдЬрд┐рдирдХреА рд░рд╛рддреЗрдВ рдЕрдм рдЖрдкрдХреА рд╣реИрдВ
  3573. Whose permission did you take to go to Murugan? рдореБрд░реБрдЧрди рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рд╕рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдорд┐рд▓реА?
  3574. Whose room is this? рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рдХрдорд░рд╛ рд╣реИ?
  3575. whose shoes we would have polished, рдЬрд┐рдирдХреЗ рдЬреВрддреЗ рд╣рдо рдкреЙрд▓рд┐рд╢ рдХрд░рддреЗ,
  3576. Whose tells a conceited tale? рдПрдХ рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдХреА рдЧрдИ рдХрд╣рд╛рдиреА рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рдмрддрд╛рддреА рд╣реИ?
  3577. Whose wedding will we meet next? рд╣рдо рдХрд┐рд╕рдХреА рд╢рд╛рджреА рд╕реЗ рдорд┐рд▓реЗрдВрдЧреЗ?
  3578. Why all that now. рдЕрдм рд╕рдм рдХреНрдпреЛрдВред
  3579. Why all that now? рдЕрдм рд╡рд╣ рд╕рдм рдХреНрдпреЛрдВ?
  3580. Why am I going? рдореИрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ?
  3581. Why am I talking so much? рдореИрдВ рдЗрддрдиреА рдмрд╛рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ?
  3582. Why am I to blame? рдореИрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рджреЛрд╖реА рд╣реВрдВ?
  3583. Why are all of you here? IsnтАЩt there any work in the house? рдЖрдк рд╕рднреА рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ? рдХреНрдпрд╛ рдШрд░ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдХрд╛рдо рдирд╣реАрдВ рд╣реИ?
  3584. Why are our guys following us? рд╣рдорд╛рд░реЗ рд▓реЛрдЧ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкреАрдЫреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  3585. Why are the kids playing in the courtyardтАж рдмрдЪреНрдЪреЗ рдЖрдВрдЧрди рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦреЗрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ тАж
  3586. Why are the rich fascinated by dirty run-down old ruins? рдЧрдВрджреЗ рд░рди-рдбрд╛рдЙрди рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдЦрдВрдбрд╣рд░реЛрдВ рд╕реЗ рдЕрдореАрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдореЛрд╣рд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ?
  3587. Why are you after all the religious sects? рдЖрдк рд╕рднреА рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рд╕рдВрдкреНрд░рджрд╛рдпреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  3588. Why are you all so stubborn? рддреБрдо рд╕рдм рдЗрддрдиреЗ рдЬрд┐рджреНрджреА рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ?
  3589. why are you always licking her boots? рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдЬреВрддреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд╛рдЯ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3590. Why are you asking the temples? рдЖрдк рдордВрджрд┐рд░реЛрдВ рд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3591. Why are you bald?! рддреБрдо рдЧрдВрдЬреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ?!
  3592. Why are you coming down? рдЖрдк рдиреАрдЪреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3593. Why are you crying girl?.. why? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рд░реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ рд▓рдбрд╝рдХреА? .. рдХреНрдпреЛрдВ?
  3594. why are you crying now? рдЕрдм рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рд░реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3595. Why are you crying? рд░реЛ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рд╣реА рд╣реЛ?
  3596. Why are you doing it? рдЖрдк рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3597. Why are you doing this? рдЖрдк рдпрд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3598. Why are you feeling shy? IтАЩve seen many in my time. рдЖрдк рд╢рд░реНрдореАрд▓реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдордп рдореЗрдВ рдХрдИ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  3599. Why are you following me? рдЖрдк рдореЗрд░рд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3600. Why are you gasping so hard? рдЖрдк рдЗрддрдиреА рдореЗрд╣рдирдд рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3601. Why are you getting angry? рдЖрдк рдирд╛рд░рд╛рдЬ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3602. Why are you getting annoyed? рдЖрдк рдирд╛рд░рд╛рдЬ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3603. Why are you getting so excited? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рдЙрддреНрд╕рд╛рд╣рд┐рдд рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3604. Why are you getting so hot and bothered about? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рдЧрд░реНрдо рдФрд░ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3605. Why are you giving the gun? What is this? Why are you silent? рдЖрдк рдмрдВрджреВрдХ рдХреНрдпреЛрдВ рджреЗ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдЖрдк рдЪреБрдк рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  3606. Why are you guys doing this? рдЖрдк рд▓реЛрдЧ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3607. Why are you hiding their names? рдЖрдк рдЙрдирдХреЗ рдирд╛рдо рдХреНрдпреЛрдВ рдЫрд┐рдкрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3608. Why are you hollering? WeтАЩve paid, just like you. рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ? рд╣рдордиреЗ рдЖрдкрдХреА рддрд░рд╣ рд╣реА рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  3609. Why are you interfering in my life, mom. тАУ Manners! рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣рд╕реНрддрдХреНрд╖реЗрдк рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдорд╛рдБред тАУ рд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╛рдЪрд╛рд░!
  3610. Why are you interfering? рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рд╣рд╕реНрддрдХреНрд╖реЗрдк рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3611. Why are you laughing? рддреБрдо рд╣рдВрд╕ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  3612. Why are you laughing? тАУ Hit the idiot. Hit him рддреБрдо рд╣рдВрд╕ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ? тАУ рдмреЗрд╡рдХреВрдл рдорд╛рд░рд╛ред рдорд╛рд░реЛ рдЙрд╕реЗ
  3613. Why are you lying?! рддреБрдо рдЭреВрда рдХреНрдпреЛрдВ рдмреЛрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?!
  3614. Why are you not talking? рдЖрдк рдмрд╛рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3615. Why are you packing our clothes? рдЖрдк рд╣рдорд╛рд░реЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреИрдХ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3616. Why are you packing so many flowers? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдлреВрд▓ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреИрдХ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3617. Why are you paying themтАж this money is mine. рдЖрдк рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ тАж рдпрд╣ рдкреИрд╕рд╛ рдореЗрд░рд╛ рд╣реИред
  3618. Why are you scared? He looks so handsome. рддреБрдо рдбрд░реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ? рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рд╕реБрдВрджрд░ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  3619. Why are you scared? Take the gun. рддреБрдо рдбрд░реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ? рдмрдВрджреВрдХ рд▓реЗ рд▓реЛред
  3620. Why are you sending your photo along рдЖрдк рдЕрдкрдиреА рдлреЛрдЯреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рднреЗрдЬ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ
  3621. Why are you shouting in my ear? рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рдХрд╛рди рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  3622. Why are you shouting? рддреБрдо рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  3623. Why are you silent, bro? рдЖрдк рдЪреБрдк рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ, рднрд╛рдИ?
  3624. Why are you sitting here? рддреБрдо рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рдмреИрдареЗ рд╣реЛ?
  3625. Why are you smiling? рддреБрдо рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  3626. Why are you so clingy? рддреБрдо рдЗрддрдиреЗ рдХреНрд▓рд┐рдВрдЧ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ?
  3627. Why are you so crazy after him? рддреБрдо рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЗрддрдиреЗ рдкрд╛рдЧрд▓ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ?
  3628. Why are you so quiet? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рд╢рд╛рдВрдд рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  3629. Why are you so worried? рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рдЪрд┐рдВрддрд┐рдд рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  3630. Why are you spoiling the party mood? рдЖрдк рдкрд╛рд░реНрдЯреА рдХреЗ рдореВрдб рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрд░рд╛рдм рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3631. Why are you standing here? рддреБрдо рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛ?
  3632. Why are you standing there? рддреБрдо рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛ?
  3633. Why are you staring at me? рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдШреВрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИ?
  3634. Why are you still alive? рдЖрдк рдЕрднреА рднреА рдЬреАрд╡рд┐рдд рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?
  3635. Why are you still so stubborn?! рдЖрдк рдЕрднреА рднреА рдЗрддрдиреЗ рдЬрд┐рджреНрджреА рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИрдВ?!
  3636. Why are you sweating so much? рдЖрдк рдЗрддрдирд╛ рдкрд╕реАрдирд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3637. Why are you taking out the gun? Will you kill me? рдЖрдк рдмрдВрджреВрдХ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд┐рдХрд╛рд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рдорд╛рд░ рд╣реА рдбрд╛рд▓реЛрдЧреЗ?
  3638. Why are you trying to hold water in your palms, fool? рдЖрдк рдЕрдкрдиреА рд╣рдереЗрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдкрд╛рдиреА рдХреНрдпреЛрдВ рд░рдЦрдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдореВрд░реНрдЦ?
  3639. Why become restless? рдХреНрдпреЛрдВ рдмреЗрдЪреИрди рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ?
  3640. Why bro? рдХреНрдпреЛрдВ рднрд╛рдИ?
  3641. Why buy the house when you want to leave? рдЬрдм рдЖрдк рдЫреЛрдбрд╝рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдШрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдЦрд░реАрджреЗрдВ?
  3642. Why can you love me? рдЖрдк рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  3643. Why canтАЩt I hear? You think we canтАЩt hear whatever you guys speak inside? рдореИрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕реБрди рд╕рдХрддрд╛? рдЖрдкрдХреЛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдЬреЛ рднреА рд▓реЛрдЧ рдЕрдВрджрд░ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ, рд╣рдо рдирд╣реАрдВ рд╕реБрди рд╕рдХрддреЗ?
  3644. Why canтАЩt you beat him yourself? You are sitting happily and ordering him? рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдЦреБрдж рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣рд░рд╛ рд╕рдХрддреЗ? рдЖрдк рдЦреБрд╢реА рд╕реЗ рдмреИрдареЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдСрд░реНрдбрд░ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  3645. Why canтАЩt I stay with my mother? тАУ Because sheтАЩs going with someone else. рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рдорд╛рдБ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣ рд╕рдХрддрд╛? тАУ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕реА рдФрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИред
  3646. Why canтАЩt it be like this? рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛?
  3647. Why climb a mountain if you donтАЩt have the balls? рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧреЗрдВрджреЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ рддреЛ рдПрдХ рдкрд╣рд╛рдбрд╝ рдкрд░ рдЪрдврд╝реЗрдВ?
  3648. Why commander тАЬPavriтАЭ went to London? рдХрдорд╛рдВрдбрд░ тАЬрдкрд╛рд╡реНрд░реАтАЭ рд▓рдВрджрди рдХреНрдпреЛрдВ рдЧрдП?
  3649. Why couldnтАЩt you crack the paper? рдЖрдк рдХрд╛рдЧрдЬ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рдереЗ?
  3650. why donтАЩt you? рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ?
  3651. Why delay girl? He is waiting since morning. Send her fast рдХреНрдпреЛрдВ рджреЗрд░реА рд▓рдбрд╝рдХреА? рд╡рд╣ рд╕реБрдмрд╣ рд╕реЗ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдЙрд╕реЗ рдЙрдкрд╡рд╛рд╕ рднреЗрдЬреЗрдВ
  3652. Why delay? Shoot him up. рджреЗрд░реА рдХреНрдпреЛрдВ? рдЙрд╕реЗ рдЧреЛрд▓реА рдорд╛рд░реЛред
  3653. Why delay? Where are the girls? рджреЗрд░реА рдХреНрдпреЛрдВ? рд▓рдбрдХрд┐рдпрд╛рдВ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ?
  3654. Why did he look back? рд╡рд╣ рд╡рд╛рдкрд╕ рдХреНрдпреЛрдВ рджреЗрдЦрд╛?
  3655. Why did I hit you? рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╛рд░рд╛?
  3656. Why did it changeтАж рдпрд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдмрджрд▓ рдЧрдпрд╛ тАж
  3657. Why did not you say anything when тАЭ Vikram тАЭ gave LadyтАЭ Pavri тАЭ a precious car ? рдЬрдм тАЬрд╡рд┐рдХреНрд░рдотАЭ рдиреЗ рд▓реЗрдбреА рдХреЛ тАЬрдкрд╛рд╡рд░реАтАЭ рдХреЛ рдПрдХ рдХреАрдорддреА рдХрд╛рд░ рджреА рддреЛ рдЖрдкрдиреЗ рдХреБрдЫ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣рд╛?
  3658. Why did she leave? рдЙрд╕рдиреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЫреЛрдбрд╝рд╛?
  3659. Why did you ask me to stop? I am in a hurry! рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╣рд╛? рдореИрдВ рдЬрд▓реНрджреА рдореЗрдВ рд╣реВрдВ!
  3660. Why did you betray me? рддреБрдордиреЗ рдореБрдЭреЗ рдзреЛрдЦрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рджрд┐рдпрд╛?
  3661. Why did you come here? рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдпреЗ рд╣реИрдВ?
  3662. Why did you come here? тАУ LetтАЩs go. рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдпреЗ рд╣реИрдВ? тАУ рдЪрд▓рд┐рдП рдЪрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
  3663. Why did you come to that room? рдЖрдк рдЙрд╕ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдП?
  3664. Why did you do it? рддреБрдордиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  3665. Why did you do that? рдЖрдкрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  3666. Why did you do that? I want to go back. Come on. рдЖрдкрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛? рдореБрдЭреЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реИред рдЪрд▓реЛ рднреАред
  3667. Why did you drink? рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреАрдпрд╛?
  3668. Why did you get so lost? рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдЦреЛ рдЧрдП?
  3669. Why did you get this sari? рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рд╕рд╛рдбрд╝реА рдХреНрдпреЛрдВ рдорд┐рд▓реА?
  3670. Why did you go? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд▓реЗ рдЧрдП?
  3671. Why did you have to fix her fatherтАЩs neck? рдЖрдкрдХреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреА рдЧрд░реНрджрди рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдареАрдХ рдХрд░рдирд╛ рдкрдбрд╝рд╛?
  3672. Why did you have to get my father killed? рдЖрдкрдХреЛ рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╛рд░рд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдерд╛?
  3673. Why did you have to run away like that? рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рднрд╛рдЧрдирд╛ рдкрдбрд╝рд╛?
  3674. Why did you hide? рддреБрдо рдХреНрдпреЛрдВ рдЫрд┐рдкрд╛?
  3675. Why did you hurt my mom? рддреБрдордиреЗ рдореЗрд░реА рдорд╛рдБ рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪреЛрдЯ рдкрд╣реБрдВрдЪрд╛рдИ?
  3676. Why did you kill Shruti? рдЖрдкрдиреЗ рд╢реНрд░реБрддрд┐ рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╛рд░рд╛?
  3677. Why did you quit your job? рдЖрдкрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдиреМрдХрд░реА рдХреНрдпреЛрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рджреА?
  3678. Why did you say that Sir? I felt very bad. рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╣рд╛ рд╕рд░? рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рдмреБрд░рд╛ рд▓рдЧрд╛ред
  3679. Why did you send me away forever? рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпреЛрдВ рднреЗрдЬ рджрд┐рдпрд╛?
  3680. Why did you send the girl? рдЖрдкрдиреЗ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рднреЗрдЬрд╛?
  3681. Why did You show yourself to only me? рдЖрдкрдиреЗ рдЦреБрдж рдХреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпрд╛?
  3682. Why did you steal it? рдЖрдкрдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪреБрд░рд╛рдпрд╛?
  3683. Why did you surrender then? рдлрд┐рд░ рдЖрдкрдиреЗ рдЖрддреНрдорд╕рдорд░реНрдкрдг рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  3684. Why did you take premature retirement? рдЖрдкрдиреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗрд╡рд╛рдирд┐рд╡реГрддреНрддрд┐ рдХреНрдпреЛрдВ рд▓реА?
  3685. Why did you wear his blazer? рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдмреНрд▓реЗрдЬрд╝рд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдкрд╣рдирд╛ рдерд╛?
  3686. Why didnтАЩt you not inform us? рдЖрдкрдиреЗ рд╣рдореЗрдВ рд╕реВрдЪрд┐рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  3687. Why didnтАЩt she call you? рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛?
  3688. Why didnтАЩt you bring Ali? рдЖрдкрдиреЗ рдЕрд▓реА рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд▓рд╛рдпрд╛?
  3689. Why didnтАЩt you come back with us in the train? рдЖрдк рдЯреНрд░реЗрди рдореЗрдВ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рд╡рд╛рдкрд╕ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖрдП?
  3690. Why didnтАЩt you ever sayтАж рдЖрдкрдиреЗ рдХрднреА рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣рд╛ тАж
  3691. Why didnтАЩt you ever tell me? рдЖрдкрдиреЗ рдХрднреА рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛?
  3692. Why didnтАЩt you show me this miracle before? рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕ рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░ рдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпрд╛?
  3693. Why didnтАЩt you tell me then? рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рддрдм рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛?
  3694. Why die a little everyday рдХреНрдпреЛрдВ рдереЛрдбрд╝рд╛ рд╣рд░ рд░реЛрдЬ рдорд░реЛ
  3695. Why do souls become restless after they die? рдорд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЖрддреНрдорд╛рдПрдВ рдмреЗрдЪреИрди рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рдЬрд╛рддреА рд╣реИрдВ?
  3696. Why do these guys hate you so much? рдпреЗ рд▓реЛрдЧ рдЖрдкрд╕реЗ рдЗрддрдиреА рдирдлрд░рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  3697. Why do they make it so salty? рд╡реЗ рдЗрд╕реЗ рдЗрддрдирд╛ рдирдордХреАрди рдХреНрдпреЛрдВ рдмрдирд╛рддреЗ рд╣реИрдВ?
  3698. Why do we need this garbage in our backyard? Throw it in the forest рд╣рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рдЫрд╡рд╛рдбрд╝реЗ рдореЗрдВ рдЗрд╕ рдХрдЪрд░реЗ рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИ? рдЗрд╕реЗ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдлреЗрдВрдХ рджреЛ
  3699. Why do you always ask so many questions? рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЗрддрдиреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рд╕рд╡рд╛рд▓ рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫрддреЗ рд╣реИрдВ?
  3700. Why do you always catch my collar and not the goods? рдЖрдк рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдореЗрд░реЗ рдХреЙрд▓рд░ рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдкрдХрдбрд╝рддреЗ рд╣реИрдВ рди рдХрд┐ рд╕рд╛рдорд╛рди?
  3701. Write it down рдиреАрдЪреЗ рд▓рд┐рдЦреЗрдВ
  3702. No Problem рдХреЛрдИ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдирд╣реАрдВ
  3703. I DonтАЩt know рдореБрдЭреЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛
  3704. What is this? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  3705. Look at her рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦреЛ
  3706. Look at me рдореЗрд░реА рддрд░рдл рджреЗрдЦреЛ
  3707. How dare you рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╣рд┐рдореНрдордд рдХреИрд╕реЗ рд╣реБрдИ
  3708. Nothing like that рдРрд╕рд╛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  3709. Swear by me. рдореЗрд░реЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХрд╕рдо рдЦрд╛рдИред
  3710. Hold my hand рдореЗрд░рд╛ рд╣рд╛рде рдкрдХрдбрд╝реЛ
  3711. DonтАЩt drink water рдкрд╛рдиреА рди рдкрд┐рдПрдВ
  3712. DonтАЩt eat ice cream рдЖрдЗрд╕рдХреНрд░реАрдо рди рдЦрд╛рдПрдВ
  3713. Are you ill ? рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдмреАрдорд╛рд░ рд╣реЛ ?
  3714. DonтАЩt be lazy рдЖрд▓рд╕реА рдордд рдмрдиреЛ
  3715. set the table рддрд╛рд▓рд┐рдХрд╛ рд╕реЗрдЯ рдХрд░реЗрдВ
  3716. Listen to me рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛ
  3717. Tell me everything рдореБрдЭреЗ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдмрддрд╛рдУ
  3718. WhatтАЩs the reason ? рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ ?
  3719. DonтАЩt bother me. рдореБрдЭреЗ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдордд рдХрд░реЛред
  3720. DonтАЩt touch it. рдЗрд╕реЗ рдордд рдЫреВрдУ |
  3721. What is this ? рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ?
  3722. He is my friend рд╡рд╣ рдореЗрд░рд╛ рджреЛрд╕реНрдд рд╣реИ
  3723. Who is he ? рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИ ?
  3724. this is right рдпрд╣ рд╕рд╣реА рд╣реИ
  3725. Let me speak рдореБрдЭреЗ рдмреЛрд▓рдиреЗ рджреЛ
  3726. Take care of yourself рдЕрдкрдирд╛ рдЦреНрдпрд╛рд▓
  3727. Long time no see рдмрд╣реБрдд рджрд┐рдиреЛрдВ рд╕реЗ рдореБрд▓рд╛рдХрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИ
  3728. ItтАЩs all yours. рдпреЗ рд╕рдм рдЖрдкрдХрд╛ рд╣реИред
  3729. Nice to meet you. рдЖрдк рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдХрд░ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрд╛ред
  3730. Go and study рдЬрд╛рдУ рдФрд░ рдкреЭреЛ |
  3731. LetтАЩs play a game рдЪрд▓реЛ рдПрдХ рдЦреЗрд▓ рдЦреЗрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ
  3732. Go and play рдЬрд╛рдХрд░ рдЦреЗрд▓реЛ
  3733. DonтАЩt tell others . рдХрд┐рд╕реА рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЛ рдордд рдмрддрд╛рдирд╛
  3734. Do the work рдХрд╛рдо рдХрд░реЛ
  3735. come on time рд╕рдордп рдкрд░ рдЖрдУ
  3736. ItтАЩs all over рд╕рдм рдЦрддреНрдо рд╣реЛ рдЪреБрдХрд╛ рд╣реИ
  3737. DonтАЩt be jealous. рдЬрд▓реЛ рдордд
  3738. DonтАЩt leave it. рдЗрд╕реЗ рдордд рдЫреЛрдбрд╝реЛред
  3739. Move a bit. рдереЛрдбрд╝рд╛ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝реЗрдВред
  3740. Talk to me рдореБрдЭрд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реЛ
  3741. DonтАЩt be afraid. рдбрд░реЛ рдорддред
  3742. Light a candle рдореЛрдордмрддреНрддреА рдЬрд▓рд╛рдУ
  3743. take your seat рдЕрдкрдирд╛ рдЖрд╕рди рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░реЗрдВ
  3744. DonтАЩt hate me. рдореБрдЭрд╕реЗ рдирдлрд░рдд рдордд рдХрд░реЛред
  3745. Take my advice рдореЗрд░реА рд╕рд▓рд╛рд╣ рд▓реЛ
  3746. DonтАЩt touch me рдореБрдЭреЗ рдЫреБрдЗрдП рдордд
  3747. WhatтАЩs the time ? рд╕рдордп рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИ ?
  3748. Go over there. рд╡рд╣рд╛рдВ рдЬрд╛рдУред
  3749. See you soon рдЬрд▓реНрджреА рдорд┐рд▓рддреЗ рд╣реИрдВ
  3750. Listen to me рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛ
  3751. Talk to me рдореБрдЭрд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реЛ
  3752. I canтАЩt say рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣ рд╕рдХрддрд╛
  3753. He is kind рд╡рд╣ рджрдпрд╛рд▓реБ рд╣реИ
  3754. Send him off рдЙрд╕реЗ рднреЗрдЬреЛ
  3755. This is too much рдпреЗ рдХреБрдЫ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛
  3756. He didnтАЩt try рдЙрд╕рдиреЗ рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдирд╣реАрдВ рдХреА
  3757. Did he write ? рдХреНрдпрд╛ рдЙрд╕рдиреЗ рд▓рд┐рдЦрд╛ рдерд╛?
  3758. Wait for me рдореЗрд░рд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛
  3759. Just listen рдмрд╕ рд╕реБрдиреЛ
  3760. nothing is impossible рдХреБрдЫ рднреА рдЕрд╕рдВрднрд╡ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  3761. Always be honest рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░ рд░рд╣реЗрдВ
  3762. Always be happy рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЦреБрд╢ рд░рд╣реЛ
  3763. All is well рд╕рдм рдареАрдХ рд╣реИ
  3764. You are awesome рдЖрдк рдХрдорд╛рд▓ рдХреЗ рд╣реИ
  3765. IтАЩm sorry рдореБрдЭреЗ рдорд╛рдлрд╝ рдХрд░реЗрдВ
  3766. Where is mummy рдордореНрдореА рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реЗ
  3767. IтАЩm stuck рдореИрдВ рдлрдБрд╕ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдБ
  3768. LetтАЩs play ludo рдЪрд▓реЛ рд▓реБрдбреЛ рдЦреЗрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ
  3769. I need money рдореБрдЭреЗ рдкреИрд╕реЗ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  3770. Can you guess рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЕрдиреБрдорд╛рди рд▓рдЧрд╛ рд╕рдХреНрддреЗ рд╣реЛ
  3771. IтАЩm single рдореИрдВ рдЕрд╡рд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдд рд╣реВрдВ
  3772. IтАЩm married рдореИрдВ рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдд рд╣реВрдБ
  3773. I Will go рдореИрдВ рдЬрд╛рдЙрдВрдЧрд╛
  3774. How long is the flight ? рдЙрдбрд╝рд╛рди рдХрд┐рддрдиреЗ рд╕рдордп рдХреА рд╣реИ ?
  3775. How long have you been in India ? рдЖрдк рднрд╛рд░рдд рдореЗрдВ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рд╣реИрдВ?
  3776. How long does it take ? рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХрд┐рддрдирд╛ рд╕рдордп рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ ?
  3777. How long does it take by bike ? рдмрд╛рдЗрдХ рд╕реЗ рдХрд┐рддрдирд╛ рд╕рдордп рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ?
  3778. How long are you going to stay ? рддреБрдо рдХрд┐рддрдиреЗ рджрд┐рди рддрдХ рд░рд╣рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реЛ ?
  3779. How long are you going to stay in Delhi ? рдЖрдк рдХрдм рддрдХ рджрд┐рд▓реНрд▓реА рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ?
  3780. How is she ? рд╡рд╣ рдХреИрд╕реА рд╣реИ ?
  3781. How far is it ? рдХрд┐рддрдиреА рджреВрд░ рд╣реИ ?
  3782. How does this machine work ? рдпрд╣ рдорд╢реАрди рдХреИрд╕реЗ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреА рд╣реИ?
  3783. How does it taste ? рд╕реНрд╡рд╛рдж рдХреИрд╕рд╛ рд▓рдЧрд╛ ?
  3784. How do you say it in English ? рдЗрд╕реЗ рдЖрдк рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рдореЗрдВ рдХреИрд╕реЗ рдХрд╣реЗрдВрдЧреЗ ?
  3785. How do you pronounce that ? рдЖрдк рдХреИрд╕реЗ рдЙрддреНрддреНрдЪрд╛рд░рдг рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ ?
  3786. How do you know ? рдЖрдкрдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдорд╛рд▓реВрдо ?
  3787. How do I use this ? рдореИрдВ рдЗрд╕рдХрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░реВрдВ ?
  3788. How do I get to chandani chauk ? рдореИрдВ рдЪрд╛рдВрджрдиреА рдЪреМрдХ рдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░реВрдВ?
  3789. How did you like the movie? рдЖрдкрдХреЛ рдлрд┐рд▓реНрдо рдХреИрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдЖрдИ?
  3790. His family is coming tomorrow. рдЙрдирдХрд╛ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХрд▓ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  3791. HeтАЩs very hard working. рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдореЗрд╣рдирддреА рд╣реИред
  3792. HeтАЩs very cute. рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдкреНрдпрд╛рд░рд╛ рд╣реИред
  3793. HeтАЩs very cunning. рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдЪрд╛рд▓рд╛рдХ рд╣реИред
  3794. HeтАЩs not in right now. рд╡рд╣ рдЕрднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  3795. HeтАЩs coming soon. рд╡рд╣ рдЬрд▓реНрдж рд╣реА рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  3796. HeтАЩs an Indian рд╡рд╣ рдПрдХ рднрд╛рд░рддреАрдп рд╣реИ
  3797. HeтАЩs an engineer рд╡рд╣ рдПрдХ рдЗрдВрдЬреАрдирд┐рдпрд░ рд╣реИ
  3798. HeтАЩs always shouting at the children. рд╡рд╣ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдкрд░ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред
  3799. HereтАЩs Your bill. рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдкрдХрд╛ рдмрд┐рд▓ рд╣реИ
  3800. HereтАЩs the book. рдпрд╣рд╛рдБ рдкреБрд╕реНрддрдХ рд╣реИ
  3801. HereтАЩs my Number рдпрд╣рд╛рдБ рдореЗрд░рд╛ рдирдВрдмрд░ рд╣реИ
  3802. Here рдпрд╣рд╛рдВ
  3803. Here you are рд╡реЛ рдЧрдпрд╛
  3804. Here we are ! рд╣рдо рдЖ рдЧрдП
  3805. Here they are рд╡реЗ рдЖ рдЧрдП
  3806. There is no need to call me. рдореБрдЭреЗ рдмреБрд▓рд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрдИ рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3807. ThereтАЩs no other way. рдХреЛрдИ рдЕрдиреНрдп рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  3808. Think about it. рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреЛред
  3809. This is not the way to talk. рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рддрд░реАрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3810. This is the man whose son helped you. рдпрд╣ рд╡рд╣ рдЖрджрдореА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдмреЗрдЯреЗ рдиреЗ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдХреАред
  3811. This is why I want to hire you. рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдХрд╛рдо рдкрд░ рд░рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВред
  3812. This road shortened our journey. рдЗрд╕ рд╕рдбрд╝рдХ рдиреЗ рд╣рдорд╛рд░реА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХреЛ рдЫреЛрдЯрд╛ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
  3813. Time waits for none. рд╕рдордп рдХрд┐рд╕реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  3814. Today I have seen you too. рдЖрдЬ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рднреА рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  3815. trudged out of the room. рдХрдорд░реЗ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓ рдЧрдпрд╛ред
  3816. understand it. рдЗрд╕реЗ рд╕рдордЭ рд▓реЛред
  3817. walk. рдЯрд╣рд▓ рд▓реЛред
  3818. We chose to go by plane. рд╣рдордиреЗ рд╡рд┐рдорд╛рди рд╕реЗ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪреБрдирд╛ред
  3819. We should never copy disabled persons. рд╣рдореЗрдВ рдХрднреА рднреА рдЕрдХреНрд╖рдо рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдирдХрд▓ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  3820. We will give it to the police. рд╣рдо рдЗрд╕реЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рджреЗ рджреЗрдВрдЧреЗред
  3821. They will do whatever. рд╡реЗ рдЬреЛ рднреА рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ |
  3822. We would rather die than tell a lie. рд╣рдо рдЭреВрда рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдмрдЬрд╛рдп рдорд░ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  3823. Weeks ago. рдХрдИ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдкрд╣рд▓реЗ |
  3824. What happened. рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖред
  3825. What is your father? рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  3826. When did you get married, Rohan? рдЖрдкрдХреА рд╢рд╛рджреА рдХрдм рд╣реБрдИ, рд░реЛрд╣рди?
  3827. Where are the rest of them? рдЙрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдмрд╛рдХреА рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ?
  3828. Where are you going? What happened to you? рдХрд╣рд╛рдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рддреБрдЭреЗ?
  3829. Wherever I see, itтАЩs you. рдореИрдВ рдЬрд╣рд╛рдВ рднреА рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реВрдВ, рдпрд╣ рдЖрдк рд╣реИред
  3830. Who do you work for! рдЖрдк рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ!
  3831. Who is batting first? рдкрд╣рд▓реЗ рдХреМрди рдмрд▓реНрд▓реЗрдмрд╛рдЬреА рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  3832. Whoever tried to stop her was killed. рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рднреА рдЙрд╕реЗ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХреА, рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред
  3833. Why are employees not paid on time? рдХрд░реНрдордЪрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рд╕рдордп рдкрд░ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ?
  3834. Why did I do this to myself? рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  3835. with you! рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде!
  3836. worried! рдЪрд┐рдВрддрд┐рдд!
  3837. You are forbidden smoking. рдЖрдкрдХреЛ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдордирд╛ рд╣реИред
  3838. You better listen up. рдЖрдк рдмреЗрд╣рддрд░ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИрдВред
  3839. You can call me anytime. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдХрднреА рднреА рдлрд╝реЛрди рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реЛред
  3840. You can never get rid of me. рдЖрдк рдореБрдЭрд╕реЗ рдХрднреА рдЫреБрдЯрдХрд╛рд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛ рд╕рдХрддреЗред
  3841. You can sit wherever you want. рдЖрдк рдЬрд╣рд╛рдВ рдЪрд╛рд╣реЗрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рдмреИрда рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  3842. You could have a house. рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХ рдШрд░ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  3843. You donтАЩt need to apologize for that. рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд╛рдлреА рдорд╛рдВрдЧрдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3844. You have no idea what I can do to you. рдЖрдкрдХреЛ рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВред
  3845. You live with honesty. рдЖрдк рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░реА рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  3846. You mean a lot to me. рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмрд╣реБрдд рдорд╛рдпрдиреЗ рд░рдЦрддреЗ рд╣реЛред
  3847. You mean nothing to me. рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3848. You never cease to amaze me. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдЪреЛрдВрдХрдирд╛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реЛрдЧреЗред
  3849. You seem to know a lot about it. рдЖрдк рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдХреБрдЫ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред
  3850. You seem to know her very well. рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред
  3851. You seem to like classical music. рдЖрдкрдХреЛ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдп рд╕рдВрдЧреАрдд рдкрд╕рдВрдж рд╣реИред
  3852. You seem to like her. рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  3853. You shouldnтАЩt talk while eating. рдЦрд╛рддреЗ рд╕рдордп рдЖрдкрдХреЛ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  3854. You were being waited. рдЖрдкрдХрд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  3855. All the students who want to take part in the play. рд╕рднреА рдЫрд╛рддреНрд░ рдЬреЛ рдирд╛рдЯрдХ рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рд▓реЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ |
  3856. Anyway, IтАЩve decided that I wonтАЩt stay in this рд╡реИрд╕реЗ рднреА, рдореИрдВрдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛
  3857. Are you coming up or should I come down? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЖ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдиреАрдЪреЗ рдЖрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3858. As far as money is concerned, I trust no one. рдЬрд╣рд╛рдВ рддрдХ рдкреИрд╕реЗ рдХрд╛ рд╕рд╡рд╛рд▓ рд╣реИ, рдореБрдЭреЗ рдХрд┐рд╕реА рдкрд░ рднрд░реЛрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3859. At least she could call me. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдлреЛрди рдХрд░ рд╕рдХрддреА рдереАред
  3860. At least take tea. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдЪрд╛рдп рд▓реЗрдВред
  3861. At least tell me where youтАЩre taking me. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдПрдВ рдХрд┐ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдХрд╣рд╛рдБ рд▓реЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3862. be very happy. рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢ рд░рд╣реЛред
  3863. behind the times. рд╕рдордп рдХреЗ рдкреАрдЫреЗред
  3864. Being a teacher, it is my duty. рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдирд╛рддреЗ, рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╣реИред
  3865. Can I get a job in your company ? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреА рдХрдВрдкрдиреА рдореЗрдВ рдиреМрдХрд░реА рдорд┐рд▓ рд╕рдХрддреА рд╣реИ?
  3866. Can you keep him with you? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд░рдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  3867. CanтАЩt say! рдирд╣реАрдВ рдХрд╣ рд╕рдХрддреЗ!
  3868. Control yourself. рдЦреБрдж рдкрд░ рдирд┐рдпрдВрддреНрд░рдг рд░рдЦреЛред
  3869. Dad wanted me to join his business. рдкрд┐рддрд╛рдЬреА рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдереЗ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрдирдХреЗ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рдореЗрдВ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдВред
  3870. dare to ask me what you have done? рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреВрдЫрдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдХрд░реЗрдВ рдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ?
  3871. Did a girl give you this? рдХреНрдпрд╛ рдПрдХ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рджрд┐рдпрд╛?
  3872. Did you see anyone take it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕реА рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рд▓рд┐рдпрд╛?
  3873. Did you tell him how to do it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ?
  3874. Did you tell him how to do it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ?
  3875. Yesterday afternoon. рдкрд┐рдЫрд▓реА рджреЛрдкрд╣рд░ |
  3876. Yesterday there were so many people at the Ration Shop. рдХрд▓ рд░рд╛рд╢рди рдХреА рджреБрдХрд╛рди рдкрд░ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░реЗ рд▓реЛрдЧ рдереЗред
  3877. yet Daddy and Mommy kept snoring away. рдлрд┐рд░ рднреА рдбреИрдбреА рдФрд░ рдордореНрдореА рдиреЗ рдЦрд░реНрд░рд╛рдЯреЗ рд▓реЗрддреЗ рд░рд╣реЗред
  3878. yet the police, media everybody is saying. рдлрд┐рд░ рднреА рдкреБрд▓рд┐рд╕, рдореАрдбрд┐рдпрд╛ рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  3879. Yet they cling to their parents. рдлрд┐рд░ рднреА рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рддрд╛ -рдкрд┐рддрд╛ рд╕реЗ рдЪрд┐рдкрдХреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  3880. yet they never woke up? рдлрд┐рд░ рднреА рд╡реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЙрдареЗ?
  3881. You alone know that I am not scared of anyone. рдЖрдк рдЕрдХреЗрд▓реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реА рд╕реЗ рдбрд░рддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВред
  3882. You already owe me some. Give it back. рдЖрдк рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рд╣реА рдореБрдЭреЗ рдХреБрдЫ рдмрдХрд╛рдпрд╛ рд╣реИред рд╡рд╛рдкрд╕ рдХрд░реЛред
  3883. You are also partner right. рдЖрдк рднреА рд╕рд╣реА рд╣реИрдВред
  3884. You are drunk and speaking nonsense. рдЖрдк рдирд╢реЗ рдореЗрдВ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдмреЛрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3885. Let him in. рдЙрд╕реЗ рдЕрдВрджрд░ рдЖрдиреЗ рджреЗрдВред
  3886. LetтАЩs not argue. рдЪрд▓реЛ рдмрд╣рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗред
  3887. LetтАЩs say that you didnтАЩt have time. рдорд╛рди рд▓реАрдЬрд┐рдП рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  3888. LetтАЩs shake hands and forget all grievances. рдЪрд▓реЛ рд╣рд╛рде рдорд┐рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд╕рднреА рд╢рд┐рдХрд╛рдпрддреЛрдВ рдХреЛ рднреВрд▓ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  3889. Long time, not see. рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦреЗред
  3890. My heart starts throbbing. рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓ рдзрдбрд╝рдХрдиреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  3891. Need you go now? рдЕрдм рдЖрдкрдХреЛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  3892. neighbourhood? рдЕрдбрд╝реЛрд╕-рдкрдбрд╝реЛрд╕?
  3893. Neither of you fit for the job. рдЖрдк рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рднреА рдиреМрдХрд░реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлрд┐рдЯ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3894. Neither of you will get money. рдЖрдк рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдкреИрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред
  3895. No need to come to the airport. рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдкрд░ рдЖрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  3896. No wonder рдХреЛрдИ рдЕрдЪрд░рдЬ рдирд╣реАрдВ
  3897. Nobody can bear such an insult. рдХреЛрдИ рднреА рдРрд╕рд╛ рдЕрдкрдорд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  3898. Nothing happened the way you all think. рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рдЬрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЖрдк рд╕рднреА рд╕реЛрдЪрддреЗ рд╣реИрдВред
  3899. This broken heart is mine. рдпрд╣ рдЯреВрдЯрд╛ рд╣реБрдЖ рджрд┐рд▓ рдореЗрд░рд╛ рд╣реИред
  3900. One day, IтАЩll buy a BMW car like this one. рдПрдХ рджрд┐рди, рдореИрдВ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдПрдХ рдмреАрдПрдордбрдмреНрд▓реНрдпреВ рдХрд╛рд░ рдЦрд░реАрджреВрдВрдЧрд╛ред
  3901. only. рдХреЗрд╡рд▓ред
  3902. pardonable. рдХреНрд╖рдорд╛ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдпред
  3903. Please wait here until he Comes. рдХреГрдкрдпрд╛ рдпрд╣рд╛рдВ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЗрдВ рдЬрдм рддрдХ рд╡рд╣ рдЖрддрд╛ рд╣реИред
  3904. Positive people never betray others. рд╕рдХрд╛рд░рд╛рддреНрдордХ рд▓реЛрдЧ рдХрднреА рднреА рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЛ рдзреЛрдЦрд╛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  3905. Practice makes a man perfect. рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
  3906. raise their hands. рдЙрдирдХреЗ рд╣рд╛рде рдЙрдард╛рдУред
  3907. Seeing his father, the kid became happy. рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░, рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдЦреБрд╢ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
  3908. She cried as if she was dying. рд╡рд╣ рд░реЛрдИ рдЬреИрд╕реЗ рд╡рд╣ рдорд░ рд░рд╣реА рд╣реЛред
  3909. She has ruined my life. рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░реА рдЬрд┐рдВрджрдЧреА рдмрд░реНрдмрд╛рдж рдХрд░ рджреА рд╣реИред
  3910. She still loves you. рд╡рд╣ рдЕрдм рднреА рдЖрдкрд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддреА рд╣реИред
  3911. I could not help you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрд╛ред
  3912. I am to see him tomorrow. рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдХрд▓ рджреЗрдЦрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реВрдБ |
  3913. I am to talk him tomorrow. рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд▓ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реВрдБ |
  3914. She is to attend the conference next week. рд╡рд╣ рдЕрдЧрд▓реЗ рд╣рдлреНрддреЗ рд╕рдореНрдорд▓реЗрди рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рд▓реЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд╣реИрдВ |
  3915. They are to complete the project by Friday. рд╡реЗ рд▓реЛрдЧ рд╢реБрдХреНрд░рд╡рд╛рд░ рддрдХ рдкреНрд░реЛрдЬреЗрдХреНрдЯ рдкреВрд░рд╛ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ |
  3916. He is to call his mother this evening. рд╡рд╣ рдЖрдЬ рд╢рд╛рдо рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рдВ рдХреЛ рдХреЙрд▓ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИрдВ |
  3917. I am to present my research at the seminar. рдореИрдВ рдЕрдкрдирд╛ рд░рд┐рд╕рд░реНрдЪ рд╕реЗрдореАрдирд╛рд░ рдореЗрдВ рдкреНрд░реЗрдЬреЗрдВрдЯ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реВрдБ |
  3918. You are to submit the report before Wednesday. рдЖрдк рдмреБрдзрд╡рд╛рд░ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд░рд┐рдкреЛрд░реНрдЯ рд╕рдмрдорд┐рдЯ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ |
  3919. The students are to prepare their presentations for Monday. рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд░реНрдереА рдЕрдкрдирд╛ рдкреНрд░реЗрдЬреЗрдВрдЯреЗрд╢рди рд╕реЛрдорд╡рд╛рд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддреИрдпрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ |
  3920. The gardener is to water the plants every morning. рдмрдЧреАрдЪрд╛ рдХрд╛ рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣рд░ рд╕реБрдмрд╣ рдкреЗреЬ рдкреМрдзреЛрдВ рдХреЛ рдкрд╛рдиреА рджреЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИрдВ |
  3921. She is to deliver the speech at the graduation рд╡рд╣ Greduation рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рднрд╛рд╖рдг рджреЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд╣реИрдВ |
  3922. The workers are to repair the road next month рдордЬрджреВрд░ рдЕрдЧрд▓реЗ рдорд╣реАрдиреЗ рддрдХ рд╕реЬрдХ рдХреА рдорд░рдореНрдордд рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ |
  3923. The kids are to clean their rooms before going out рдмрдЪреНрдЪреЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдХрдорд░рд╛ рд╕рд╛реЮ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ рдмрд╣рд╛рд░ рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ |
  3924. The driver is to pick up the guests from the airport рдбреНрд░рд╛рдИрд╡рд░ рдореЗрд╣рдорд╛рдиреЛрдВ рдХреЛ рдПрдЕрд░рдкреЛрд░реНрдЯ рд╕реЗ рдкрд┐рдХ рдЕрдк рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИрдВ |
  3925. We are to visit the museum tomorrow afternoon рд╣рдо рд▓реЛрдЧ рдХрд▓ рджреЛрдкрд╣рд░ рдХреЛ museum рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ |
  3926. The chef is to prepare a special dish for the event рд░рд╕реЛрдЗрдпрд╛рдБ рдЗрд╡реЗрдВрдЯ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реНрдкреЗрд╢рд▓ рдЦрд╛рдирд╛ рддреИрдпрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИрдВ |
  3927. The team is to play the final match on Sunday рдЯреАрдо рд░рд╡рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЛ рдлрд╛рдЗрдирд▓ рдореИрдЪ рдЦреЗрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд╣реИрдВ |
  3928. Having finished my work, I watched TV рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рдо реЩрддреНрдо рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдореИрдВрдиреЗ рдЯреАрд╡реА рджреЗрдЦрд╛ |
  3929. Having cleaned the room, she took a break рдХрдорд░рд╛ рд╕рд╛реЮ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж, рд╡рд╣ рдмреНрд░реЗрдХ рд▓реА
  3930. Having cooked dinner, we all sat down to eat рдЦрд╛рдиреЗ рдмрдирд╛рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж, рд╣рдо рд╕рдм рдЦрд╛рдиреЗ рдЦрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмреИрда рдЧрдП
  3931. Having washed the car, he felt proud рдЧрд╛рдбреА рдзреЛрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж, рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдЧрд░реНрд╡ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд┐рдпрд╛
  3932. Having learned the lesson, the boy smiled рд╕реАрдЦ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж, рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рдпрд╛
  3933. Having played soccer, they were tired рдлреВрдЯрдмрд╛рд▓ рдЦреЗрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж, рд╡рд╣ рдердХ рдЧрдпрд╛ рдерд╛
  3934. Having read the book, she knew the story рдХрд┐рддрд╛рдм рдкрдврдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж , рд╡рд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рдЬрд╛рдирддреА рдереА
  3935. Having fixed the bike, he went for a ride рдореЛрдЯрд░рд╕рд╛рдЗрдХрд┐рд▓ рдлрд┐рдХреНрд╕ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рд╡рд╣ рд░рд╛рдЗрдб рдкрд░ рдЧрдпрд╛ |
  3936. I am having to buy a new phone тАУ рдореБрдЭреЗрдВ рдирдпрд╛ реЮреЛрди рдЦрд░реАрджрдиреА рдкреЬ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ |
  3937. You are having to learn Spanish for your trip рдЖрдкрдХреЛ рд╕реНрдкреЗрдирд┐рд╢ рд╕реАрдЦрдиреА рдкреЬ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЯреНрд░рд┐рдк рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  3938. He is having to fix his bike рдЙрд╕рдХреЛ рдЕрдкрдиреА Motercycle рдареАрдХ рдХрд░рдиреА рдкреЬ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ |
  3939. She is having to write an essay for school рдЙрд╕рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд▓рдп рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓реЗрдЦ рд▓рд┐рдЦрдиреА рдкреЬ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ |
  3940. We are having to plan the event carefully рд╣рдореЗрдВ рдЗрд╡реЗрдВрдЯ рдкреНрд▓рд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рдиреА рдмрд░рддрдиреА рдкреЬ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ |
  3941. They are having to wait in a long line рдЙрди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рд▓рдореНрдмреА рд▓рд╛рдЗрди рдореЗрдВ рдЗрдВрддреЫрд╛рд░ рдХрд░рдиреА рдкреЬ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ
  3942. The children are having to do their homework рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рд╣реЛрдореНрд╡реЛрд░реНрдХ рдХрд░рдирд╛ рдкреЬ рд░рд╣рд╛ рд╣реИрдВ |
  3943. The gardener is having to water the plants daily рдорд╛рд▓реА рдХреЛ рдкреМрдзреЛрдВ рдХреЛ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рдкрд╛рдиреА рджреЗрдиреА рдкреЬ рд░рд╣реАрдВ рд╣реИрдВ |
  3944. I have to do my laundry today рдЖрдЬ рдореЗрд░реЗ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдкрдбреЗ рдзреЛрдиреЗ рд╣реИрдВ |
  3945. You have to complete the assignment by tomorrow рдЖрдкрдХреЛ рдХрд▓ рддрдХ рдЕрд╕рд╛рдЗрдирдореЗрдВрдЯ рдкреВрд░рд╛ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИред
  3946. She has to write a report for work рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрд╛рдо рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд┐рдкреЛрд░реНрдЯ рд▓рд┐рдЦрдиреА рд╣реИрдВ |
  3947. We have to plan the trip soon рд╣рдореЗрдВ рдЬрд▓реНрджреА рдЯреНрд░рд┐рдк рдкреНрд▓рд╛рди рдХрд░рдиреА рд╣реИрдВ |
  3948. They have to make dinner before guests arrive рдЙрди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рд░рд╛рдд рдХрд╛ рдЦрд╛рдирд╛ рдмрдирд╛рдирд╛ рд╣реИрдВ рдореЗрд╣рдорд╛рдиреЛрдВ рдХреЗ рдЖрдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ |
  3949. The kids have to clean their rooms every Saturday рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗрдВ рд╕рд╛реЮ рдХрд░рдиреЗ рд╣реИрдВ |
  3950. She had to finish the assignment before midnight тАУ рдЙрд╕рдХреЛ рдЖрдзреА рд░рд╛рдд рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдЕрд╕рд╛рдЗрдирдореЗрдВрдЯ рдкреВрд░рд╛ рдХрд░рдирд╛ рдерд╛ |
  3951. They had to leave early to catch the train рдЙрдирд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдЬрд▓реНрджреА рдЬрд╛рдиреА рдереА рдЯреНрд░реЗрди рдкрджреНрдХрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  3952. I had to buy groceries for the week рдореБрдЭреЗ рд╣рдлреНрддреЗ рднрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдмреНрдЬреА рдЦрд░реАрджрдиреА рдереА |
  3953. We had to start the meeting without her рд╣рдо рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдореАрдЯрд┐рдВрдЧ рд╕реНрдЯрд╛рд░реНрдЯ рдХрд░рдиреА рдереА |
  3954. You had to submit the application by last Friday рдЖрдкрдХреЛ рдкрд┐рдЪреНрдЪреНрд▓реЗ рд╢реБрдХреНрд░рд╡рд╛рд░ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдПрдкреНрд▓реАрдХреЗрд╢рди рд╕рдмрдорд┐рдЯ рдХрд░рдиреА рдереА |
  3955. The children had to clean their room before playing рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЛ рдЦреЗрд▓рдиреЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд░реВрдо рд╕рд╛реЮ рдХрд░рдиреА рдереА |
  3956. The teacher had to explain the lesson twice for clarity рдЕрдзреНрдпрд╛рдкрдХ рдХреЛ рджреЛ рдмрд╛рд░ рд╕реАрдЦ рдХреЛ рд╕рдордЭрд╛рдирд╛ рдерд╛ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрддрд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  3957. I have had to learn new skills for my job рдореБрдЭреЗрдВ рдирдпреА рд╕реНрдХрд┐рд▓ рд╕реАрдЦрдиреА рдкреЬреА рд╣реИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЬреЙрдм рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  3958. You have had to work extra hours this week рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдПрдХреНрд╕реНрдЯреНрд░рд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рдирд╛ рдкреЬрд╛ рд╣реИрдВ |
  3959. She has had to make some tough decisions recently рдЙрд╕реЗ рдорд╛рдирд╕рд┐рдХ рд░реВрдк рд╕реЗ рдХреБрдЫ рдХрдард┐рди рдлреИрд╕рд▓реЗ рд▓реЗрдиреЗ рдкреЬреЗ рд╣реИрдВ |
  3960. We have had to change our plans due to the weather рд╣рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд▓рд╛рди рдореЗрдВ рдмрджрд▓рд╛рд╡ рд▓рд╛рдирд╛ рдкреЬрд╛ рд╣реИрдВ рдореМрд╕рдо рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг |
  3961. The athletes have had to train harder for the upcoming competition рдЦрд┐рд▓рд╛реЬреА рдХреЛ рдХрдард┐рди рдкреНрд░рд╕рд┐рдХреНрд╖рдг рд▓реЗрдирд╛ рдкреЬрд╛ рд╣реИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реНрдкрд░реНрдзрд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП |
  3962. I had had to apologize рдореБрдЭреЗрдВ рдорд╛реЮреА рдордВрдЧрдиреА рдкреЬреА рдереА |
  3963. You had had to change your plans рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд▓рд╛рди рдореЗрдВ рдмрджрд▓рд╛рд╡ рд▓рд╛рдирд╛ рдкреЬрд╛ рдерд╛ |
  3964. He had had to repair the car рдЙрд╕рдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рд░ рд░рд┐рдкреЗрдпрд░ рдХрд░рдирд╛ рдкреЬрд╛ рдерд╛ |
  3965. She had had to find a new job рдЙрд╕реЗ рдирдпрд╛ рдиреМрдХрд░реА рдвреВрдВрдврдиреА рдкреЬреА рдереА |
  3966. I am having lunch at the cafe рдореИрдВ рдХреИрдлреЗ рдореЗрдВ рджреЛрдкрд╣рд░ рдХрд╛ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  3967. You are having difficulties with the new software рдЖрдкрдХреЛ рдирдП рд╕реЙрдлреНрдЯрд╡реЗрдпрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХрдард┐рдирд╛рдЗрдпрд╛рдБ рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИрдВред
  3968. He is having a great time on his vacation рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдЫреБрдЯреНрдЯреА рдкрд░ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕рдордп рдмрд┐рддрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  3969. She is having a cup of tea рд╡рд╣ рдПрдХ рдХрдк рдЪрд╛рдп рдкреА рд░рд╣реА рд╣реИред
  3970. We are having a meeting about the new project рд╣рдо рдирдП рдкреНрд░реЛрдЬреЗрдХреНрдЯ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдПрдХ рдореАрдЯрд┐рдВрдЧ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3971. The children are having fun at the playground рдмрдЪреНрдЪреЗ рдЦреЗрд▓ рдХреЗ рдореИрджрд╛рди рдореЗрдВ рдордЬреЗ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3972. The students are having a class in the laboratory рдЫрд╛рддреНрд░ рдкреНрд░рдпреЛрдЧрд╢рд╛рд▓рд╛ рдореЗрдВ рдПрдХ рдХрдХреНрд╖рд╛ рд▓реЗ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3973. The guests are having some snacks before dinner рдореЗрд╣рдорд╛рди рд░рд╛рдд рдХреЗ рдЦрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХреБрдЫ рдирд╛рд╢реНрддрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  3974. I do believe that we can succeed рдореИрдВ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ рдХрд┐ рд╣рдо рд╕рдлрд▓ рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ |
  3975. You do understand the importance of this decision рдЖрдк рд╕рдордЭрддреЗ рд╣реИрдВ рдЗрд╕ рдирд┐рд░реНрдгрдп рдХрд╛ рдорд╣рддреНрд╡рдкреВрд░реНрдгрддрд╛ |
  3976. He does know how to solve the problem рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдХрд╛ рд╕рдорд╛рдзрд╛рди рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИрдВ |
  3977. She does appreciate all your hard work рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЗ рдХрдард┐рди рдкрд░рд┐рд╢реНрд░рдо рдХреА рд╕рд░рд╛рд╣рдирд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИрдВ |
  3978. I would like to meet you тАЭ рдореИрдВ рддреБрдорд╕реЗ рдорд┐рд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3979. I would like to know your name тАЭ рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдирд╛рдо рдЬрд╛рдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3980. I would like to visit that place тАЭ рдореИрдВ рдЙрд╕ рдЬрдЧрд╣ рдкрд░ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3981. I would like to learn more about this тАЭ рдореИрдВ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдФрд░ рдЬрд╛рдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3982. I would like to have some coffee тАЭ рдореИрдВ рдХреБрдЫ рдХреЙрдлреА рдкреАрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3983. I would like to read that book тАЭ рдореИрдВ рд╡рд╣ рдХрд┐рддрд╛рдм рдкрдврд╝рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3984. I would like to see the movie again тАЭ рдореИрдВ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рд╡рд╣ рдореВрд╡реА рджреЗрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3985. I would like to discuss this matter тАЭ рдореИрдВ рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдкрд░ рдЪрд░реНрдЪрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3986. I would like to help you with your project тАЭ рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкреНрд░реЛрдЬреЗрдХреНрдЯ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3987. I would like to take a walk in the park тАЭ рдореИрдВ рдкрд╛рд░реНрдХ рдореЗрдВ рдЯрд╣рд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3988. I would like to buy a new phone тАЭ рдореИрдВ рдПрдХ рдирдпрд╛ рдлреЛрди рдЦрд░реАрджрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3989. I would like to travel to Japan тАЭ рдореИрдВ рдЬрд╛рдкрд╛рди рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3990. I would like to cook an Italian dish тАЭ рдореИрдВ рдПрдХ рдЗрддрд╛рд▓рд╡реА рдбрд┐рд╢ рдмрдирд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3991. I would like to learn to play the guitar тАЭ рдореИрдВ рдЧрд┐рдЯрд╛рд░ рдмрдЬрд╛рдирд╛ рд╕реАрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3992. I would like to go for a hike this weekend тАЭ рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣рд╛рдВрдд рдореЗрдВ рдЯреНрд░реЗрдХрд┐рдВрдЧ рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3993. I would like to watch the sunrise тАЭ рдореИрдВ рд╕реВрд░реНрдпреЛрджрдп рджреЗрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3994. I would like to start my own business тАЭ рдореИрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдЦреБрдж рдХрд╛ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░ рд╢реБрд░реВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3995. I would like to write a novel тАЭ рдореИрдВ рдПрдХ рдЙрдкрдиреНрдпрд╛рд╕ рд▓рд┐рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3996. I would like to learn a new language тАЭ рдореИрдВ рдПрдХ рдирдИ рднрд╛рд╖рд╛ рд╕реАрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3997. I would like to volunteer for a social cause тАЭ рдореИрдВ рдПрдХ рд╕рд╛рдорд╛рдЬрд┐рдХ рдХрд╛рд░рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реНрд╡рдпрдВрд╕реЗрд╡рд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧрд╛редтАЭ
  3998. Would you please help me? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореЗрд░реА рдорджрдж рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  3999. Would you please close the door? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  4000. Would you please call a taxi for me? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЯреИрдХреНрд╕реА рдмреБрд▓рд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  4001. Would you please pass the salt? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдирдордХ рдкрд╛рд╕ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  4002. Would you please turn down the music? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рд╕рдВрдЧреАрдд рдХрдо рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  4003. Would you please bring me some water? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдкрд╛рдиреА рд▓рд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  4004. Would you please take a photo of us? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рд╣рдорд╛рд░реА рдПрдХ рддрд╕реНрд╡реАрд░ рд▓реЗ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  4005. Would you please hold this for a moment? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдЗрд╕реЗ рдПрдХ рдкрд▓ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрдХрдбрд╝реЗрдВрдЧреЗ?
  4006. Would you please show me the way to the station? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рд╕реНрдЯреЗрд╢рди рдХрд╛ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рджрд┐рдЦрд╛рдПрдВрдЧреЗ?
  4007. Would you please let me know when you are ready? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдПрдВрдЧреЗ рдЬрдм рдЖрдк рддреИрдпрд╛рд░ рд╣реЛрдВ?
  4008. Would you please keep an eye on my bag? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореЗрд░реЗ рдмреИрдЧ рдкрд░ рдирдЬрд░ рд░рдЦреЗрдВрдЧреЗ?
  4009. Would you please save a seat for me? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рд╕реАрдЯ рдмрдЪрд╛ рдХрд░ рд░рдЦреЗрдВрдЧреЗ?
  4010. Would you please be quiet for a moment? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдПрдХ рдкрд▓ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╢рд╛рдВрдд рд░рд╣реЗрдВрдЧреЗ?
  4011. Would you please explain this to me again? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдпрд╣ рдореБрдЭреЗ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рд╕рдордЭрд╛рдПрдВрдЧреЗ?
  4012. Would you please tell me the time? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рд╕рдордп рдмрддрд╛рдПрдВрдЧреЗ?
  4013. Would you please lend me your pen? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдкреЗрди рдЙрдзрд╛рд░ рджреЗрдВрдЧреЗ?
  4014. Would you please check my mail? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдореЗрд░рд╛ рдореЗрд▓ рдЪреЗрдХ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ?
  4015. Would you please taste this and tell me if it needs more salt? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреГрдкрдпрд╛ рдЗрд╕реЗ рдЪрдЦрдХрд░ рдмрддрд╛рдПрдВрдЧреЗ рдХрд┐ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдФрд░ рдирдордХ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реИ?
  4016. let me tell you a truth рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдПрдХ рд╕рдЪ рдмрддрд╛рдКрдВ |
  4017. Forgive me, brother. рдореБрдЭреЗ рдорд╛рдл рдХрд░ рджреЛ |
  4018. Forsake your anger. рдЕрдкрдиреЗ рдЧреБрд╕реНрд╕реЗ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрдВред
  4019. Found anything? рдХреБрдЫ рднреА рдорд┐рд▓рд╛?
  4020. Four from the first wife, and one from the second. рдкрд╣рд▓реА рдкрддреНрдиреА рд╕реЗ рдЪрд╛рд░, рдФрд░ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕реЗ рдПрдХред
  4021. Four times as much milk. рдЪрд╛рд░ рдЧреБрдирд╛ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рджреВрдзред
  4022. Four times. рдЪрд╛рд░ рдмрд╛рд░ред
  4023. Free tuitions for the poor. рдЧрд░реАрдмреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореБрдлреНрдд рдЯреНрдпреВрд╢рди ред
  4024. Fried in hot oil. рдЧрд░реНрдо рддреЗрд▓ рдореЗрдВ рддрд▓реА рд╣реБрдИред
  4025. Friendship doesnтАЩt know sorryтАЩs and thank youтАЩs. рджреЛрд╕реНрддреА рдореЗрдВ рдиреЛ рд╕реЙрд░реА рдиреЛ рдереИрдВрдХ рдпреВ |
  4026. From next month рдЕрдЧрд▓реЗ рдорд╣реАрдиреЗ рд╕реЗ
  4027. From the Internet to any government commodity, itтАЩs all auctioned. рдЗрдВрдЯрд░рдиреЗрдЯ рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рдХрд┐рд╕реА рднреА рд╕рд░рдХрд╛рд░реА рд╡рд╕реНрддреБ рддрдХ, рдпрд╣ рд╕рдм рдиреАрд▓рд╛рдо рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
  4028. From the mango tree in our mansionтАж? рд╣рдорд╛рд░реА рд╣рд╡реЗрд▓реА рдореЗрдВ рдЖрдо рдХреЗ рдкреЗрдбрд╝ рд╕реЗ тАж?
  4029. From the piles? рдмрд╡рд╛рд╕реАрд░ рд╕реЗ?
  4030. From their body and from the heart. рдЙрдирдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рд╕реЗ рдФрд░ рджрд┐рд▓ рд╕реЗред
  4031. From where have you come? рдЖрдк рдХрд╣рд╛рдВ рд╕реЗ рдЖрдП рд╣реИрдВ?
  4032. DonтАЩt speak Hindi? рд╣рд┐рдВрджреА рдордд рдмреЛрд▓реЛ?
  4033. From where? рдХрд╣рд╛рдБ рдХреА?
  4034. From who? рдХрд┐рд╕рд╕реЗ?
  4035. Front and back. рдЖрдЧреЗ рдФрд░ рдкреАрдЫреЗред
  4036. I wonтАЩt go anywhere. рдореИрдВ рдХрд╣реАрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4037. What do you mean? рдЖрдкрдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ?
  4038. I wonтАЩt go. рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4039. What will you do? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ
  4040. Listen to me. рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛред
  4041. I wonтАЩt leave all of you alone in this situation. рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдореЗрдВ рдЖрдк рд╕рднреА рдХреЛ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реВрдВрдЧрд╛ред
  4042. I wonтАЩt leave her. рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реВрдВрдЧрд╛ред
  4043. I wonтАЩt let go. рдореИрдВ рдЬрд╛рдиреЗ рдирд╣реАрдВ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  4044. I wonтАЩt let it go to dogs! рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдХреБрддреНрддреЛрдВ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдиреЗ рджреВрдВрдЧрд╛!
  4045. I wonтАЩt let it happen again. рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рд╣реЛрдиреЗ рдирд╣реАрдВ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  4046. I wonтАЩt recognize him by face. рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдкрд╣рдЪрд╛рди рдкрд╛рдКрдВрдЧрд╛ |
  4047. I wonтАЩt say it again рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣реВрдВрдЧрд╛
  4048. I wonтАЩt take him for a ride. рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рд╕рд╡рд╛рд░реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд╣реАрдВ рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4049. I wonтАЩt tell you anything. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4050. This girl. рдпрд╣ рд▓рдбрд╝рдХреА
  4051. I wonтАЩt tell you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4052. I wonтАЩt. рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  4053. I wonтАЩt. тАУ You will. рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред тАУ рдЖрдкред
  4054. I worry for you in vain. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡реНрдпрд░реНрде рдореЗрдВ рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдВред
  4055. I would not leave if someone had shown so much interest in me. рдЕрдЧрд░ рдХрд┐рд╕реА рдиреЗ рдореБрдЭрдореЗрдВ рдЗрддрдиреА рд░реБрдЪрд┐ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреА рддреЛ рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реВрдВрдЧрд╛ред
  4056. I would rather die than leave you alone. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХреЗ рдмрдЬрд╛рдп рдорд░ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4057. I would wait months for you to return home in the holidays. рдореИрдВ рдЫреБрдЯреНрдЯрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдШрд░ рд▓реМрдЯрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд╣реАрдиреЛрдВ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  4058. I even went against the partyтАЩs decision. рдореИрдВ рднреА рдкрд╛рд░реНрдЯреА рдХреЗ рдлреИрд╕рд▓реЗ рдХреЗ рдЦрд┐рд▓рд╛рдл рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред
  4059. I feel deeply in love with you. рдореИрдВ рддреБрдорд╕реЗ рдЦрддрд░рдирд╛рдХ рд▓реЗрд╡рд▓ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ |
  4060. I feel I may not be able to do this. рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рд╕рдХреНрд╖рдо рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ред
  4061. I feel like IтАЩm starring in my own film. рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рдлрд┐рд▓реНрдо рдореЗрдВ рдЕрднрд┐рдирдп рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ
  4062. I fell asleep. рдореИрдВ рд╕реЛ рдЧрдпрд╛ред
  4063. Fell asleep? рд╕реЛ рдЧрдпрд╛?
  4064. I felt very happy that this boy likes me so much. рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢реА рд╣реБрдИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд▓рдбрд╝рдХрд╛ рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  4065. IтАЩll give you a hundred not fifty рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╕реМ рджреВрдВрдЧрд╛ рдкрд╛рдЪрд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ |
  4066. IтАЩll give you a tight slap рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдПрдХ рдЬреЛрд░ рд╕реЗ рдердкреНрдкрдбрд╝ рдорд╛рд░реВрдВрдЧрд╛ |
  4067. IтАЩll give you anything you want. рдЬреЛ рддреБрдо рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛ рд╡реЛ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рджреВрдВрдЧрд╛ |
  4068. IтАЩll give you some medicine. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдХреБрдЫ рджрд╡рд╛ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  4069. IтАЩll go рдореИрдВ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛
  4070. IтАЩll go and ask someone. рдореИрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рдХрд┐рд╕реА рд╕реЗ рдкреВрдЫреВрдВрдЧрд╛ред
  4071. IтАЩll go get some water. тАУ рдореБрдЭреЗ рдХреБрдЫ рдкрд╛рдиреА рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред тАУ
  4072. Come on. рдЪрд▓реЛ рднреАред
  4073. IтАЩll go home with you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рдШрд░ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ ред
  4074. IтАЩll go this month. рдореИрдВ рдЗрд╕ рдорд╣реАрдиреЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4075. IтАЩll go to the Supreme Court if I have to! рдЕрдЧрд░ рдореБрдЭреЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ рддреЛ рдореИрдВ рд╕реБрдкреНрд░реАрдо рдХреЛрд░реНрдЯ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛!
  4076. IтАЩll hand you over to a cop. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдПрдХ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рд╕реМрдВрдк рджреВрдВрдЧрд╛ред
  4077. DonтАЩt worry! рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдордд рдХрд░реЛ!
  4078. IтАЩll have some. рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХреБрдЫ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  4079. IтАЩll have to. рдореВрдЭреЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  4080. IтАЩll help her with the bags. рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдмреИрдЧ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдорджрдж рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  4081. IтАЩll hit you! рдореИ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдорд░реВрдБрдЧрд╛
  4082. IтАЩll just come. рдореИрдВ рдмрд╕ рдЖрдКрдВрдЧрд╛ .
  4083. IтАЩll kill everyone рдореИрдВ рд╕рднреА рдХреЛ рдорд╛рд░реВрдВрдЧрд╛
  4084. IтАЩll kill that pimp! рдореИрдВ рдЙрд╕ рджрд▓рд╛рд▓ рдХреЛ рдорд╛рд░ рджреВрдВрдЧрд╛!
  4085. IтАЩll kill you. тАУ рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдорд╛рд░ рджреВрдБрдЧрд╛ред
  4086. Damn you. рд▓рд╛рдирдд рд╣реИ рддреБрдо рдкрд░ред
  4087. IтАЩll leave. рдореИрдВ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реВрдБ |
  4088. IтАЩll look after them. You come back where you belong. рдореИрдВ рдЙрдирдХреА рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред рдЖрдк рд╡рд╛рдкрд╕ рдЖрдПрдВ рдЬрд╣рд╛рдВ рдЖрдк рд╣реИрдВред
  4089. IтАЩll look for my father. рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреА рддрд▓рд╛рд╢ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  4090. IтАЩll lose all my beauty by then. рдореИрдВ рддрдм рддрдХ рдЕрдкрдиреА рд╕рд╛рд░реА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдЦреЛ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  4091. IтАЩll make you an offer you canтАЩt refuse. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдПрдХ рдкреНрд░рд╕реНрддрд╛рд╡ рдмрдирд╛рдКрдВрдЧрд╛ рдЬрд┐рд╕реЗ рдЖрдк рдордирд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗред
  4092. IтАЩll manage. рдореИрдВ рд╕рдВрднрд╛рд▓ рд▓реВрдБрдЧрд╛ ред
  4093. IтАЩll miss you. рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдпрд╛рдж рдЖрдПрдЧреА |
  4094. IтАЩll never forget this ever. рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рднреВрд▓реВрдВрдЧрд╛ред
  4095. IтАЩll never leave this town. рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╢рд╣рд░ рдХреЛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реВрдВрдЧрд╛ред
  4096. IтАЩll order some now рдореИрдВ рдЕрдм рдХреБрдЫ рдЖрджреЗрд╢ рджреВрдВрдЧрд╛
  4097. IтАЩll organise the bulldozer. рдореИрдВ рдмреБрд▓рдбреЛрдЬрд░ рдХреЛ рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ ред
  4098. now move. рдЕрдм рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝реЗрдВ ред
  4099. IтАЩll pay. рдореИрдВ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ ред
  4100. IтАЩll play with you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рдЦреЗрд▓реВрдВрдЧрд╛ ред
  4101. IтАЩll rescue you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдмрдЪрд╛ рд▓реВрдБрдЧрд╛ |
  4102. IтАЩll return it tomorrow. рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдХрд▓ рд╡рд╛рдкрд╕ рдХрд░ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  4103. IтАЩll save money. рдореИрдВ рдкреИрд╕реЗ рдмрдЪрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4104. WeтАЩll go back to the village. рд╣рдо рдЧрд╛рдБрд╡ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  4105. IтАЩll see how you are going to save yourselves рдореИрдВ рджреЗрдЦреВрдВрдЧрд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдЦреБрдж рдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдмрдЪрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИ |
  4106. IтАЩll send the money on. No need to come here again. рдореИрдВ рдкреИрд╕реЗ рднреЗрдЬреВрдВрдЧрд╛ред рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдпрд╣рд╛рдВ рдЖрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4107. IтАЩll serve some curry till then. рдореИрдВ рддрдм рддрдХ рдХреБрдЫ рдХрд░реА рдкрд░реЛрд╕реВрдВрдЧрд╛ред
  4108. IтАЩll show you how to keep the girls happy. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рджрд┐рдЦрд╛рдКрдВрдЧрд╛ рдХрд┐ рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдЦреБрд╢ рд░рдЦрд╛ рдЬрд╛рдПред
  4109. IтАЩll show you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рджрд┐рдЦрд╛рддрд╛ рд╣реВрдБред
  4110. IтАЩll sit in front рдореИрдВ рд╕рд╛рдордиреЗ рдмреИрдареВрдВрдЧрд╛
  4111. IтАЩll sit next to her рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдмреИрдареВрдВрдЧрд╛
  4112. IтАЩll slap you! рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдердкреНрдкрдбрд╝ рдорд╛рд░реВрдБрдЧрд╛!
  4113. IтАЩll slice it into little pieces. рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдЫреЛрдЯреЗ рдЯреБрдХрдбрд╝реЛрдВ рдореЗрдВ рдХрд╛рдЯ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  4114. IтАЩll speak myself. рдореИрдВ рдЦреБрдж рдмреЛрд▓реВрдВрдЧрд╛ред
  4115. IтАЩll speak to the party high command tomorrow. рдореИрдВ рдХрд▓ рдкрд╛рд░реНрдЯреА рд╣рд╛рдИ рдХрдорд╛рдВрдб рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  4116. IтАЩll speak to the teacher about you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  4117. IтАЩll stare at him. тАУ рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдШреВрд░рддрд╛ рд╣реВрдБред тАУ
  4118. Till when? рдХрдм рддрдХ?
  4119. IтАЩll stay here for another week and test her. рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдВ рдПрдХ рдФрд░ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкрд░реАрдХреНрд╖рдг рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  4120. IтАЩll strangle you. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЧрд▓рд╛ рдШреЛрдВрдЯреВрдВрдЧрд╛ ред
  4121. IтАЩll take care of her. рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреА рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ |
  4122. IтАЩll take care of you рдореИрдВ рдЖрдкрдХрд╛ рдЦреНрдпрд╛рд▓ рд░рдЦреВрдБрдЧрд╛
  4123. IтАЩll take it рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ |
  4124. IтАЩll take some rest for 15 days рдореИрдВ 15 рджрд┐рдиреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рдЖрд░рд╛рдо рдХрд░реВрдВрдЧрд╛
  4125. IтАЩll take you away from here. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рджреВрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4126. IтАЩll take you back рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╡рд╛рдкрд╕ рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛
  4127. IтАЩll take you home. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдШрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4128. IтАЩll take you with me. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4129. IтАЩll take your leave now. рдореИрдВ рдЕрдм рдЖрдкрдХреА рдЫреБрдЯреНрдЯреА рд▓реЗ рд▓реВрдВрдЧрд╛ред
  4130. IтАЩll talk to her. рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  4131. IтАЩll talk to the party high command. рдореИрдВ рдкрд╛рд░реНрдЯреА рд╣рд╛рдИ рдХрдорд╛рдВрдб рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  4132. IтАЩll talk to you later рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░реВрдВрдЧрд╛
  4133. IтАЩll teach them a lesson. рдореИрдВ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдПрдХ рд╕рдмрдХ рд╕рд┐рдЦрд╛рдКрдВрдЧрд╛ ред
  4134. IтАЩll tell you whatтАЩs going on рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ
  4135. IтАЩll tell you when to hand over the ransom money рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛ рдХрд┐ рдХрдм рдлрд┐рд░реМрддреА рдХреЗ рдкреИрд╕реЗ рд╕реМрдВрдкрдирд╛ рд╣реИ
  4136. IтАЩll text doctor Mohanty. рдореИрдВ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдореЛрд╣рдВрддреА рдХреЛ рдкрд╛рда рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  4137. IтАЩll think about it and let you know рдореИрдВ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреВрдВрдЧрд╛ рдФрд░ рдЖрдкрдХреЛ рдмрддрд╛ рджреВрдВрдЧрд╛
  4138. IтАЩll throw this sweet corn soup on your head. рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╕реНрд╡реАрдЯ рдХреЙрд░реНрди рд╕реВрдк рдХреЛ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд┐рд░ рдкрд░ рдлреЗрдВрдХ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  4139. IтАЩll throw you the keys. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЪрд╛рдмреА рдлреЗрдВрдХ рджреВрдБрдЧрд╛ред
  4140. IтАЩll touch his feet. рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреИрд░реЛрдВ рдХреЛ рдЫреВрдКрдВрдЧрд╛ред
  4141. IтАЩll turn around рдореИрдВ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдореБрдбрд╝рддрд╛ рд╣реВрдБ
  4142. IтАЩll wake everyone up and tell them what happened! рдореИрдВ рд╕рднреА рдХреЛ рдЬрдЧрд╛рдКрдВрдЧрд╛ рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ!
  4143. IтАЩll wake up everyone with one scream. рдореИрдВ рдПрдХ рдЪреАрдЦ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рднреА рдХреЛ рдЬрдЧрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред
  4144. IтАЩll walk home if I have to, I just need to go right now! рдЕрдЧрд░ рдореБрдЭреЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ рддреЛ рдореИрдВ рдШрд░ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛, рдореБрдЭреЗ рдЕрднреА рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реИ!
  4145. IтАЩll тАШWhatsAppтАЩ you when the jobтАЩs done. рдЬрдм рдиреМрдХрд░реА рд╣реЛ рдЬрд╛рддреА рд╣реИ рддреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ тАШрд╡реНрд╣рд╛рдЯреНрд╕рдПрдктАШ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  4146. IтАЩll worry if I stay alive. рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рдЬрд┐рдВрджрд╛ рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛, рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдЪрд┐рдВрддрд╛ рд╣реЛрдЧреАред
  4147. IтАЩm a student. рдореИрдВ рдПрдХ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд░реНрдереА рд╣реВрдВ.
  4148. IтАЩm acting, IтАЩm not really dyingтАж рдореИрдВ рдЕрднрд┐рдирдп рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ, рдореИрдВ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдорд░ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ тАж
  4149. IтАЩm also a gold medallist. рдореИрдВ рд╕реНрд╡рд░реНрдг рдкрджрдХ рд╡рд┐рдЬреЗрддрд╛ рднреА рд╣реВрдВред
  4150. IтАЩm at the airport! рдореИрдВ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдкрд░ рд╣реВрдВ!
  4151. IтАЩm here! рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рд╣реБрдВ!
  4152. IтАЩm at the bazaar. рдореИрдВ рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рдореЗрдВ рд╣реВрдБред
  4153. IтАЩm at work. рдореИрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4154. IтАЩm better now Sir, thank you. рдореИрдВ рдЕрдм рдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реВрдВ рд╕рд░, рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рджред
  4155. IтАЩm blushing again. рдореИрдВ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рд╢рд░рдорд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4156. IтАЩm bringing him along. рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рд╕рд╛рде рд▓рд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4157. IтАЩm calling Gopi uncle. рдореИрдВ рдЧреЛрдкреА рдЪрд╛рдЪрд╛ рдХреЛ рдмреБрд▓рд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4158. IтАЩm coming ! рдореИрдВ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ !
  4159. IтАЩm cool! рдореИрдВ рдареАрдХ рд╣реВрдБ!
  4160. IтАЩm destined to kill a bearded guy. рдореЗрд░реЗ рд╣рд╛рдереЛрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рджрд╛рдврд╝реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрджрдореА рдХрд╛ рдЦреВрди рд╣реЛрдирд╛ рд▓рд┐рдЦрд╛ рд╣реИ |
  4161. IтАЩm doing as you had asked. рдореИрдВ рд╡реИрд╕рд╛ рд╣реА рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ рдЬреИрд╕рд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдкреВрдЫрд╛ рдерд╛ ред
  4162. IтАЩm dying for you to love me. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4163. IтАЩm dying to meet your ex-husband. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рдкреВрд░реНрд╡ рдкрддрд┐ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4164. IтАЩm dying, you idiot! рдореИрдВ рдорд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ, рдмреЗрд╡рдХреВрдл !
  4165. IтАЩm falling in love with you. рдореБрдЭреЗ рддреБрдорд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  4166. IтАЩm feeling ill. рдореИрдВ рдмреАрдорд╛рд░ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4167. Just stop. рдмрд╕ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ |
  4168. IтАЩm going home. рдореИрдВ рдШрд░ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4169. IтАЩm going mother. рдореИрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рдорд╛рдБред
  4170. IтАЩm going to a meet him рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ
  4171. IтАЩm going to America. рдореИрдВ рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4172. IтАЩm going to ask a few questions. рдореИрдВ рдХреБрдЫ рд╕рд╡рд╛рд▓ рдкреВрдЫрдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4173. IтАЩm going to frame this. рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдлреНрд░реЗрдо рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4174. IтАЩm going to meet him. рдореИрдВ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ
  4175. IтАЩm going to tell Sir everything! рдореИрдВ рд╕рд░ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдмрддрд╛рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ!
  4176. IтАЩm gone. рдореИрдВ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдВ |
  4177. IтАЩm having the best time ! рдореИрдВ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕рдордп рдмрд┐рддрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ !
  4178. IтАЩm here in Bombay. рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рдмреЙрдореНрдмреЗ рдореЗрдВ рд╣реВрдБ |
  4179. IтАЩm here, standing in the sun. рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рд╣реВрдБ, рдзреВрдк рдореЗрдВ рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реВрдБред
  4180. Stay where I can see you. рдЬрд╣рд╛рдВ рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ, рд╡рд╣рд╛рдВ рд░рд╣реЛред
  4181. IтАЩm in prison here. рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рдЬреЗрд▓ рдореЗрдВ рд╣реВрдБ |
  4182. IтАЩm in the big room. Will you come and see me? рдореИрдВ рдмрдбрд╝реЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реВрдБред рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдЖрдХрд░ рдореБрдЭреЗ рджреЗрдЦреЛрдЧреЗ?
  4183. IтАЩm in the jeep. рдореИрдВ рдЬреАрдк рдореЗрдВ рд╣реВрдБред
  4184. IтАЩm just leaving. рдореИрдВ рдмрд╕ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4185. IтАЩm just really glad you called. рдореБрдЭреЗ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЦреБрд╢реА рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдлреЛрди рдХрд┐рдпрд╛ред
  4186. IтАЩm just saying that both of you look 40. рдореИрдВ рд╕рд┐рд░реНрдл рдпрд╣ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ рдХрд┐ рдЖрдк рджреЛрдиреЛрдВ 40 рджрд┐рдЦрддреЗ рд╣реИрдВред
  4187. IтАЩm just the laundry guy. рдореИрдВ рд╕рд┐рд░реНрдл рдХрдкрдбрд╝реЗ рдзреЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрджрдореА рд╣реВрдБред
  4188. IтАЩm late already. рдореБрдЭреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рджреЗрд░ рд╣реЛ рдЪреБрдХреА рд╣реИред
  4189. IтАЩm leaving them. рдореИрдВ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4190. IтАЩm Lisa DтАЩSouza. But you can call me Lisa. рдореИрдВ рд▓рд┐рд╕рд╛ рдбрд┐рд╕реВрдЬрд╛ рд╣реВрдВред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рд▓рд┐рд╕рд╛ рдХрд╣ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  4191. IтАЩm lying really low. рдореИрдВ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдХрдо рдЭреВрда рдмреЛрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4192. IтАЩm madly in love with you. рдореИрдВ рдкрд╛рдЧрд╛рд▓реЛрдВ рдХреА рддрд░рд╣ рддреБрдо рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБред
  4193. IтАЩm making paneer. Will you eat it? рдореИрдВ рдкрдиреАрд░ рдмрдирд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдЦрд╛рдПрдВрдЧреЗ?
  4194. IтАЩm meeting the Great Unwashed. рдореИрдВ рдорд╣рд╛рди рдЕрдирдЪрд╛рд╣реЗ рд╕реЗ рдорд┐рд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4195. IтАЩm never so rude to anyone. рдореИрдВ рдХрднреА рдХрд┐рд╕реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрддрдирд╛ рдЕрд╕рднреНрдп рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВ |
  4196. IтАЩm not a fan. рдореИрдВ рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ |
  4197. IтАЩm not a militant. рдореИрдВ рдЖрддрдВрдХрд╡рд╛рджреА рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВред
  4198. IтАЩm not afraid of your stupid threats. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рдореВрд░реНрдЦрддрд╛рдкреВрд░реНрдг рдЦрддрд░реЛрдВ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдбрд░рддрд╛ ред
  4199. IтАЩm not an intellectual like you. рдореИрдВ рдЖрдк рдХреА рддрд░рд╣ рдПрдХ рдмреМрджреНрдзрд┐рдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ |
  4200. IтАЩm not being rude. рдореИрдВ рдЕрд╕рднреНрдп рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4201. IтАЩm not decorating my house. рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рд╕рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4202. IтАЩm not explaining things clearly. рдореИрдВ рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЛ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рд░реВрдк рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рд╕рдордЭрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4203. IтАЩm not going to stay in the servant quarters. рдореИрдВ рдиреМрдХрд░ рдХреНрд╡рд╛рд░реНрдЯрд░ рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4204. IтАЩm not leaving her alone. рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4205. IтАЩm not ok with it рдореИрдВ рдЗрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдареАрдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВ
  4206. IтАЩm not playing. рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдЦреЗрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4207. IтАЩm not saying it, the numbers are showing it. рдореИрдВ рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ, рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рдПрдВ рдЗрд╕реЗ рджрд┐рдЦрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИрдВред
  4208. IтАЩm not scared anymore. рдореБрдЭреЗ рдЕрдм рдбрд░ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ |
  4209. IтАЩm not smiling. рдореИрдВ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4210. IтАЩm not talking to you. рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ред
  4211. IтАЩm not your bro. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рднрд╛рдИ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБред
  4212. IтАЩm off. рдореИрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4213. IтАЩm okay. рдореИрдВ рдареАрдХ рд╣реВрдБред
  4214. IтАЩm on my way to arrest him. рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдЧрд┐рд░рдлреНрддрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдкрд░ рд╣реВрдВред
  4215. IтАЩm on my way to the hospital. рдореИрдВ рдЕрд╕реНрдкрддрд╛рд▓ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдкрд░ рд╣реВрдБред
  4216. IтАЩm on your side рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рддрд░рдлрд╝ рд╣реВрдВ
  4217. IтАЩm only solving a problem. Give me five minutes. рдореИрдВ рд╣реА рдХреЗрд╡рд▓ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдХреЛ рд╣рд▓ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред рдореБрдЭреЗ рдкрд╛рдБрдЪ рдорд┐рдирдЯ рджреЗ рджреЛред
  4218. IтАЩm proud of you рдореБрдЭреЗ рддреБрдо рдкрд░ рдЧрд░реНрд╡ рд╣реИ
  4219. IтАЩm really, really happy.тАЩ рдореИрдВ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ, рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЦреБрд╢ рд╣реВрдВред тАШ
  4220. IтАЩm retiring on the 19th of next month. рдореИрдВ рдЕрдЧрд▓реЗ рдорд╣реАрдиреЗ рдХреА 19 рддрд╛рд░реАрдЦ рдХреЛ рд╕реЗрд╡рд╛рдирд┐рд╡реГрддреНрдд рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4221. IтАЩm right рдореИрдВ рд╕рд╣реА рд╣реВрдБ
  4222. IтАЩm running lateтАж тАУ WonтАЩt take longтАж рдореИрдВ рджреЗрд░ рд╕реЗ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ тАж тАУ рд▓рдВрдмрд╛ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧреЗрдЧрд╛ тАж
  4223. IтАЩm sending you a photo now. Go and give this quickly. рдореИрдВ рдЕрдм рдЖрдкрдХреЛ рдПрдХ рдлреЛрдЯреЛ рднреЗрдЬ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред рдЬрд╛рдУ рдФрд░ рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ рджреЗ рджреЛред
  4224. IтАЩm still talking! рдореИрдВ рдЕрднреА рднреА рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ!
  4225. IтАЩm stubborn because itтАЩs my heart! рдореИрдВ рдЬрд┐рджреНрджреА рд╣реВрдБ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓ рд╣реИ!
  4226. IтАЩm sure all of you have heard a lot of stories рдореБрдЭреЗ рдпрдХреАрди рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рд╕рднреА рдиреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░реА рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рд╕реБрдиреА рд╣реИрдВ
  4227. IтАЩm sure everyone would like to pray. рдореБрдЭреЗ рдпрдХреАрди рд╣реИ рдХрд┐ рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗрдЧрд╛ред
  4228. IтАЩm sure you liked it. рдореБрдЭреЗ рдпрдХреАрди рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рдкрд╕рдВрдж рдЖрдпрд╛ред
  4229. IтАЩm talking to you. рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4230. IтАЩm telling you to go. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ |
  4231. IтАЩm telling you, brother, I cannot do this. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдмрддрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ, рднрд╛рдИ, рдореИрдВ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  4232. IтАЩm the keeper of graves, dogs are my supper. рдореИрдВ рдХрдмреНрд░реЛрдВ рдХрд╛ рд░рдХреНрд╖рдХ рд╣реВрдВ, рдХреБрддреНрддреЗ рдореЗрд░реЗ рдЦрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВред
  4233. IтАЩm the queen of butterflies, here I come рдореИрдВ рддрд┐рддрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдХреА рд░рд╛рдиреА рд╣реВрдБ, рдпрд╣рд╛рдБ рдореИрдВ рдЖрддрд╛ рд╣реВрдБ
  4234. IтАЩm the responsible officer рдореИрдВ рдЬрд┐рдореНрдореЗрджрд╛рд░ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рд╣реВрдВ
  4235. ItтАЩll be great fun рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдордЬреЗрджрд╛рд░ рд╣реЛрдЧрд╛
  4236. ItтАЩll be much more complicated later. рдпрд╣ рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдЬрдЯрд┐рд▓ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  4237. ItтАЩs a bad thing. рдпрд╣ рдПрдХ рдмреБрд░реА рдмрд╛рдд рд╣реИ |
  4238. ItтАЩs a fifteen floor buildingтАж 12 floors here and 3 on this side. рдпрд╣ рдПрдХ рдкрдВрджреНрд░рд╣ рдордВрдЬрд┐рд▓ рдХреА рдЗрдорд╛рд░рдд рд╣реИ тАж 12 рдордВрдЬрд┐рд▓ рдпрд╣рд╛рдБ рдФрд░ 3 рдЗрд╕ рддрд░рдлред
  4239. ItтАЩs a grave sin. рдпрд╣ рдПрдХ рдЧрдВрднреАрд░ рдкрд╛рдк рд╣реИред
  4240. ItтАЩs a great language. рдпрд╣ рдПрдХ рдорд╣рд╛рди рднрд╛рд╖рд╛ рд╣реИред
  4241. ItтАЩs the conditions and people who made me bitter. рдпрд╣ рдкрд░рд┐рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рд▓реЛрдЧ рд╣реИрдВ рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдХрдбрд╝рд╡рд╛ рдмрдирд╛рдпрд╛ред
  4242. ItтАЩs the conditions That make people bad. рдпрд╣ рдРрд╕реА рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рд╣реИ рдЬреЛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдмреБрд░рд╛ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИред
  4243. ItтАЩs the difference between a good try and a victory. рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдФрд░ рдПрдХ рдЬреАрдд рдХреЗ рдмреАрдЪ рдХрд╛ рдЕрдВрддрд░ рд╣реИред
  4244. ItтАЩs the doctorтАЩs son. рдпрд╣ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХрд╛ рдмреЗрдЯрд╛ рд╣реИ |
  4245. ItтАЩs the story of a house рдпрд╣ рдПрдХ рдШрд░ рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИ
  4246. ItтАЩs too late. рдмрд╣реБрдд рджреЗрд░ рд╣реЛ рдЪреБрдХреА рд╣реИред
  4247. ItтАЩs too thin, but the imageтАЩs really clear. рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдкрддрд▓рд╛ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЫрд╡рд┐ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рд╣реИред
  4248. ItтАЩs true, sir. рдпрд╣ рд╕рдЪ рд╣реИ, рд╕рд░ред
  4249. ItтАЩs true, thoughтАж рдпрд╣ рд╕рдЪ рд╣реИ, рд╣рд╛рд▓рд╛рдВрдХрд┐ тАж
  4250. ItтАЩs very difficult for a single women to survive without any support рдПрдХ рдПрдХрд▓ рдорд╣рд┐рд▓рд╛рдУрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рд╕рдорд░реНрдерди рдХреЗ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рдирд╛ рдмрд╣реБрдд рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рд╣реИ
  4251. ItтАЩs very easy. рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЖрд╕рд╛рди рд╣реИред
  4252. ItтАЩs very good рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИ
  4253. ItтАЩs very hot. рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЧрд░реНрдо рд╣реИред
  4254. ItтАЩs very important. рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд рдЬрд╝рд░реВрд░реА рд╣реИред
  4255. ItтАЩs worth 80, but IтАЩll charge you only 60. рдпрд╣ 80 рдХреЗ рд▓рд╛рдпрдХ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдХреЗрд╡рд▓ 60 рдЪрд╛рд░реНрдЬ рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред
  4256. Its worthтАж itтАЩs priceless! рдЗрд╕рдХреА рдХреАрдордд тАж рдпрд╣ рдЕрдирдореЛрд▓ рд╣реИ!
  4257. ItтАЩs written that two men has broken his home and They searched the whole house. рдпрд╣ рд▓рд┐рдЦрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рджреЛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдШрд░ рддреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдкреВрд░реЗ рдШрд░ рдХреА рддрд▓рд╛рд╢реА рд▓реА рд╣реИ |
  4258. ItтАЩs your turn today. рдЖрдЬ рдЖрдкрдХреА рдмрд╛рд░реА рд╣реИред
  4259. IтАЩve already told you why you did it. рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рдмрддрд╛рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛ред
  4260. IтАЩve already written so much about you. рдореИрдВрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рдЖрдкрдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдХреБрдЫ рд▓рд┐рдЦрд╛ рд╣реИ |
  4261. IтАЩve an idea рдореБрдЭреЗ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╣реИ
  4262. IтАЩve asked his full name three or four times. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреВрд░рд╛ рдирд╛рдо рддреАрди рдпрд╛ рдЪрд╛рд░ рдмрд╛рд░ рдкреВрдЫрд╛ рд╣реИред
  4263. IтАЩve been down this roadтАж рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╕рдбрд╝рдХ рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдБ тАж
  4264. IтАЩve been dreaming of talking like that for years! рдореИрдВ рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рд╕реЗ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рд╕рдкрдирд╛ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ!
  4265. IтАЩve been eating since morning. рдореИрдВ рд╕реБрдмрд╣ рд╕реЗ рдЦрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4266. IтАЩve been holding myself back for a long time. рдореИрдВ рдЦреБрдж рдХреЛ рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдкрдХрдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4267. IтАЩve been lying here for 2 days like a homeless man. рдореИрдВ рдПрдХ рдмреЗрдШрд░ рдЖрджрдореА рдХреА рддрд░рд╣ 2 рджрд┐рдиреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4268. IтАЩve been telling you since morning рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рд╕реБрдмрд╣ рд╕реЗ рдмрддрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ
  4269. IтАЩve been thinking about something for the past few days. рдореИрдВ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рдХреБрдЫ рджрд┐рдиреЛрдВ рд╕реЗ рдХреБрдЫ рд╕реЛрдЪ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  4270. IтАЩve been trying to tell them рдореИрдВ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ
  4271. IтАЩve been wandering from one shore to another. рдореИрдВ рдПрдХ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рд╕реЗ рджреВрд╕рд░реЗ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдкрд░ рднрдЯрдХ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ |
  4272. IтАЩve by-hearted everything, brother, donтАЩt worry. рдореИрдВрдиреЗ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рднрд╛рдИ, рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдордд рдХрд░реЛред
  4273. IтАЩve caught most wanted criminals. рдореИрдВрдиреЗ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рд╡рд╛рдВрдЫрд┐рдд рдЕрдкрд░рд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдкрдХрдбрд╝рд╛ рд╣реИ |
  4274. IтАЩve changed my mind. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдЗрд░рд╛рджрд╛ рдмрджрд▓ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  4275. IтАЩll go first. рдореИрдВ рдкрд╣рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧреА ред
  4276. IтАЩve changed. рдореИрдВрдиреЗ рдмрджрд▓ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  4277. Very good. рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ред
  4278. IтАЩve come from so far to tell you everything. рдореИрдВ рдмрд╣реБрдд рджреВрд░ рд╕реЗ рдЖрдкрдХреЛ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдмрддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдВ |
  4279. IтАЩve come so far away. рдореИрдВ рдЗрддрдиреА рджреВрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдВ |
  4280. IтАЩve decided I to struggle for you. рдореИрдВрдиреЗ рддрдп рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдВрдШрд░реНрд╖ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ |
  4281. IтАЩve decided my vote. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╡реЛрдЯ рддрдп рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ |
  4282. IтАЩve decided thatтАж рдореИрдВрдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ тАж
  4283. IтАЩve decided weтАЩre staying here another week! рдореИрдВрдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╣рдо рдпрд╣рд╛рдБ рдПрдХ рдФрд░ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рд░рд╣ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ!
  4284. IтАЩve done it. рдореИрдВрдиреЗ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ |
  4285. IтАЩve done that all my life: adjusted to English. рд╕рд╛рд░рд╛ рдЬреАрд╡рди рдореИрдВрдиреЗ рдпрд╣реА рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ | рдорд╕рдорд╛рдпреЛрдЬрд┐рддред
  4286. IтАЩve even murdered Fazlu and a few others. рдореИрдВрдиреЗ рдлрдЬрд╝рд▓реБ рдФрд░ рдХреБрдЫ рдЕрдиреНрдп рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рднреА рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд░ рджреА рд╣реИред
  4287. IтАЩve filed a petition in court. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрджрд╛рд▓рдд рдореЗрдВ рдПрдХ рдпрд╛рдЪрд┐рдХрд╛ рджрд╛рдпрд░ рдХреА рд╣реИред
  4288. IтАЩve got admission to Cambridge. рдореБрдЭреЗ рдХреИрдореНрдмреНрд░рд┐рдЬ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдорд┐рд▓рд╛ рд╣реИред
  4289. IтАЩve got you some books butтАж рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдХреБрдЫ рдХрд┐рддрд╛рдмреЗрдВ рдорд┐рд▓реАрдВ рд▓реЗрдХрд┐рди тАж
  4290. IтАЩve had a word at the hospital. рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдЕрд╕реНрдкрддрд╛рд▓ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╢рдмреНрдж рд╣реИред
  4291. IтАЩve heard that thereтАЩs a new girl staying with you. рдореИрдВрдиреЗ рд╕реБрдирд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдПрдХ рдирдИ рд▓рдбрд╝рдХреА рд░рд╣ рд░рд╣реА рд╣реИред
  4292. IтАЩve kept her as my assistant. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рд░рдЦрд╛ рд╣реИред
  4293. Come and sit. рдЖрдУ рдФрд░ рдмреИрдареЛред
  4294. IтАЩve kept her safely, especially for you. рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рд░реВрдк рд╕реЗ рд░рдЦрд╛ рд╣реИ, рдЦрд╛рд╕рдХрд░ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдПред
  4295. IтАЩve kept it right there. You can easily see it. рдореИрдВрдиреЗ рдЗрд╕реЗ рд╡рд╣реАрдВ рд░рдЦрд╛ рд╣реИред рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдЖрд╕рд╛рдиреА рд╕реЗ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  4296. IтАЩve laid the stars on your pillow рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рддрдХрд┐рдП рдкрд░ рд╕рд┐рддрд╛рд░реЛрдВ рдХреЛ рд░рдЦрд╛ рд╣реИ
  4297. IтАЩve left SirтАж рдореИрдВрдиреЗ рд╕рд░ рдЫреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ тАж
  4298. IтАЩve let you in today. рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЖрдЬ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдиреЗ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  4299. IтАЩve looked everywhere. рдореИрдВрдиреЗ рд╣рд░ рдЬрдЧрд╣ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  4300. IтАЩve lost count. рдореИрдВрдиреЗ рдЧрд┐рдирддреА рдЦреЛ рджреА рд╣реИред
  4301. IтАЩve made up my mind to make you my wife, Rama. рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреА, рд░рд╛рдо рдмрдирд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдорди рдмрдирд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИ ред
  4302. IтАЩve met him in many concerts like that. рдореИрдВ рдЙрдирд╕реЗ рдЙрд╕ рддрд░рд╣ рдХреЗ рдХрдИ рд╕рдВрдЧреАрдд рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдореЛрдВ рдореЗрдВ рдорд┐рд▓рд╛ рд╣реВрдВ |
  4303. IтАЩve murdered three men already. рдореИрдВрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рд╣реА рддреАрди рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВ рдХреА рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд░ рджреА рд╣реИ |
  4304. IтАЩve never even been engaged. рдореИрдВрдиреЗ рдХрднреА рднреА рд╕рдЧрд╛рдИ рдирд╣реАрдВ рдХреА ред
  4305. IтАЩve never felt like this. рдореИрдВрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрднреА рдорд╣рд╕реВрд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ |
  4306. IтАЩve never hit her. How dare you! рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдорд╛рд░рд╛ред рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╣рд┐рдореНрдордд рдХреИрд╕реЗ рд╣реБрдИ!
  4307. IтАЩve never seen the sea. рдореИрдВрдиреЗ рдХрднреА рд╕рдореБрджреНрд░ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ |
  4308. IтАЩve no control. Words pour out without my knowing рдореЗрд░рд╛ рдХреЛрдИ рдирд┐рдпрдВрддреНрд░рдг рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╢рдмреНрдж рдореЗрд░реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ
  4309. IтАЩve no interest in this drama. рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕ рдирд╛рдЯрдХ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рджрд┐рд▓рдЪрд╕реНрдкреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4310. IтАЩve no place! рдореИрдВ рдХреЛрдИ рдЬрдЧрд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ!
  4311. IтАЩve not eaten a thing since morning. рдореИрдВрдиреЗ рд╕реБрдмрд╣ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рдПрдХ рдЪреАрдЬрд╝ рдирд╣реАрдВ рдЦрд╛рдИ рд╣реИ ред
  4312. IтАЩve picked up my bag from the desk. рдореИрдВрдиреЗ рдбреЗрд╕реНрдХ рд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдмреИрдЧ рдЙрдард╛рдпрд╛ рд╣реИ ред
  4313. IтАЩve put my feelings down in a letter. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рднрд╛рд╡рдирд╛рдУрдВ рдХреЛ рдПрдХ рдкрддреНрд░ рдореЗрдВ рдиреАрдЪреЗ рд░рдЦрд╛ рд╣реИред
  4314. IтАЩve read the reports from both teams, in detailтАж рдореИрдВрдиреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдЯреАрдореЛрдВ рд╕реЗ рд░рд┐рдкреЛрд░реНрдЯ рдкрдврд╝реА рд╣реИ, рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░ рд╕реЗ тАж
  4315. LetтАЩs have a cup of tea. рдЪрд▓реЛ рдПрдХ рдХрдк рдЪрд╛рдп рдкреА рд▓реЗрддреЗ рд╣реИ |
  4316. LetтАЩs hear it all together. рдЪрд▓реЛ рдпрд╣ рд╕рдм рдПрдХ рд╕рд╛рде рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИрдВ |
  4317. LetтАЩs imagine someoneтАЩs calling you from the back. рдЖрдЗрдП рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕реА рдХреА рдкреАрда рд╕реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  4318. LetтАЩs imagine that you do get married to Raju. рдЖрдЗрдП рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдХрд░реЗрдВ рдХрд┐ рдЖрдк рд░рд╛рдЬреВ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ |
  4319. LetтАЩs inform the court. рдЪрд▓реЛ рдЕрджрд╛рд▓рдд рдХреЛ рд╕реВрдЪрд┐рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ |
  4320. LetтАЩs live an entire lifetime in these 10 days. рдЖрдЗрдП рдЗрди 10 рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдПрдХ рдкреВрд░реЗ рдЬреАрд╡рдирдХрд╛рд▓ рдореЗрдВ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  4321. LetтАЩs make a bet. рдЪрд▓реЛ рдПрдХ рд╢рд░реНрдд рдмрдирд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  4322. LetтАЩs meet in the evening. рд╢рд╛рдо рдХреЛ рдорд┐рд▓рддреЗ рд╣реИред
  4323. LetтАЩs not delay anymore. рдЪрд▓реЛ рдЕрдм рджреЗрд░реА рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗред
  4324. LetтАЩs not go back. рдЪрд▓реЛ рд╡рд╛рдкрд╕ рдордд рдЬрд╛рдУред
  4325. LetтАЩs run away. рдЖрдУ рднрд╛рдЧ рдЪрд▓реЗрдВ |
  4326. LetтАЩs party. рдЖрдУ рдкрд╛рд░реНрдЯреА рдХрд░реЗрдВред
  4327. Time to open up the bottlesтАж рдмреЛрддрд▓реЗрдВ рдЦреЛрд▓рдиреЗ рдХрд╛ рд╕рдордп тАж
  4328. LetтАЩs play рдЖрдЗрдП рдЦреЗрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ
  4329. LetтАЩs race рдЪрд▓реЛ рджреМрдбрд╝ рд▓рдЧрд╛рдпреЗ
  4330. LetтАЩs see how far our friend goes. рдЖрдЗрдП рджреЗрдЦреЗрдВ рдХрд┐ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рджреЛрд╕реНрдд рдХрд┐рддрдиреА рджреВрд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
  4331. LetтАЩs see how it looks on RaniтАШs finger? рдЖрдЗрдП рджреЗрдЦреЗрдВ рдХрд┐ рдпрд╣ рд░рд╛рдиреА рдХреА рдЙрдВрдЧрд▓реА рдкрд░ рдХреИрд╕рд╛ рджрд┐рдЦрддрд╛ рд╣реИ?
  4332. LetтАЩs see how tough he is. рдЖрдЗрдП рджреЗрдЦреЗрдВ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХрд┐рддрдирд╛ рдХрдард┐рди рд╣реИред
  4333. Lets sell the iron to Gujarat and Orissa directly and at higher rates. рдЖрдпрд░рди рдХреЛ рдЧреБрдЬрд░рд╛рдд рдФрд░ рдЙрдбрд╝реАрд╕рд╛ рдХреЛ рд╕реАрдзреЗ рдФрд░ рдЙрдЪреНрдЪ рджрд░реЛрдВ рдкрд░ рдмреЗрдЪрддреЗ рд╣реИрдВред
  4334. LetтАЩs show all these papers to Mukesh . рдЖрдЗрдП рдЗрди рд╕рднреА рдкрддреНрд░реЛрдВ рдХреЛ рдореБрдХреЗрд╢ рдХреЛ рджрд┐рдЦрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  4335. LetтАЩs sit down and talk. рдЪрд▓реЛ рдмреИрдареЛ рдФрд░ рдмрд╛рдд рдХрд░реЛ ред
  4336. LetтАЩs start. рдЪрд▓реЛ рд╢реБрд░реВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ |
  4337. LetтАЩs start the discussion. рдмрд╣рд╕ рд╢реБрд░реВ рдХрд░реЗрдВ |
  4338. LetтАЩs start the game. рдЪрд▓реЛ рдЦреЗрд▓ рд╢реБрд░реВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ |
  4339. LetтАЩs start with you. рдЪрд▓реЛ рдЖрдк рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╢реБрд░реВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ |
  4340. letтАЩs take fatherтАЩs body home. рдкрд┐рддрд╛ рдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рдХреЛ рдШрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  4341. LetтАЩs toss a coin. рдЪрд▓реЛ рдПрдХ рд╕рд┐рдХреНрдХрд╛ рдЙрдЫрд╛рд▓рддреЗ рд╣реИ |
  4342. LetтАЩs wait till itтАЩs cooler. рдЪрд▓реЛ рддрдм рддрдХ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЗрдВ рдЬрдм рддрдХ рдпрд╣ рдХреВрд▓рд░ рди рд╣реЛ рдЬрд╛рдПред
  4343. LetтАЩs wake up everyone. рдЪрд▓реЛ рд╕рдмрдХреЛ рдЬрд╛рдЧрддреЗ рд╣реИрдВред
  4344. letтАЩs wrap this up quickly. рдЪрд▓реЛ рдЗрд╕реЗ рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ рд▓рдкреЗрдЯрддреЗ рд╣реИрдВ |
  4345. Letters for you. рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрддреНрд░ |
  4346. lf anyone wants the buy the land he can. рдпрджрд┐ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдЬрд╝рдореАрди рдЦрд░реАрджрдирд╛ рд╣реИ рд╡реЛ рдЦрд░реАрдж рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ |
  4347. Everyone gave their approval. рд╕рднреА рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдордВрдЬреВрд░реА рджреЗ рджреА ред
  4348. Liar. рдЭреВрдард╛ ред
  4349. You donтАЩt mean that. рдЖрдкрдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4350. Lie down here. рдпрд╣рд╛рдБ рд▓реЗрдЯ рдЬрд╛рдУ ред
  4351. Lie down! рд▓реЗрдЯ рдЬрд╛рдПрдВ!
  4352. Life doesnтАЩt end if you donтАЩt go to Cambridge. рдпрджрд┐ рдЖрдк рдХреИрдореНрдмреНрд░рд┐рдЬ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдЬреАрд╡рди рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ |
  4353. Life for one May mean death for another. рдПрдХ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬреАрд╡рди рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рджреВрд╕рд░реЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореГрддреНрдпреБ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ |
  4354. Life is about come and go. рдЬреАрд╡рди рдЖрдиреЗ рдФрд░ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реИ |
  4355. Life is Not about come and go , life is about moving ahead. рдЬреАрд╡рди рдЖрдиреЗ рдФрд░ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдЬреАрд╡рди рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реИред
  4356. Life is about moving ahead. рдЬреАрд╡рди рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реИред
  4357. Life will be easier now. рдЬреАрд╡рди рдЕрдм рдЖрд╕рд╛рди рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  4358. Life will not come back once it is gone. Right. рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЬреАрд╡рди рд╡рд╛рдкрд╕ рдирд╣реАрдВ рдЖрдПрдЧрд╛ред рд╕рд╣реА !
  4359. Lift the stand. рд╕реНрдЯреИрдВрдб рдЙрдард╛рдУ ред
  4360. Like a bulb lighting up, thatтАЩs the question mark. рдПрдХ рдмрд▓реНрдм рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдХреА рддрд░рд╣, рдпрд╣ рдкреНрд░рд╢реНрди рдЪрд┐рд╣реНрди рд╣реИред
  4361. Like a chameleon! рдПрдХ рдЧрд┐рд░рдЧрд┐рдЯ рдХреА рддрд░рд╣!
  4362. Like a queen. рдПрдХ рд░рд╛рдиреА рдХреА рддрд░рд╣ ред
  4363. Like a restless lady who throws in the towel with her neighbour. рдПрдХ рдмреЗрдЪреИрди рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдХреА рддрд░рд╣ рдЬреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрдбрд╝реЛрд╕реА рдХреЗ рд╕рд╛рде рддреМрд▓рд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдлреЗрдВрдХрддрд╛ рд╣реИред
  4364. Like a rose in the gutter. рдирд╛рд▓реА рдореЗрдВ рдЧреБрд▓рд╛рдм рдХреА рддрд░рд╣ ред
  4365. Like a snake without a tail, you will writhe in pain. рдПрдХ рдкреВрдВрдЫ рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдПрдХ рд╕рд╛рдВрдк рдХреА рддрд░рд╣, рдЖрдк рджрд░реНрдж рдореЗрдВ рд▓рд┐рдЦреЗрдВрдЧреЗред
  4366. Like a spoilt childтАж Stupid! рдПрдХ рдЦрд░рд╛рдм рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХреА рддрд░рд╣ тАж рдмреЗрд╡рдХреВрдл!
  4367. Like a sweet? рдПрдХ рдорд┐рдард╛рдИ рдХреА рддрд░рд╣?
  4368. Like a wire. рдПрдХ рддрд╛рд░ рдХреА рддрд░рд╣ |
  4369. Like animals. рдЬрд╛рдирд╡рд░реЛрдВ рдХреА рддрд░рд╣ ред
  4370. like body and soul. рд╢рд░реАрд░ рдФрд░ рдЖрддреНрдорд╛ рдХреА рддрд░рд╣ |
  4371. Like China, like JapanтАж both like to invent things. рдЪреАрди рдХреА рддрд░рд╣, рдЬрд╛рдкрд╛рди рдХреА рддрд░рд╣ тАж рджреЛрдиреЛрдВ рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХрд╛ рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  4372. Like dreaming while youтАЩre awake. рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдк рдЬрд╛рдЧ рд░рд╣реЗ рд╣реЛрдВ, рдФрд░ рд╕рдкрдирд╛ рджреЗрдЦ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ |
  4373. Like everything was normal рдЬреИрд╕реЗ рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рдерд╛
  4374. Like FrenchтАж but Not French! рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдХреА рддрд░рд╣ тАж рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рдирд╣реАрдВ!
  4375. Like I was saying. рдЬреИрд╕реЗ рдореИрдВ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ |
  4376. Like IтАЩm watching a movie рдЬреИрд╕реЗ рдореИрдВ рдПрдХ рдлрд┐рд▓реНрдо рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ
  4377. Like my father. рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛ рдЬреИрд╕реЗред
  4378. Like my heart is full. рдЬреИрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓ рднрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИред
  4379. this case too will go to the CDI. рдпрд╣ рдорд╛рдорд▓рд╛ рднреА рд╕реАрдбреАрдЖрдИ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ ред
  4380. Where will we go? рд╣рдо рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдПрдБрдЧреЗ?
  4381. Like old clothes. рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдХреА рддрд░рд╣ред
  4382. Like searching for fresh water in the ocean. рдЬреИрд╕реЗ рд╕рдореБрджреНрд░ рдореЗрдВ рддрд╛рдЬреЗ рдкрд╛рдиреА рдХреА рдЦреЛрдЬ рдХрд░рдирд╛ред
  4383. like someone had sat on it. рдЬреИрд╕реЗ рдХреЛрдИ рдЙрд╕ рдкрд░ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ рдерд╛ ред
  4384. Like the colour of your walls. рдЕрдкрдиреА рджреАрд╡рд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рд░рдВрдЧ рдХреА рддрд░рд╣ |
  4385. Like the Dronacharyas of the Mahabharat, teachers today partner with kings. рдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рдХреЗ рджреНрд░реЛрдгрд╛рдЪрд╛рд░реНрдп рдХреА рддрд░рд╣, рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдЖрдЬ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рднрд╛рдЧреАрджрд╛рд░ рд╣реИрдВ ред
  4386. Like the Jamuna ghat! рдЬрдореБрдирд╛ рдШрд╛рдЯ рдХреА рддрд░рд╣!
  4387. Like the wind. IтАЩm everywhere. рд╣рд╡рд╛ рдХреА рддрд░рд╣ред рдореИ рд╕рдм рдЬрдЧрд╣ рдкрд░ рд╣реВрдБ |
  4388. Like this. рдРрд╕реЗ |
  4389. Like this. рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ
  4390. Like this. тАУ Push this. рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ тАУ рдЗрд╕реЗ рдзрдХреНрдХрд╛ рджреЛ |
  4391. Like wi-fi? рд╡рд╛рдИ-рдлрд╛рдИ рдХреА рддрд░рд╣?
  4392. Like you, I donтАЩt know how to put in suspense saying One is moreтАж рдЖрдк рдХреА рддрд░рд╣, рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ рдХрд┐ рдХреИрд╕реЗ рд╕рд╕реНрдкреЗрдВрд╕ рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдП, рдпрд╣ рдПрдХ рдФрд░ рдЕрдзрд┐рдХ рд╣реИ тАж
  4393. Like you. рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рддрд░рд╣ред
  4394. Like youтАЩll get that here! рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдБ рдорд┐рд▓реЗрдВрдЧреЗ!
  4395. Liked her? рдЙрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдЖрдпрд╛?
  4396. Rani was really upset yesterday! рд░рд╛рдиреА рдХрд▓ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдереА !
  4397. Listen. рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛ |
  4398. Listen carefully. рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рд╕реБрдиреЛред
  4399. Pushpa has repaid his entire loan. рдкреБрд╖реНрдкрд╛ рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдкреВрд░рд╛ рдЛрдг рдЪреБрдХрд╛рдпрд╛ рд╣реИред
  4400. Listen O sweetheart, weтАЩre your beloved. рд╕реБрдиреЛ рд╣реЗ рдЬрд╛рдиреЗрдорди, рд╣рдо рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкреНрд░рд┐рдп рд╣реИрдВред
  4401. Forget this. I will come tomorrow morning. рдЗрд╕реЗ рднреВрд▓ рдЬрд╛рдУ ред рдореИрдВ рдХрд▓ рд╕реБрдмрд╣ рдЖрдКрдВрдЧрд╛ред
  4402. Listen to me . рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛ
  4403. Listen to me Bro. рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛ рднрд╛рдИ |
  4404. Listen to me carefully. рдореБрдЭреЗ рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рд╕реБрдиреЛ |
  4405. Listen to me very carefully. рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рд╕реБрдиреЗрдВ |
  4406. IтАЩll take you to your village. рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЧрд╛рдБрд╡ рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдВрдЧрд╛ |
  4407. Listen up, folks. рд╕реБрдиреЛ, рджреЛрд╕реНрддреЛрдВред
  4408. Listen up, I have it. рд╕реБрдиреЛ, рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рд╣реИред
  4409. Listen youтАж just accept what youтАЩre being offered. рд╕реБрдиреЛ тАж рдмрд╕ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░реЗрдВ рдХрд┐ рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдкреЗрд╢рдХрд╢ рдХреА рдЬрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИ |
  4410. Listen, brother, I have nothing to do with them. рд╕реБрдиреЛ, рднрд╛рдИ, рдореЗрд░рд╛ рдЙрдирд╕реЗ рдХреЛрдИ рд▓реЗрдирд╛ -рджреЗрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4411. Listen, hero. Bullshit the others, not me. рд╕реБрдиреЛ, рд╣реАрд░реЛред рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЛ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдХрд░реЛ, рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВред
  4412. Listen, I am coming too. рд╕реБрдиреЛ, рдореИрдВ рднреА рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4413. Listen, I think they went that way. рд╕реБрдиреЛ, рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡реЗ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЧрдПред
  4414. Listen, it was really amazing meeting you. рд╕реБрдиреЛ, рдпрд╣ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЕрджреНрднреБрдд рдмреИрдардХ рдереА |
  4415. Listen, old woman. рд╕реБрдиреЛ, рдмреВрдврд╝реА рдФрд░рдд |
  4416. Listen, son. Come here. рд╕реБрдиреЛ, рдмреЗрдЯрд╛ред рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдУред
  4417. Listen. Quit all this. рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛред рдпрд╣ рд╕рдм рдЫреЛрдбрд╝реЛ ред
  4418. How far have you reached? рдЖрдк рдХрд┐рддрдиреА рджреВрд░ рддрдХ рдкрд╣реБрдБрдЪ рдЧрдП рд╣реИрдВ?
  4419. I am listening. рдореИрдВ рд╕реБрди рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ ред
  4420. bring your wife here every month for check-up. рдЪреЗрдХрдЕрдк рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣рд░ рдорд╣реАрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреА рдХреЛ рдпрд╣рд╛рдВ рд▓реЗ рдЖрдУред
  4421. the final verdict. рдЕрдВрддрд┐рдо рдлреИрд╕рд▓рд╛ ред
  4422. Little girl, whatтАЩs your name? рдЫреЛрдЯреА рд▓рдбрд╝рдХреА, рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдирд╛рдо рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  4423. Live or die. I will not lie to you! рдЬрд┐рдпреЛ рдпрд╛ рдорд░реЛред рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдЭреВрда рдирд╣реАрдВ рдмреЛрд▓реВрдВрдЧрд╛!
  4424. Lives off women! рдорд╣рд┐рд▓рд╛рдУрдВ рд╕реЗ рджреВрд░ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ!
  4425. lтАЩll be fine. рдореИрдВ рдареАрдХ рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛ред
  4426. lтАЩll be grateful to you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХрд╛ рдЖрднрд╛рд░реА рд╣реВрдВ |
  4427. lтАЩll fix you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдареАрдХ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  4428. lтАЩll give up all that. рдореИрдВ рд╡рд╣ рд╕рдм рдЫреЛрдбрд╝ рджреВрдВрдЧрд╛ред
  4429. lтАЩll make you hold the pen in your mouth and write your paper. рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдореБрдВрд╣ рдореЗрдВ рдХрд▓рдо рдкрдХрдбрд╝рдХрд░ рдЕрдкрдирд╛ рдкреЗрдкрд░ рд▓рд┐рдЦреВрдВрдЧрд╛ред
  4430. lтАЩll put an end to all this. рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╕рдм рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЕрдВрдд рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ред
  4431. lтАЩll rot in hell if l even think of selling my Lord. рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рднреА рдореЗрд░реЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреЛ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рд╕реЛрдЪреВрдВ, рддреЛ рдореИрдВ рдирд░рдХ рдореЗрдВ рд╕рдбрд╝ рдХреЗ рдорд░реВрдБрдЧрд╛ |
  4432. lтАЩll see about that. рдореИрдВ рдЙрд╕ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рджреЗрдЦреВрдВрдЧрд╛ |
  4433. lтАЩll see what He does to me. рдореИрдВ рджреЗрдЦреВрдВрдЧрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  4434. lтАЩll see you later. рдореИрдВ рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рджреЗрдЦреВрдВрдЧрд╛ред
  4435. lтАЩll slap you if you refuse. рдпрджрд┐ рдЖрдк рдордирд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдЖрдк рдердкреНрдкрдбрд╝ рдЦрд╛рдПрдВрдЧреЗ |
  4436. lтАЩll slap you. рдЖрдк рдердкреНрдкрдбрд╝ рдорд╛рд░реВрдВрдЧрд╛ |
  4437. lтАЩll take a cab, you go. рдореИрдВ рдПрдХ рдЯреИрдХреНрд╕реА рд▓реЗ рд▓реЛ, рддреБрдо рдЬрд╛рдУред
  4438. lтАЩll win for the unitтАЩs honour. рдпреВрдирд┐рдЯ рдХреЗ рд╕рдореНрдорд╛рди рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореИрдВ рдЬреАрддрддрд╛ рд╣реВрдВред
  4439. lтАЩm coming there with father and the others. рдореИрдВ рдкрд┐рддрд╛ рдФрд░ рдЕрдиреНрдп рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рд╣рд╛рдВ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ ред
  4440. lтАЩm going to the police station, for protection. рдореИрдВ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреБрд▓рд┐рд╕ рд╕реНрдЯреЗрд╢рди рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВ ред
  4441. lтАЩm grateful to my countrymen. рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рджреЗрд╢рд╡рд╛рд╕рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрднрд╛рд░реА рд╣реВрдВ |
  4442. lтАЩm in love with you. рдореБрдЭреЗрдВ рдкреНрдпрд╛рд░ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рддреЗрд░реЗ рд╕реЗ |
  4443. lтАЩm leaving. рдореИрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4444. lтАЩm losing everyone. рдореИрдВ рд╕рдмрдХреЛ рдЦреЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4445. lтАЩm not a thief! рдореИрдВ рдПрдХ рдЪреЛрд░ рдирд╣реАрдВ!
  4446. lтАЩm really going to miss you. рдореИрдВ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдпрд╛рдж рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4447. lтАЩm sure there are many others like you. рдореБрдЭреЗ рдпрдХреАрди рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдЬреИрд╕реЗ рдХрдИ рдЕрдиреНрдп рд╣реИрдВ |
  4448. lтАЩm Suresh Kumar, sir! рдореИрдВ рд╕реБрд░реЗрд╢ рдХреБрдорд╛рд░, рд╕рд░!
  4449. lтАЩm talking about the butter tins. рдореИрдВ рдордХреНрдЦрди рдХреЗ рдЯрд┐рди рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4450. lтАЩm talking to you decently. рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рд╢рд╛рд▓реАрдирддрд╛ рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛
  4451. lтАЩm the problem. рдореИрдВ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рд╣реВрдБ ред
  4452. lтАЩm worried about Sushila and the children. рдореИрдВ рд╕реБрд╢реАрд▓рд╛ рдФрд░ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЪрд┐рдВрддрд┐рдд рд╣реВрдВред
  4453. they do better business during recession. рд╡реЗ рдордВрджреА рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рдмреЗрд╣рддрд░ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ ред
  4454. ln my body. рдореЗрд░рд╛ рд╢рд░реАрд░ ред
  4455. ln the darkness of the night the hands go astray рд░рд╛рдд рдХреЗ рдЕрдВрдзреЗрд░реЗ рдХреЛ рд╣рд╛рде рднрдЯрдХ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ
  4456. ln this country, people visit the temple. рдЗрд╕ рджреЗрд╢ рдореЗрдВ, рд▓реЛрдЧ рдордВрджрд┐рд░ рдХрд╛ рджреМрд░рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ ред
  4457. ln your name? рдЖрдкрдХрд╛ рдирд╛рдо ?
  4458. India salutes you. рднрд╛рд░рдд рдЖрдкрдХреЛ рд╕рд▓рд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ ред
  4459. Virat Kohli still holds the world record. рд╡рд┐рд░рд╛рдЯ рдХреЛрд╣рд▓реА рдЕрднреА рднреА рд╡рд┐рд╢реНрд╡ рд░рд┐рдХреЙрд░реНрдб рд░рдЦрддрд╛ рд╣реИ ред
  4460. Long live brother Fazlu! тАУ Shut up, cunt. рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдЬреАрд╡рд┐рдд рднрд╛рдИ Fazlu! тАУ рдЪреБрдк рд░рд╣реЛ, рдпреЛрдиреАред
  4461. Long live India! рдЬрдп рд╣рд┐рдВрдж!
  4462. Long live! рдЕрдорд░ рд░рд╣реЗ!
  4463. Look after my shop for a month. рдПрдХ рдорд╣реАрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореЗрд░реА рджреБрдХрд╛рди рдХреА рджреЗрдЦрднрд╛рд▓ рдХрд░реЗрдВред
  4464. Look again. рджреБрдмрд╛рд░рд╛ рджреЗрдЦреЛред
  4465. Look AshwinтАж ItтАЩs not an ordinary murder case any more рджреЗрдЦреЛ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рди тАж рдпрд╣ рдПрдХ рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд╛ рдорд╛рдорд▓рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ
  4466. Look at him. рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦреЛ |
  4467. Look at himтАж see him. рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦреЛ тАж рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦреЛред
  4468. Look at his face. рдЙрд╕рдХреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛ |
  4469. Look at it this way. рдЗрд╕реЗ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рджреЗрдЦреЛред
  4470. Look at it! рдЗрд╕реЗ рджреЗрдЦреЛ!
  4471. Look at Manju. Why doesnтАЩt she speak? рдордВрдЬреВ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛред рд╡рд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмреЛрд▓рддреА?
  4472. Look at me! рдореЗрд░реА рддрд░рдл рджреЗрдЦреЛ!
  4473. Look at me, Mr Faisu. рдореБрдЭреЗ рджреЗрдЦреЛ, рдорд┐рд╕реНрдЯрд░ рдлреИрдЬреВ |
  4474. Look at me. I made a mistake. рдореЗрд░реА рддрд░рдл рджреЗрдЦреЛред рдореИрдВрдиреЗ рднреВрд▓ рдХреА ред
  4475. Look at me. рдореЗрд░реА рддрд░рдл рджреЗрдЦреЛред
  4476. What did you say? рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рд╛?
  4477. Look at my arm Salt here too. рдореЗрд░реЗ рд╣рд╛рде рдирдордХ рдХреЛ рднреА рдпрд╣рд╛рдБ рджреЗрдЦреЛ |
  4478. Look at my husband. рдореЗрд░реЗ рдкрддрд┐ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛ |
  4479. never takes time off his work. рдХрднреА рднреА рдЕрдкрдиреЗ рдХрд╛рдо рд╕реЗ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рдирд┐рдХрд╛рд▓реЗ ред
  4480. Look at the borders, itтАЩs got a beautiful border. рд╕реАрдорд╛рдУрдВ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛ, рдпрд╣ рдПрдХ рд╕реБрдВрджрд░ рд╕реАрдорд╛ рд╣реИред
  4481. Look at the moon which may bow in front of me right now. рдЪрдВрджреНрд░рдорд╛ рдХреЛ рджреЗрдЦреЗрдВ рдЬреЛ рдЕрднреА рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЭреБрдХ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ |
  4482. Look at the things HeтАЩs getting. рдЙрди рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛ рдЬреЛ рдЙрд╕реЗ рдорд┐рд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  4483. Look at their facesтАж their eyesтАж рдЙрдирдХреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛ тАж рдЙрдирдХреА рдЖрдБрдЦреЗрдВ тАж
  4484. Look at this mess? рдЗрд╕ рдЧрдВрджрдЧреА рдХреЛ рджреЗрдЦреЗрдВ?
  4485. Look at this wall. рдЗрд╕ рджреАрд╡рд╛рд░ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛ ред
  4486. Look at this! рдпрд╣ рджреЗрдЦреЛ!
  4487. Look at thisтАж is it alright? рдЗрд╕реЗ рджреЗрдЦреЛ тАж рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдареАрдХ рд╣реИ?
  4488. Look at those guys. рдЙрди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛред
  4489. Look at your eyes. рдЕрдкрдиреА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рдХреЛ рджреЗрдЦреЛ |
  4490. Look at yourself. рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рдХреЛ рджреЗрдЦреЛ |
  4491. Look away! рджреВрд░ рджреЗрдЦреЛ!
  4492. Look behind. рдкреАрдЫреЗ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП ред
  4493. Look clouds below us. рд╣рдорд╛рд░реЗ рдиреАрдЪреЗ рдмрд╛рджрд▓ рджреЗрдЦреЛ |
  4494. Look down! рдиреАрдЪреЗ рджреЗрдЦреЛ!
  4495. look for it. рдвреВрдБрдвреЛред
  4496. look for the chemistry of life, рдЬреАрд╡рди рдХреА рд░рд╕рд╛рдпрди рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рдХреА рддрд▓рд╛рд╢ рдХрд░реЗрдВ,
  4497. Look for the rod. рд░реЙрдб рдХреЗ рд▓рд┐рдП рджреЗрдЦреЛ |
  4498. donтАЩt you ever interfere in my work. рдХреНрдпрд╛ рддреБрдордиреЗ рдХрднреА рдореЗрд░реЗ рдХрд╛рдо рдореЗрдВ рд╣рд╕реНрддрдХреНрд╖реЗрдк рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ ред
  4499. Look here, your friend is making sweets. рдпрд╣рд╛рдБ рджреЗрдЦреЛ, рдЖрдкрдХрд╛ рджреЛрд╕реНрдд рдорд┐рдард╛рдИ рдмрдирд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  4500. Look IтАЩm not going to pay and IтАЩm not closing the class either. рджреЗрдЦреЛ рдореИрдВ рднреБрдЧрддрд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ рдФрд░ рдореИрдВ рдХрдХреНрд╖рд╛ рдХреЛ рдмрдВрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ ред
  4501. Look inside. He has to be somewhere. рднреАрддрд░ рджреЗрдЦреЛред рд╡рд╣ рдХрд╣реАрдВ рди рдХрд╣реА рд╣реЛрдЧрд╛ рд╣реА |
  4502. Look like they will take out the hidden stock in front of us. рджреЗрдЦреЛ рдЬреИрд╕реЗ рд╡реЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЫрд┐рдкреЗ рд╣реБрдП рд╕реНрдЯреЙрдХ рдХреЛ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд╛рд▓реЗрдВрдЧреЗред
  4503. Look now, your electricity department is betraying us. рдЕрдм рджреЗрдЦреЛ, рдЖрдкрдХрд╛ рдмрд┐рдЬрд▓реА рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рд╣рдореЗрдВ рдзреЛрдЦрд╛ рджреЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  4504. Look over there. рд╡рд╣рд╛рдВ рджреЗрдЦреЛред
  4505. Look Pushpa. Listen to what I am saying. рджреЗрдЦреЛ рдкреБрд╖реНрдкрд╛ред рд╕реБрдиреЛ рдореИрдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ |
  4506. Your father is fine. I made him sit in the car. рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрд┐рддрд╛ рдареАрдХ рд╣реИрдВред рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдХрд╛рд░ рдореЗрдВ рдмреИрдард╛ рджрд┐рдпрд╛ ред
  4507. Look there. рд╡рд╣рд╛рдБ рджреЗрдЦреЛ ред
  4508. youтАЩre my friend. рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рджреЛрд╕реНрдд рд╣реЛ ред
  4509. Look what IтАЩve got for you. рджреЗрдЦреЛ рдореБрдЭреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпрд╛ рдорд┐рд▓рд╛ рд╣реИ ред
  4510. Adi will come back sooner or later. рдЖрджрд┐ рдЬрд▓реНрдж рдпрд╛ рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЖ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред
  4511. IтАЩve found true love almost a decade later. рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрднрдЧ рдПрдХ рджрд╢рдХ рдмрд╛рдж рд╕рдЪреНрдЪрд╛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдорд┐рд▓рд╛ рд╣реИред
  4512. What the hell are you saying? рддреБрдо рдХреНрдпрд╛ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  4513. I think this is not good. рдореЗрд░реЗ рдХреЛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИрдВ, рдпрд╣ рд╕рд╣реА рдирд╣реАрдВ |
  4514. You find out that her wife was cheating on her. рддреЛ рдЖрдкрдХреЛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдкрддреНрдиреА рдЙрд╕рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЪреАрдЯ рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ |
  4515. You are not doing it properly.
  4516. Why is these people behave like this.
  4517. Currently so many problem are going on in the world.
  4518. All this started with your arroagant Behaviour.
  4519. why do so many people Migrate to mumbai ?
  4520. is it true that Rahul Gandhi can Become the prime Minister of India in 2029?
  4521. Why so many people choose Medical ?
  4522. I’m not sure about this guy?
  4523. This sohan Overconfidence, one day teach him hard lesson.
  4524. Prashant Kishor is doing great work in Bihar.
  4525. My cheeks are turning pink. рдореЗрд░реЗ рдЧрд╛рд▓ рдЧреБрд▓рд╛рдмреА рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ |
  4526. Only you know everything! рдХреЗрд╡рд▓ рдЖрдк рд╕рдм рдХреБрдЫ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ!
  4527. you’re right, their whole theory is a joke. рдЖрдк рд╕рд╣реА рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХрд╛ рдкреВрд░рд╛ рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдВрдд рдПрдХ рдордЬрд╛рдХ рд╣реИред
  4528. what did you tell the police? рдЖрдкрдиреЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рдмрддрд╛рдпрд╛?
  4529. Stand straight! рд╕реАрдзреЗ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛ рдЬрд╛рдУ!
  4530. Stay here. рдпрд╣реАрдВ рд░реБрдХрд┐рдПред
  4531. This is between us! рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдмреАрдЪ рд╣реИ!
  4532. Stay where you are. рдЖрдк рдЬрд╣рд╛ рд╣реИ рд╡рд╣реАрдВ рд░рд╣реЗрдВред
  4533. Step inside. рдЕрдВрджрд░ рдЖрдУред
  4534. Still don’t get it? рдЕрднреА рднреА рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рд╛?
  4535. Still, why are you asking them for compensation? рдлрд┐рд░ рднреА, рдЖрдк рдЙрдирд╕реЗ рдореБрдЖрд╡рдЬреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпреЛрдВ рдкреВрдЫ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  4536. Stop acting. I look very nice. рдЕрднрд┐рдирдп рдмрдВрдж рдХрд░реЛред рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  4537. Stop crying. рд░реЛрдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ |
  4538. Stop staring and pay! рдШреВрд░рдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ рдФрд░ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХрд░реЛ!
  4539. Stop the car. рдХрд╛рд░ рд░реЛрдХреЛред
  4540. StopтАжthis madness. рдмрдВрдж рдХрд░реЛ тАж рдпрд╣ рдкрд╛рдЧрд▓рдкрдиред
  4541. Such a pretty ring. рдЗрддрдиреА рд╕реБрдВрджрд░ рдЕрдВрдЧреВрдареАред
  4542. Such a wicked thief. рдРрд╕рд╛ рджреБрд╖реНрдЯ рдЪреЛрд░ред
  4543. Give me a chance. рдореБрдЭреЗ рдПрдХ рдореМрдХрд╛ рджреЛ |
  4544. Sure sir. рдЬрд░реВрд░ рдорд╛рд▓рд┐рдХред
  4545. Sure. рдЬрд╝рд░реВрд░ред
  4546. give him my phone number. рдЙрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рдлреЛрди рдирдВрдмрд░ рджреЗ рджреЛред
  4547. I don’t remember it. рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рдпрд╛рдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4548. Switch off the lights before you go to sleep. рд╕реЛрдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдмрдВрдж рдХрд░реЗрдВред
  4549. Switch off your phones. рдЕрдкрдиреЗ рдлреЛрди рдмрдВрдж рдХрд░реЗрдВ |
  4550. Take a picture for the records. рд░рд┐рдХреЙрд░реНрдб рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рддрд╕реНрд╡реАрд░ рд▓реЗрдВред
  4551. Take a seat. рдмреИрда рдЬрд╛рдПрдВред
  4552. Take her with you. рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд▓реЗ рдЬрд╛рдУред
  4553. Take him рдЙрд╕реЗ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП
  4554. Take him away. рдХреГрдкрдпрд╛ рдЙрд╕реЗ рджреВрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдУред
  4555. Take him home to keep an eye on him. рдЙрд╕ рдкрд░ рдирдЬрд░ рд░рдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕реЗ рдШрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдУ |
  4556. Take him to his room. рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЬрд╛рдУред
  4557. Let’s go inside. рдЪрд▓реЛ рдЕрдВрджрд░ рдЪрд▓реЗрдВред
  4558. Take it! рдЗрд╕реЗ рд▓реЗрдВ!
  4559. Here’s your money. рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдкрдХрд╛ рдкреИрд╕рд╛ рд╣реИ ред
  4560. Take me with you. рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд▓реЗ рд▓реЛ |
  4561. Take note. рдиреЛрдЯ рдХрд░реЗрдВред
  4562. Take that shirt off. рдЙрд╕ рд╢рд░реНрдЯ рдХреЛ рдЙрддрд╛рд░реЗрдВред
  4563. Take whatever you can. рдЖрдк рдЬреЛ рднреА рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рд▓реЗ рд▓реЛред
  4564. Take your newspaper рдЕрдкрдирд╛ рдЕрдЦрдмрд╛рд░ рд▓реЗ рд▓реЛ
  4565. Take your phone. рдЕрдкрдирд╛ рдлреЛрди рд▓реЗ рд▓реЛред
  4566. Take your revenge. рдЕрдкрдирд╛ рдмрджрд▓рд╛ рд▓реЗрдВ |
  4567. Take your slippers! рдЕрдкрдиреА рдЪрдкреНрдкрд▓ рд▓реЗ рд▓реЛ!
  4568. Take your stuff рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди рд▓реЗ рд▓реЛ
  4569. Take your stuff and get out! рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди рд▓реЗ рд▓реЛ рдФрд░ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓ рдЬрд╛рдУ!
  4570. Talk to them. рдЙрдирд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реЛред
  4571. Tea is very good рдЪрд╛рдп рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫреА рд╣реИ
  4572. Tea or Coffee? рдЪрд╛рдп рдпрд╛ рдХреЙрдлреА?
  4573. Tea-boy! рдЪрд╛рдп рд╡рд╛рд▓рд╛ рд▓рдбрд╝рдХрд╛!
  4574. Teach me. рдореБрдЭреЗ рд╕рд┐рдЦрд╛рдУред
  4575. Tell me what are we going to do? рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ рдХрд┐ рд╣рдо рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ?
  4576. Tell me what is in your heart. рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рджрд┐рд▓ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ |
  4577. Tell me where I can find you tomorrow. рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ рдХрд┐ рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХрд▓ рдХрд╣рд╛рдБ рдкрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБ |
  4578. Tell me whom to kill. рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕рдХреЛ рдорд╛рд░рдирд╛ рд╣реИред
  4579. where did you go? рддреБрдо рдХрд╣рд╛рдБ рдЧрдП?
  4580. Tell them l am not at home. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдУ рдореИрдВ рдШрд░ рдкрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБред
  4581. Tell them we don’t need them. рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдПрдВ рдХрд┐ рд╣рдореЗрдВ рдЙрдирдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4582. Tell us your name. рд╣рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдирд╛рдо рдмрддрд╛рдУред
  4583. Tell your boss that you’ve a headache. рдЕрдкрдиреЗ рдмреЙрд╕ рдХреЛ рдмрддрд╛рдПрдВ рдХрд┐ рдЖрдк рд╕рд┐рд░рджрд░реНрдж рд╣реИрдВред
  4584. Tell your fatherтАж I’ve kidnapped you. рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдмрддрд╛рдУ тАж рдореИрдВрдиреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред
  4585. ten different times in the same report? рдПрдХ рд╣реА рд░рд┐рдкреЛрд░реНрдЯ рдореЗрдВ рджрд╕ рдЕрд▓рдЧ -рдЕрд▓рдЧ рд╕рдордп?
  4586. I’ll make something рдореИрдВ рдХреБрдЫ рдмрдирд╛рдКрдВрдЧрд╛
  4587. Thank God рднрдЧрд╡рд╛рди рдХрд╛ рд╢реБрдХреНрд░ рд╣реИ |
  4588. That bank manager is my friend. рд╡рд╣ рдмреИрдВрдХ рдореИрдиреЗрдЬрд░ рдореЗрд░рд╛ рджреЛрд╕реНрдд рд╣реИред
  4589. That clarity will help you get there. рдпрд╣ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрддрд╛ рдЖрдкрдХреЛ рд╡рд╣рд╛рдВ рдкрд╣реБрдВрдЪрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░реЗрдЧреАред
  4590. that day Kanhaiya came straight home from work. рдЙрд╕ рджрд┐рди рдХрдиреНрд╣реИрдпрд╛ рдХрд╛рдо рд╕реЗ рд╕реАрдзреЗ рдШрд░ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред
  4591. That day we were taking the exam with kids whose houses we would have cleaned. рдЙрд╕ рджрд┐рди рд╣рдо рдЙрди рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рджреЗ рд░рд╣реЗ рдереЗ рдЬрд┐рдирдХреЗ рдШрд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд╣рдордиреЗ рд╕рд╛рдл рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред
  4592. That day when I tightened my fists hearing your words. рдЙрд╕ рджрд┐рди рдЬрдм рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреА рд╢рдмреНрдж рд╕реБрдирдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдореБрдЯреНрдареА рдХреЛ рдХрд╕ рджрд┐рдпрд╛ |
  4593. That girlтАж рд╡рд╣ рд▓рдбрдХреАтАж
  4594. Seems so. рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  4595. Sell it. рдЗрд╕реЗ рдмреЗрдЪ рджреЛред
  4596. Look at what he’s saying. рджреЗрдЦреЛ рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
  4597. Sell this as well. рдЗрд╕реЗ рднреА рдмреЗрдЪреЗрдВред
  4598. Servant’s name? рдиреМрдХрд░ рдХрд╛ рдирд╛рдо?
  4599. Serve you parents. рдЖрдк рдорд╛рддрд╛ -рдкрд┐рддрд╛ рдХреА рд╕реЗрд╡рд╛ рдХрд░реЗрдВ |
  4600. Shall I make coffee for everyone? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рд╕рднреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЙрдлреА рдмрдирд╛рдКрдВрдЧрд╛?
  4601. Shall I sing for you? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЧрд╛рдКрдВрдЧрд╛?
  4602. Shall I tell her? рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдКрдВрдЧрд╛?
  4603. I need to put the locks. рдореБрдЭреЗ рддрд╛рд▓реЗ рд▓рдЧрд╛рдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рд╣реИ |
  4604. She became a widow at a very young age. рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдХрдо рдЙрдореНрд░ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╡рд┐рдзрд╡рд╛ рдмрди рдЧрдИред
  4605. She behaves like a guy. рд╡рд╣ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдХреА рддрд░рд╣ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддреА рд╣реИред
  4606. She could neither tell her friends nor her relatives. рд╡рд╣ рди рддреЛ рдЕрдкрдиреЗ рджреЛрд╕реНрддреЛрдВ рдХреЛ рдФрд░ рди рд╣реА рдЕрдкрдиреЗ рд░рд┐рд╢реНрддреЗрджрд╛рд░реЛрдВ рдХреЛ рдмрддрд╛ рд╕рдХрддреА рдереА |
  4607. She did not deter. рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рд░реЛрдХрддреА рдереАред
  4608. She doesnтАЩt listen to anyone. рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рд╕реБрдирддреА рд╣реИред
  4609. ItтАЩs a waste Let’s go. рдпрд╣ рдПрдХ рдмреЗрдХрд╛рд░ рд╣реИ рдЪрд▓реЛ рдЪрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
  4610. She has grown up now. рд╡рд╣ рдЕрдм рдмрдбрд╝реА рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реИред
  4611. She is a lady shouldnтАЩt she have any shame ? рд╡рд╣ рдПрдХ рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рд╣реИ рдЙрд╕реЗ рдХреЛрдИ рд╢рд░реНрдо рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  4612. She is an expert in legal language. рд╡рд╣ рдХрд╛рдиреВрдиреА рднрд╛рд╖рд╛ рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдЬреНрдЮ рд╣реИрдВред
  4613. She is coming bro.. she is Coming. рд╡рд╣ рдЖ рд░рд╣реА рд╣реИ рднрд╛рдИ .. рд╡рд╣ рдЖ рд░рд╣реА рд╣реИ
  4614. She is his niece. рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреА рднрддреАрдЬреА рд╣реИред
  4615. She is like a daughter to me. рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдмреЗрдЯреА рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реИред
  4616. She looks much better рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдмреЗрд╣рддрд░ рджрд┐рдЦрддреА рд╣реИ
  4617. She made it immortal. рдЙрд╕рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдЕрдорд░ рдмрдирд╛ рджрд┐рдпрд╛ред
  4618. she may be adopted рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ
  4619. She must’ve fallen unconscious. рд╡рд╣ рдмреЗрд╣реЛрд╢ рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реЛрдЧреАред
  4620. She ran away. рд╡рд╣ рднрд╛рдЧ рдЧрдИред
  4621. She said she’d wait for me. рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореЗрд░рд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░реЗрдЧреАред
  4622. She sang for you? рдЙрд╕рдиреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП рдЧрд╛рдпрд╛?
  4623. She stays in Bareilly. рд╡рд╣ рдмрд░реЗрд▓реА рдореЗрдВ рд░рд╣рддреА рд╣реИред
  4624. She was married off. рдЙрд╕рдХреА рд╢рд╛рджреА рд╣реЛ рдЪреБрдХреА рдереАред
  4625. she was reading this. рд╡рд╣ рдпрд╣ рдкрдврд╝ рд░рд╣реА рдереАред
  4626. She went to Benares after marriage. рд╡рд╣ рд╢рд╛рджреА рдХреЗ рдмрд╛рдж рдмрдирд╛рд░рд╕ рдЪрд▓реА рдЧрдИред
  4627. She will like it. рд╡рд╣ рдЗрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░реЗрдЧреАред
  4628. She will never hurt you. рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЛ рдХрднреА рдЪреЛрдЯ рдирд╣реАрдВ рдкрд╣реБрдВрдЪрд╛рдПрдЧреАред
  4629. she will skin us all alive. рд╡рд╣ рд╣рдо рд╕рднреА рдХреЛ рдЬреАрд╡рд┐рдд рдХрд░реЗрдЧреАред
  4630. she’ll fit in this little space. рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдЫреЛрдЯреА рд╕реА рдЬрдЧрд╣ рдореЗрдВ рдлрд┐рдЯ рд╣реЛрдЧреАред
  4631. she’s alive рд╡рд╣ рдЬрд┐рдВрджрд╛ рд╣реИ
  4632. Should I tell you? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  4633. Should I write it down for you? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕реЗ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓рд┐рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  4634. Should it take the call. рдХреНрдпрд╛ рдЗрд╕реЗ рдХреЙрд▓ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  4635. Should l love him or worship him рдЙрд╕реЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдпрд╛ рдЙрд╕рдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдП
  4636. Should we drop you home? рдХреНрдпрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдШрд░ рдЫреЛрдбрд╝ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  4637. Should we? рдХреНрдпрд╛ рд╣рдореЗрдВ?
  4638. Show it to us. рдЗрд╕реЗ рд╣рдореЗрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдУред
  4639. Show me how you do it. рдореБрдЭреЗ рджрд┐рдЦрд╛рдУ рдХрд┐ рдЖрдк рдЗрд╕реЗ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  4640. Show me your card. рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рд░реНрдб рджрд┐рдЦрд╛рдУред
  4641. Shut her mouth! рдЙрд╕рдХрд╛ рдореБрдБрд╣ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ!
  4642. Shut the door and don’t let anyone out. рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛ рдФрд░ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдмрд╛рд╣рд░ рдордд рдХрд░реЛред
  4643. Shut up your mouth рдЕрдкрдиреЗ рдореБрдВрд╣ рдмрдВрдж рд░рдЦрдирд╛
  4644. Sir may I ask you something? рд╕рд░ рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдХреБрдЫ рдкреВрдЫ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ?
  4645. Sit for five minutes. рдкрд╛рдВрдЪ рдорд┐рдирдЯ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмреИрдареЛред
  4646. Sit here. рдпрд╣рд╛рдБ рдкрд░ рдмреИрдареЛред
  4647. So be it. рдРрд╕рд╛ рд╣реА рд╣реЛрдЧрд╛ред
  4648. So beautiful. рдмрд╣реБрдд рдЦреВрдмрд╕реВрд░рддред
  4649. So beautiful. The curly hair looks so nice. рдмрд╣реБрдд рдЦреВрдмрд╕реВрд░рддред рдШреБрдВрдШрд░рд╛рд▓реЗ рдмрд╛рд▓ рдЗрддрдиреЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИрдВред
  4650. So come let’s have fun. рддреЛ рдЪрд▓реЛ рдордЬрд╝реЗ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  4651. So he can be a somebody. рддреЛ рд╡рд╣ рдХреЛрдИ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  4652. flowers рд╕реБрдЧрдВрдзрд┐рдд рдлреВрд▓реЛрдВ рдореЗрдВ рдЬрд╣рд░ рдбрд╛рд▓реЗрдВ
  4653. Put that away рдЙрд╕реЗ рджреВрд░ рд░рдЦреЗрдВ
  4654. Put that stick away. рдЙрд╕ рдЫрдбрд╝реА рдХреЛ рджреВрд░ рд░рдЦреЛред
  4655. Let him in. рдЙрд╕реЗ рдЕрдВрджрд░ рдЖрдиреЗ рджреЗрдВред
  4656. Let’s not argue. рдЪрд▓реЛ рдмрд╣рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗред
  4657. Let’s say that you didn’t have time. рдорд╛рди рд▓реАрдЬрд┐рдП рдХрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  4658. Let’s shake hands and forget all grievances. рдЪрд▓реЛ рд╣рд╛рде рдорд┐рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд╕рднреА рд╢рд┐рдХрд╛рдпрддреЛрдВ рдХреЛ рднреВрд▓ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
  4659. Long time, not see. рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦреЗред
  4660. My heart starts throbbing. рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓ рдзрдбрд╝рдХрдиреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред
  4661. Need you go now? рдЕрдм рдЖрдкрдХреЛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  4662. neighbourhood? рдЕрдбрд╝реЛрд╕-рдкрдбрд╝реЛрд╕?
  4663. Neither of you fit for the job. рдЖрдк рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рднреА рдиреМрдХрд░реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлрд┐рдЯ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4664. Neither of you will get money. рдЖрдк рдореЗрдВ рд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдкреИрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ред
  4665. No need to come to the airport. рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдкрд░ рдЖрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4666. No wonder рдХреЛрдИ рдЕрдЪрд░рдЬ рдирд╣реАрдВ
  4667. Nobody can bear such an insult. рдХреЛрдИ рднреА рдРрд╕рд╛ рдЕрдкрдорд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред
  4668. Nothing happened the way you all think. рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рдЬрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЖрдк рд╕рднреА рд╕реЛрдЪрддреЗ рд╣реИрдВред
  4669. This broken heart is mine. рдпрд╣ рдЯреВрдЯрд╛ рд╣реБрдЖ рджрд┐рд▓ рдореЗрд░рд╛ рд╣реИред
  4670. One day, I’ll buy a BMW car like this one. рдПрдХ рджрд┐рди, рдореИрдВ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдПрдХ рдмреАрдПрдордбрдмреНрд▓реНрдпреВ рдХрд╛рд░ рдЦрд░реАрджреВрдВрдЧрд╛ред
  4671. only. рдХреЗрд╡рд▓ред
  4672. pardonable. рдХреНрд╖рдорд╛ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдпред
  4673. Please wait here until he Comes. рдХреГрдкрдпрд╛ рдпрд╣рд╛рдВ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЗрдВ рдЬрдм рддрдХ рд╡рд╣ рдЖрддрд╛ рд╣реИред
  4674. Positive people never betray others. рд╕рдХрд╛рд░рд╛рддреНрдордХ рд▓реЛрдЧ рдХрднреА рднреА рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЛ рдзреЛрдЦрд╛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  4675. Practice makes a man perfect. рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред
  4676. raise their hands. рдЙрдирдХреЗ рд╣рд╛рде рдЙрдард╛рдУред
  4677. Seeing his father, the kid became happy. рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░, рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдЦреБрд╢ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
  4678. She cried as if she was dying. рд╡рд╣ рд░реЛрдИ рдЬреИрд╕реЗ рд╡рд╣ рдорд░ рд░рд╣реА рд╣реЛред
  4679. She has ruined my life. рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░реА рдЬрд┐рдВрджрдЧреА рдмрд░реНрдмрд╛рдж рдХрд░ рджреА рд╣реИред
  4680. She still loves you. рд╡рд╣ рдЕрдм рднреА рдЖрдкрд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддреА рд╣реИред
  4681. I could not help you. рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрд╛ред
  4682. Stop kidding. рдмрдЪрдкрдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░реЛред
  4683. Such a fat man I have not seen in my entire life. рдРрд╕рд╛ рдореЛрдЯрд╛ рдЖрджрдореА рдЬрд┐рд╕реЗ рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкреВрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  4684. Talking rubbish all the time! рд╣рд░ рд╕рдордп рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ!
  4685. Tell me, how can I help you? рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдУ, рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдХреИрд╕реЗ рдорджрдж рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ?
  4686. than money? рдкреИрд╕реЗ рд╕реЗ?
  4687. That’s enough. рдмрд╕ рдХрд╛рдлреА рд╣реИред
  4688. I felt like I am fighting there too. рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдореИрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рднреА рд▓рдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдВред
  4689. the household items. рдШрд░реЗрд▓реВ рд╕рд╛рдорд╛рдиред
  4690. The old man tired of walking. рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдердХрдХрд░ рдердХ рдЧрдпрд╛ред
  4691. The teacher gave us homework. рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдиреЗ рд╣рдореЗрдВ рд╣реЛрдорд╡рд░реНрдХ рджрд┐рдпрд╛ред
  4692. The truth is I love Reena! рд╕рдЪреНрдЪрд╛рдИ рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рд░реАрдирд╛ рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ!
  4693. There is no need to call me. рдореБрдЭреЗ рдмреБрд▓рд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрдИ рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4694. There’s no other way. рдХреЛрдИ рдЕрдиреНрдп рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ |
  4695. Think about it. рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреЛред
  4696. This is not the way to talk. рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рддрд░реАрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4697. This is the man whose son helped you. рдпрд╣ рд╡рд╣ рдЖрджрдореА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдмреЗрдЯреЗ рдиреЗ рдЖрдкрдХреА рдорджрдж рдХреАред
  4698. This is why I want to hire you. рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдХрд╛рдо рдкрд░ рд░рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВред
  4699. This road shortened our journey. рдЗрд╕ рд╕рдбрд╝рдХ рдиреЗ рд╣рдорд╛рд░реА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХреЛ рдЫреЛрдЯрд╛ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
  4700. Time waits for none. рд╕рдордп рдХрд┐рд╕реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
  4701. Today I have seen you too. рдЖрдЬ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рднреА рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИред
  4702. trudged out of the room. рдХрдорд░реЗ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓ рдЧрдпрд╛ред
  4703. understand it. рдЗрд╕реЗ рд╕рдордЭ рд▓реЛред
  4704. walk. рдЯрд╣рд▓ рд▓реЛред
  4705. We chose to go by plane. рд╣рдордиреЗ рд╡рд┐рдорд╛рди рд╕реЗ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪреБрдирд╛ред
  4706. We should never copy disabled persons. рд╣рдореЗрдВ рдХрднреА рднреА рдЕрдХреНрд╖рдо рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдирдХрд▓ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  4707. We will give it to the police. рд╣рдо рдЗрд╕реЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рджреЗ рджреЗрдВрдЧреЗред
  4708. They will do whatever. рд╡реЗ рдЬреЛ рднреА рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ |
  4709. We would rather die than tell a lie. рд╣рдо рдЭреВрда рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдмрдЬрд╛рдп рдорд░ рдЬрд╛рдПрдВрдЧреЗред
  4710. Weeks ago. рдХрдИ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдкрд╣рд▓реЗ |
  4711. What happened. рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖред
  4712. What is your father? рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ?
  4713. When did you get married, Rohan? рдЖрдкрдХреА рд╢рд╛рджреА рдХрдм рд╣реБрдИ, рд░реЛрд╣рди?
  4714. Where are the rest of them? рдЙрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдмрд╛рдХреА рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ?
  4715. Where are you going? What happened to you? рдХрд╣рд╛рдВ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рддреБрдЭреЗ?
  4716. Wherever I see, it’s you. рдореИрдВ рдЬрд╣рд╛рдВ рднреА рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реВрдВ, рдпрд╣ рдЖрдк рд╣реИред
  4717. Who do you work for! рдЖрдк рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ!
  4718. Who is batting first? рдкрд╣рд▓реЗ рдХреМрди рдмрд▓реНрд▓реЗрдмрд╛рдЬреА рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  4719. Whoever tried to stop her was killed. рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рднреА рдЙрд╕реЗ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХреА, рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред
  4720. Why are employees not paid on time? рдХрд░реНрдордЪрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рд╕рдордп рдкрд░ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ?
  4721. Why did I do this to myself? рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛?
  4722. with you! рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде!
  4723. worried! рдЪрд┐рдВрддрд┐рдд!
  4724. You are forbidden smoking. рдЖрдкрдХреЛ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдордирд╛ рд╣реИред
  4725. You better listen up. рдЖрдк рдмреЗрд╣рддрд░ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИрдВред
  4726. You can call me anytime. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдХрднреА рднреА рдлрд╝реЛрди рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реЛред
  4727. You can never get rid of me. рдЖрдк рдореБрдЭрд╕реЗ рдХрднреА рдЫреБрдЯрдХрд╛рд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛ рд╕рдХрддреЗред
  4728. You can sit wherever you want. рдЖрдк рдЬрд╣рд╛рдВ рдЪрд╛рд╣реЗрдВ рд╡рд╣рд╛рдВ рдмреИрда рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
  4729. You could have a house. рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХ рдШрд░ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред
  4730. You don’t need to apologize for that. рдЖрдкрдХреЛ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд╛рдлреА рдорд╛рдВрдЧрдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4731. You have no idea what I can do to you. рдЖрдкрдХреЛ рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВред
  4732. You live with honesty. рдЖрдк рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░реА рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  4733. You mean a lot to me. рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмрд╣реБрдд рдорд╛рдпрдиреЗ рд░рдЦрддреЗ рд╣реЛред
  4734. You mean nothing to me. рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4735. You never cease to amaze me. рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдЪреЛрдВрдХрдирд╛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реЛрдЧреЗред
  4736. You seem to know a lot about it. рдЖрдк рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдХреБрдЫ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред
  4737. You seem to know her very well. рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред
  4738. You seem to like classical music. рдЖрдкрдХреЛ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдп рд╕рдВрдЧреАрдд рдкрд╕рдВрдж рд╣реИред
  4739. You seem to like her. рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
  4740. You shouldn’t talk while eating. рдЦрд╛рддреЗ рд╕рдордп рдЖрдкрдХреЛ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
  4741. You were being waited. рдЖрдкрдХрд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  4742. All the students who want to take part in the play. рд╕рднреА рдЫрд╛рддреНрд░ рдЬреЛ рдирд╛рдЯрдХ рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рд▓реЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ |
  4743. Anyway, I’ve decided that I won’t stay in this рд╡реИрд╕реЗ рднреА, рдореИрдВрдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣реВрдВрдЧрд╛
  4744. Are you coming up or should I come down? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЖ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдиреАрдЪреЗ рдЖрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?
  4745. As far as money is concerned, I trust no one. рдЬрд╣рд╛рдВ рддрдХ рдкреИрд╕реЗ рдХрд╛ рд╕рд╡рд╛рд▓ рд╣реИ, рдореБрдЭреЗ рдХрд┐рд╕реА рдкрд░ рднрд░реЛрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4746. At least she could call me. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдлреЛрди рдХрд░ рд╕рдХрддреА рдереАред
  4747. At least take tea. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдЪрд╛рдп рд▓реЗрдВред
  4748. At least tell me where you’re taking me. рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдПрдВ рдХрд┐ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдХрд╣рд╛рдБ рд▓реЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  4749. be very happy. рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢ рд░рд╣реЛред
  4750. behind the times. рд╕рдордп рдХреЗ рдкреАрдЫреЗред
  4751. Being a teacher, it is my duty. рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдирд╛рддреЗ, рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╣реИред
  4752. Can I get a job in your company ? рдХреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреА рдХрдВрдкрдиреА рдореЗрдВ рдиреМрдХрд░реА рдорд┐рд▓ рд╕рдХрддреА рд╣реИ?
  4753. Can you keep him with you? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд░рдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  4754. Can’t say! рдирд╣реАрдВ рдХрд╣ рд╕рдХрддреЗ!
  4755. Control yourself. рдЦреБрдж рдкрд░ рдирд┐рдпрдВрддреНрд░рдг рд░рдЦреЛред
  4756. Dad wanted me to join his business. рдкрд┐рддрд╛рдЬреА рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдереЗ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрдирдХреЗ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рдореЗрдВ рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдВред
  4757. dare to ask me what you have done? рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреВрдЫрдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдХрд░реЗрдВ рдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ?
  4758. Did a girl give you this? рдХреНрдпрд╛ рдПрдХ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣ рджрд┐рдпрд╛?
  4759. Did you see anyone take it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕реА рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рд▓рд┐рдпрд╛?
  4760. Did you tell him how to do it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ?
  4761. Did you tell him how to do it? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ?
  4762. Yesterday afternoon. рдкрд┐рдЫрд▓реА рджреЛрдкрд╣рд░ |
  4763. Yesterday there were so many people at the Ration Shop. рдХрд▓ рд░рд╛рд╢рди рдХреА рджреБрдХрд╛рди рдкрд░ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░реЗ рд▓реЛрдЧ рдереЗред
  4764. yet Daddy and Mommy kept snoring away. рдлрд┐рд░ рднреА рдбреИрдбреА рдФрд░ рдордореНрдореА рдиреЗ рдЦрд░реНрд░рд╛рдЯреЗ рд▓реЗрддреЗ рд░рд╣реЗред
  4765. yet the police, media everybody is saying. рдлрд┐рд░ рднреА рдкреБрд▓рд┐рд╕, рдореАрдбрд┐рдпрд╛ рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ |
  4766. Yet they cling to their parents. рдлрд┐рд░ рднреА рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорд╛рддрд╛ -рдкрд┐рддрд╛ рд╕реЗ рдЪрд┐рдкрдХреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред
  4767. yet they never woke up? рдлрд┐рд░ рднреА рд╡реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЙрдареЗ?
  4768. You alone know that I am not scared of anyone. рдЖрдк рдЕрдХреЗрд▓реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реА рд╕реЗ рдбрд░рддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдВред
  4769. You already owe me some. Give it back. рдЖрдк рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рд╣реА рдореБрдЭреЗ рдХреБрдЫ рдмрдХрд╛рдпрд╛ рд╣реИред рд╡рд╛рдкрд╕ рдХрд░реЛред
  4770. You are also partner right. рдЖрдк рднреА рд╕рд╣реА рд╣реИрдВред
  4771. You are drunk and speaking nonsense. рдЖрдк рдирд╢реЗ рдореЗрдВ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдмрдХрд╡рд╛рд╕ рдмреЛрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  4772. Why don’t we make eggs in this house? рдЗрд╕ рдШрд░ рдореЗрдВ рдЕрдВрдбрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрдирддрд╛?
  4773. How can you eat poha every day? рдЖрдк рд▓реЛрдЧ рд░реЛрдЬрд╝-рд░реЛрдЬрд╝ рдкреЛрд╣рд╛ рдХреИрд╕реЗ рдЦрд╛ рд▓реЗрддреЗ рд╣реЛ, рдпрд╛рд░?
  4774. What did he say? What did he just say? рдХреНрдпрд╛ рдмреЛрд▓рд╛? рдХреНрдпрд╛ рдмреЛрд▓рд╛? рдХреНрдпрд╛ рдмреЛрд▓рд╛ рдпреЗ?
  4775. Please calm down. рдЖрдк рдардВрдб рд░рдЦреЛред
  4776. Why don’t you chill? рдардВрдб рд░рдЦреЛ рди!
  4777. Nobody listens to us. рд╣рдорд╛рд░реА рддреЛ рдХреЛрдИ рд╕реБрдирддрд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4778. You remember our childhood? рдЕрдкрдирд╛ рдмрдЪрдкрди рдпрд╛рдж рд╣реИ рди?
  4779. How we used to play around? рдХреИрд╕реЗ рдЦреЗрд▓рд╛-рдХреВрджрд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ!
  4780. Damn! I’ll be late if I wait for the bus. рдЕрд░реЗ рдмрд╛рдк рд░реЗ! рдмрд╕ рдХрд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╝рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рддреЛ рд▓реЗрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛ред
  4781. Will you go to Daryaganj? рджрд░рд┐рдпрд╛рдЧрдВрдЬ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ рдХреНрдпрд╛?
  4782. Have you come to work or roam around? рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рдирд┐рдХрд▓рд╛ рд╣реИ рдпрд╛ рд╕реИрд░ рдХрд░рдиреЗ рдирд┐рдХрд▓рд╛ рд╣реИ?
  4783. Sit back, let me drive. рдкреАрдЫреЗ рдмреИрда рдЬрд╛, рдореИрдВ рдЪрд▓рд╛ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реВрдБред
  4784. Do you two know each other? рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛ рдПрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рдХреЛ?
  4785. Come on. рдЪрд▓ рдпрд╛рд░ред
  4786. Who’ll drive this now? рдпреЗ рдХреМрди рдЪрд▓рд╛рдПрдЧрд╛?
  4787. Let’s go. рдЪрд▓реЛред
  4788. No, guys, how can you all do this? рдирд╣реАрдВ, рдпрд╛рд░, рдЖрдк рд▓реЛрдЧ рдРрд╕рд╛ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реЛ?
  4789. Poor guy came on a rickshaw from so far. рдмреЗрдЪрд╛рд░реЗ рдЗрддрдиреА рджреВрд░ рд╕реЗ рд░рд┐рдХреНрд╢реЗ рд╕реЗ рдЖрдП рд╣реИрдВред
  4790. I really feel bad for him. рджрд┐рд▓ рд╕реЗ рдмреБрд░рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ, рдпрд╛рд░ред
  4791. Looks like your good times have started. рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ, рдЖрдкрдХрд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдЯрд╛рдЗрдо рд╢реБрд░реВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
  4792. Why, what happened? рдХреНрдпреЛрдВ, рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?
  4793. The boss has called for you. рдмреЙрд╕ рдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛ рд╣реИред
  4794. No clue, but he looks happy. рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЦреБрд╢ рд▓рдЧ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  4795. How would I know? рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ рдкрддрд╛ред
  4796. So today is my first day in college. рддреЛ рдЖрдЬ рдпреЗ рдореЗрд░рд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рджрд┐рди рд╣реИ рдХреЙрд▓реЗрдЬ рдореЗрдВред
  4797. It’s useless talking to you guys. рддреБрдо рд▓реЛрдЧреЛрдВ рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдирд╛ рд╣реА рдмреЗрдХрд╛рд░ рд╣реИред
  4798. Shut up! рдЪреБрдк рдХрд░реЛ!
  4799. Why do you sing so bad then? рдЗрддрдирд╛ рдмреБрд░рд╛ рдЧрд╛рддреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рдлрд┐рд░?
  4800. Done with your homework? рд╣реЛрдорд╡рд░реНрдХ рдХрд┐рдпрд╛?
  4801. I did it, but forgot to bring my notebook. рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рд╕рд░, рдХреЙрдкреА рд▓рд╛рдирд╛ рднреВрд▓ рдЧрдпрд╛ред
  4802. Have you any shame left or lost that too? рдЦреБрдж рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рдмрдЪреА-рдХреБрдЪреА рдХреБрдЫ рд╢рд░реНрдо рд╣реИ рдпрд╛ рд╡реЛ рднреА рдмреЗрдЪ рдЦрд╛рдИ?
  4803. Give it here. рдЗрдзрд░ рджреЛ!
  4804. talk to them. рдмрд╛рдд рдХрд░реЛ!
  4805. Where is he? рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ?
  4806. Where are you guys though? рд╣реЛ рдХрд╣рд╛рдБ рддреБрдо рджреЛрдиреЛрдВ?
  4807. Sameer’s grandma is dead. рд╕рдореАрд░ рдХреА рджрд╛рджреА рдЪрд▓ рдмрд╕реАред
  4808. What are you saying? рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
  4809. I’m standing right next to her. рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рдХреЗ рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рд╣реА рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реВрдБред
  4810. She’s looking quite healthy. рдХрд╛рдлрд╝реА рд╣рдЯреНрдЯреА-рдХрдЯреНрдЯреА рджрд┐рдЦ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ?
  4811. Dude, come soon. рднрд╛рдИ, рдЬрд▓реНрджреА рдЖ рдЬрд╛рдУред
  4812. I’m going to drink like a fish today. рдЖрдЬ рддреЛ рджрдмрд╛ рдХреЗ рдкрд┐рдКрдБрдЧрд╛ред
  4813. You’ve come after so many days. рдмрд╣реБрдд рджрд┐рди рдмрд╛рдж рдЖрдП, рднрд╛рдИред
  4814. It’s a routine, let it be. рдЕрд░реЗ, рд░реЛрдЬрд╝ рдХрд╛ рд╣реИ, рд░рд╣рдиреЗ рджреАрдЬрд┐рдПред
  4815. At least wash your hands, sir. рд╣рд╛рде рддреЛ рдзреЛ рд▓реЗрддреЗ, рд╕рд░ред
  4816. I can’t believe it ! рдореБрдЭреЗ рддреЛ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ ред
  4817. This is like a dream come true! рдпреЗ рддреЛ рдЬреИрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рд╕рдкрдирд╛ рд╕рдЪ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред
  4818. My son’s friend had helped me write it. рдореЗрд░рд╛ рдЬреЛ рдмреЗрдЯрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕рдХреЗ рджреЛрд╕реНрдд рдиреЗ рд▓рд┐рдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░реАред
  4819. If you may allowтАж рдЕрдЧрд░ рдЖрдкрдХреА рдЗрдЬрд╛рдЬрд╝рдд рд╣реЛ рддреЛтАж
  4820. Big respect to your wife. рдЖрдкрдХреА рдмреАрд╡реА рдХрд╛ рдореИрдВ рдмрд╣реБрдд рд╕рдореНрдорд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ
  4821. You’re going to have a lot of fun. рдмрд╣реБрдд рдордЬрд╝рд╛ рдЖрдПрдЧрд╛ рдЖрдкрдХреЛред
  4822. Want to do it? рдХрд░рдиреА рд╣реИред
  4823. So leave then! рд╣рд╛рдБ рддреЛ рдЬрд╛рдУ рдлрд┐рд░ред
  4824. What’s this world all about? рдХреНрдпрд╛ рд░рдЦрд╛ рд╣реИ рдЗрд╕ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ!
  4825. Society won’t give you anything. рдпреЗ рд╕рдорд╛рдЬ рддреБрдЭреЗ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЧрд╛ред
  4826. To earn money, people do jobs, steal, plan a heist, run for elections. рдкреИрд╕реЗ рдХрдорд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓реЛрдЧ рдиреМрдХрд░реА рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЪреЛрд░реА рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдбрд╛рдХрд╛ рдбрд╛рд▓рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЗрд▓реЗрдХреНрд╢рди рд▓рдбрд╝рддреЗ рд╣реИрдВ
  4827. So much hard work? рдЗрддрдиреА рдореЗрд╣рдирдд?
  4828. Why are you staring at me? рдЖрдБрдЦ рдХреНрдпрд╛ рджрд┐рдЦрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИ?
  4829. I’m telling the truth! рд╕рдЪ рдмреЛрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ ред
  4830. What are you waiting for? рдЕрд░реЗ рд╕реЛрдЪ рдХреНрдпрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИ?
  4831. What are you looking around for? рдпрд╣рд╛рдБ-рд╡рд╣рд╛рдБ рдХрд╣рд╛рдБ рджреЗрдЦ рд░рд╣реА рд╣реИ?
  4832. Tell me, should I come? рдмреЛрд▓, рдЖрдКрдБ?
  4833. Life’s great, isn’t it? рдХреНрдпрд╛ рдХрдорд╛рд▓ рд╣реИ рди рдЬрд╝рд┐рдВрджрдЧреА!
  4834. you’re swearing? рдЧрд╛рд▓реА рджреЗрддрд╛ рд╣реИ!
  4835. I give what I have. рдЕрдкрдиреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬреЛ рд╣реИ рд╡рд╣реА рддреЛ рджреВрдБрдЧрд╛ рди?
  4836. Go do your work. рдЬрд╛, рдЬрд╛, рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░!
  4837. I am doing my work. рдореИрдВ рддреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рдо рд╣реА рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред
  4838. I’m out of luck. рдлреВрдЯреА рдХрд┐рд╕реНрдордд рд╣реИ рдореЗрд░реАред
  4839. Listen up. рд╕реБрдиреЛ рдиред
  4840. Please take one at least. рд▓реЗ рд▓реЛ рди, рдпрд╛рд░, рдПрдХред
  4841. get lost. рдЬрд╛ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗред
  4842. How much for this? рдХрд┐рддрдиреЗ рдХреА рд╣реИ?
  4843. Take this! рдпреЗ рд▓реЗред
  4844. What will you eat? рдХреНрдпрд╛ рдЦрд╛рдПрдЧрд╛?
  4845. Nice! рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИред
  4846. But I don’t have Rs. 1,100. рдкрд░ 1100 рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ред
  4847. You will have it рд╣реЛрдВрдЧреЗред
  4848. Fear me if you don’t fear the Almighty! рдКрдкрд░ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдореБрдЭрд╕реЗ рддреЛ рдбрд░!
  4849. Give me two minutes. рджреЛ рдорд┐рдирдЯ рд░реБрдХреЛред
  4850. write it down. рд▓рд┐рдЦрд┐рдПред
  4851. Go away. рдЬрд╛рдУ!
  4852. Tell me, what happened? рдмрддрд╛ рддреЛ рд╣реБрдЖ рдХреНрдпрд╛?
  4853. Listen carefully, рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рд╕реБрдиреЛред
  4854. don’t you tell anybody. рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдмрддрд╛рдирд╛ рдорддред
  4855. At least give me my money. рдЕрд░реЗ рдкреИрд╕реЗ рддреЛ рджреЗ рджреЗ!
  4856. Here you go, Rs. 1,200. рдпреЗ рд▓реЛ, рдпреЗ 1200 рд░реБрдкрдпреЗ рд▓реЗ рд▓реЛ!
  4857. It’s 1,400, not 1,200. 1200 рдирд╣реАрдВ, 1400!
  4858. I’ll follow my heart. рдЕрдкрдиреЗ рдорди рдХреА рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред
  4859. You just need to pray to God to fulfil your wishes. рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдкреВрд░реА рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рд┐рд░реНрдлрд╝ рдКрдкрд░ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рд╣рд╛рде рдлреИрд▓рд╛рдиреЗ рдкрдбрд╝рддреЗ рд╣реИрдВред
  4860. I’ve to beg my dad for everything. рдореБрдЭреЗ рддреЛ рд╣рд░ рдЪреАрдЬрд╝ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдмрд╛рдк рд╕реЗ рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреА рдкрдбрд╝рддреА рд╣реИред
  4861. Which bike? рдХреМрди рд╕реА рдмрд╛рдЗрдХ?
  4862. You make golgappas рддреВ рдЧреЛрд▓рдЧрдкреНрдкреЗ рдмрдирд╛,
  4863. coming right up. рджреЗ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред
  4864. Make them more spicy, bro! рдЕрдмреЗ, рдФрд░ рддреАрдЦрд╛ рдмрдирд╛ рди, рдпрд╛рд░ред
  4865. you’ll have trouble tomorrow morning. рдХрд▓ рд╕реБрдмрд╣ рджрд┐рдХреНрдХрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧреА рди рдЖрдкрдХреЛред
  4866. why do you care. рддреБрдЭреЗ рдХреНрдпрд╛ ?
  4867. He’s really generous with the spice while serving girls. рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рддреЛ рд▓рд╛рд▓ рдорд┐рд░реНрдЪ рдореЗрдВ рдбреБрдмреЛ-рдбреБрдмреЛрдХрд░ рдЦрд┐рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред
  4868. girls ask very politely. рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпрд╛рдБ рдмрд╣реБрдд рдкреНрдпрд╛рд░ рд╕реЗ рдорд╛рдБрдЧрддреА рд╣реИрдВ,
  4869. Are we fist-fighting with you ? рд╣рдо рдХреНрдпрд╛ рддреЗрд░реЗ рд╕реЗ рд╣рд╛рдерд╛рдкрд╛рдИ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ ?
  4870. Make it! рдмрдирд╛ !
  4871. Yeah, I’ll give you, wait. рдЕрдЪреНрдЫрд╛, рджреЗ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд░реБрдХрд┐рдПред
  4872. Get out of here! рдирд┐рдХрд▓ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ, рд╣рдЯ!
  4873. Looks like someone got run over! рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ, рдХреЛрдИ рдареБрдХрдХрд░ рдорд░ рдЧрдпрд╛ред
  4874. Let’s go! рдкрдХрдбрд╝реЛ рдЙрд╕рдХреЛред
  4875. Somebody catch him! рднрд╛рдЧ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛, рдпрд╛рд░, рдореЗрд░реА рдЯрд╛рдБрдЧ рдореЗрдВ рджрд░реНрдж рд╣реИред
  4876. Someone call an ambulance. рдХреЛрдИ рдПрдореНрдмреБрд▓реЗрдВрд╕ рдмреБрд▓рд╛рдУ, рдпрд╛рд░ред
  4877. Wonder if he’ll live or not, poor thing. рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ, рдмреЗрдЪрд╛рд░рд╛ рдЬрд╝рд┐рдВрджрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВред
  4878. Get off! рд╣рдЯ, рд╣рдЯред
  4879. I can’t get a clear picture. рдлрд╝реЛрдЯреЛ рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЖ рд░рд╣реА рд╣реИред
  4880. Get away! рд╣рдЯ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ, рд╣рдЯ!
  4881. Are you his relative? рдЖрдк рдХреМрди рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИрдВ рдЗрдирдХреЗ?
  4882. That’s my style. рдпрд╣реА рддреЛ рдореЗрд░рд╛ рд╕реНрдЯрд╛рдЗрд▓ рд╣реИред
  4883. I can’t accept this. рдореБрдЭреЗ рдпреЗ рдордВрдЬрд╝реВрд░ рдирд╣реАрдВред
  4884. He’s fine now. рд╡реЛ рдареАрдХ рд╣реИрдВ рдЕрднреАред
  4885. So? рддреЛ?
  4886. I’m sorry because the AC isn’t working. рд╕реЙрд░реА, рд╡реЛ рдПрд╕реА рдирд╣реАрдВ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рди, рдЗрд╕рд▓рд┐рдПред
  4887. Move aside, you dog! рд╣рдЯ рдЬрд╛, рдХреБрддреНрддреЗ!
  4888. Take care of her. рд╕рдВрднрд╛рд▓рд┐рдП рдЗрдиреНрд╣реЗрдВред
  4889. how are you doing? рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛ?
  4890. All good? рд╕рдм рдХреБрдЫ рдареАрдХ?
  4891. Why should I tell you? рддреБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдмрддрд╛рдКрдБ?
  4892. You ate well? рдШрдмрд░рд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрдИ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4893. no need to worry. рдХрдИ рдХрд╛рдо рдРрд╕реЗ рд╣реИрдВ рдЬреЛ рдПрдХ рд╣рд╛рде рд╕реЗ рднреА рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╕рдордЭреЗ?
  4894. Many chores can be done with one hand, get it? рдЪреВрддрдбрд╝ рдкрд░ рдЗрдВрдЬреЗрдХреНрд╢рди рд▓рдЧрдирд╛ рдмрд╣реБрдд рдЬрд╝рд░реВрд░реА рд╣реИред
  4895. Make it 300, please? рднрд╛рдИ, 300 рдореЗрдВ рджреЗ рди, рдпрд╛рд░ред
  4896. Take it for 5,000 bucks, or else leave. Get lost! рдкрд╛рдБрдЪ рд╣рдЬрд╝рд╛рд░ рдореЗрдВ рд▓реЗрдирд╛ рд╣реИ рддреЛ рд▓реЛ, рд╡рд░рдирд╛ рдирд┐рдХрд▓реЛред рд╣рдЯ!
  4897. Where were you? рдХрд╣рд╛рдБ рдерд╛ рддреВ?
  4898. We’ve been trying to reach you. рддрдмрд╕реЗ рдлрд╝реЛрди рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рддреЗрд░реЗ рдХреЛред
  4899. Your phone was dead when I called you. рддреЗрд░реЗ рдХреЛ рдлрд╝реЛрди рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рддреЗрд░рд╛ рдлрд╝реЛрди рд╣реА рдСрдлрд╝ рдерд╛ред
  4900. His face looks like stale bread. рдХреИрд╕реА рдмрд╛рд╕реА рд░реЛрдЯреА рдЬреИрд╕рд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдЗрдирдХрд╛ред
  4901. I’ve been getting anxious since yesterday morning. рдХрд▓ рд╕реБрдмрд╣ рд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рдЬреА рдШрдмрд░рд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред
  4902. Why didn’t you run after him? рддреВ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рднрд╛рдЧрд╛?
  4903. Everyone was on their phones. рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рдЕрдкрдиреЗ рдлрд╝реЛрди рдореЗрдВ рд▓рдЧреЗ рд╣реБрдП рдереЗред
  4904. Nobody budged. рдХреЛрдИ рд╣рд┐рд▓рд╛ рддрдХ рдирд╣реАрдВред
  4905. Is he conscious? рд╣реЛрд╢ рдЖрдпрд╛?
  4906. Ate anything? рдХреБрдЫ рдЦрд╛рдпрд╛?
  4907. I’m not hungry. рднреВрдЦ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4908. Did he eat anything? рдЗрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХреБрдЫ рдЦрд╛рдпрд╛?
  4909. Yeah, I guess. рд╣рд╛рдБ, рд╢рд╛рдпрджред
  4910. Wife’s name? рд╡рд╛рдЗрдлрд╝ рдХрд╛ рдирд╛рдо?
  4911. I’m not married yet. рдореЗрд░реА рд╢рд╛рджреА рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИ рдЕрднреА рддрдХред
  4912. Is he going to be okay? рдпреЗ рдареАрдХ рддреЛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдБрдЧреЗ рди?
  4913. There’s no need to worry, he’ll be fine. рдШрдмрд░рд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрдИ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
  4914. Shall we get 2 kg of pomegranate? рдЕрдирд╛рд░ рд▓реЗ рд▓реЗрдВ рджреЛ рдХрд┐рд▓реЛ?
  4915. It’s too expensive. рдмрд╣реБрдд рдорд╣рдБрдЧрд╛ рд╣реИ, рдпрд╛рд░!
  4916. Let’s get bananas then. рдХреЗрд▓реЗ рд▓реЗ рд▓реЗрддреЗ рд╣реИрдВред
  4917. Sister, your luck will change. рдЕрд░реЗ, рджреАрджреА, рдХрд┐рд╕реНрдордд рдмрджрд▓ рдЬрд╛рдПрдЧреА |
  4918. I don’t want it. рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП ред
  4919. Take one. рд▓реЗ рд▓реЛ |
  4920. let him take one. рдЕрд░реЗ рд▓реЗрдиреЗ рджреЗ рди !
  4921. I misunderstood because of your long hair. рдЧрд▓рддреА рд╣реЛ рдЧрдИ, рдмрд╛рд▓ рд▓рдВрдмреЗ рд╣реИрдВ рди рдЗрд╕ рд╡рдЬрд╣ рд╕реЗред
  4922. Get lost! рдирд┐рдХрд▓ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ!
  4923. Don’t butter me up. рдордХреНрдЦрди рдордд рд▓рдЧрд╛ |
  4924. What are you saying? рдХреИрд╕реА рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?
  4925. Keep with you. рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣реЛ |
  4926. DonтАЩt insist for no reason. рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдХрд╛рд░рдг рдХреЗ рдЬреЛрд░ рди рджреЗрдВред
  4927. Gulp the milk down. рджреВрдз рдХреЛ рдиреАрдЪреЗ рдЧрд┐рд░рд╛рдУред
  4928. Open the cap of bottle. рдмреЛрддрд▓ рдХреА рдЯреЛрдкреА рдЦреЛрд▓реЗрдВред
  4929. You are down to earth person. рдЖрдк рд╡рд┐рдирдореНрд░ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИрдВред
  4930. You put me in loss. рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдиреБрдХрд╕рд╛рди рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ред
  4931. She had nothing to do with her brother. рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рд▓реЗрдирд╛ -рджреЗрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред
  4932. Eat what you want to. рдЖрдк рдЬреЛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдЙрд╕реЗ рдЦрд╛рдПрдВред
  4933. I got to know. рдореИрдВ рдкрддрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВ |
  4934. Whatever it is. рдпрд╣ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рд╣реИ |
  4935. Everyone saw it. рд╕рдмрдиреЗ рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ |
  4936. Everyone Looked Happy. рд╣рд░ рдХреЛрдИ рдЦреБрд╢ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ |
  4937. Everyone Likes pizza. рд╕рднреА рдХреЛ рдкрд┐рдЬреНрдЬрд╛ рдкрд╕рдВрдж рд╣реИ |
  4938. Hi, I’d like to book a flight from London to New York please. рдирдорд╕реНрддреЗ, рдХреГрдкрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рд▓рдВрджрди рд╕реЗ рдиреНрдпреВрдпреЙрд░реНрдХ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рд╡рд╛рдиреА рд╣реИред
  4939. Can you help me book a flight to Paris for two people? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдореЗрд░реА рдорджрдж рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдореИрдВ рджреЛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреЗрд░рд┐рд╕ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдВ?
  4940. I need to book a one-way ticket to Sydney for next month. рдореБрдЭреЗ рдЕрдЧрд▓реЗ рдорд╣реАрдиреЗ рд╕рд┐рдбрдиреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рд╡рди-рд╡реЗ рдЯрд┐рдХрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИред
  4941. Do you have any flights available to Barcelona on the 20th of June? рдХреНрдпрд╛ 20 рдЬреВрди рдХреЛ рдмрд╛рд░реНрд╕рд┐рд▓реЛрдирд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЛрдИ рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдЙрдкрд▓рдмреНрдз рд╣реИ?
  4942. I’m looking for a business class ticket to Dubai, can you check availability? рдореИрдВ рджреБрдмрдИ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд┐рдЬрдиреЗрд╕ рдХреНрд▓рд╛рд╕ рдХрд╛ рдЯрд┐рдХрдЯ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ, рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЙрдкрд▓рдмреНрдзрддрд╛ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  4943. How much does it cost to upgrade to premium economy on this flight? рдЗрд╕ рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдкрд░ рдкреНрд░реАрдорд┐рдпрдо рдЗрдХреЛрдиреЙрдореА рдореЗрдВ рдЕрдкрдЧреНрд░реЗрдб рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдХрд┐рддрдирд╛ рдЦрд░реНрдЪ рд╣реЛрдЧрд╛?
  4944. Is there a direct flight to Beijing or do I need to transfer? рдХреНрдпрд╛ рдмреЗрдЗрдЬрд┐рдВрдЧ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реАрдзреА рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рд╣реИ рдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЯреНрд░рд╛рдВрд╕рдлрд░ рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛?
  4945. Can I choose my seat when I book my flight? рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рд╕реАрдЯ рдЪреБрди рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдВ?
  4946. What’s the baggage allowance for this flight? рдЗрд╕ рдлреНрд▓рд╛рдЗрдЯ рдХреЗ рдмреИрдЧреЗрдЬ рдЕрд▓рд╛рдЙрдВрд╕ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?
  4947. Can you send me a confirmation email once the booking is complete? рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдмреБрдХрд┐рдВрдЧ рдкреВрд░реНрдг рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░ рдПрдХ рдХрдиреНрдлрд░реНрдореЗрд╢рди рдИрдореЗрд▓ рднреЗрдЬ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?
  4948. That girl is so cute man ! how do anyone cant cheat her. рд╡рд╣ рд▓реЬрдХреА рдЗрддрдиреА рдкреНрдпрд╛рд░реА рд╣реИрдВ, рдХреЛрдИ рдРрд╕реА рд▓реЬрдХреА рдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдзреЛрдЦрд╛ рджреЗ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИрдВ
  4949. Extramarital Affair are so common these days. рдмрд┐рд╡рд╛рд╣ рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдХрд╛ рд░рд┐рд╢реНрддрд╛ рдЖрдЬ рдХреЗ рдЯрд╛рдЗрдо рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рд╣реА рдХреЙрдорди рд╣реИрдВ |
  4950. Girls want time for her by her guy. рд▓реЬрдХрд┐рдпрд╛рдВ рд╕рдордп рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реИрдВ рдЕрдкрдиреЗ Boyfreind рд╕реЗ |
  4951. Anyone an do anything. рдХреЛрдИ рднреА рдХреБрдЫ рднреА рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИрдВ |
  4952. His Performances was second to none. рдЙрд╕рдХрд╛ performances рдХрд┐рд╕реА рд╕реЗ рдХрдо рдирд╣реАрдВ рдерд╛ |
  4953. Gym Will boost your confidence. рдЬрд┐рдо рдХрд░рдирд╛ рддреЗрд░реЗ рдХреЙрдиреНрдлрд┐рдбреЗрдВрд╕ рдХреЛ рдмреЭрд╛рдПрдЧрд╛ |

How is this even possible to learn English by using Daily Use Sentences ?

рддреЛ рд╣реЛрддрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЬрдм рд╣рдо рдХреЛрдИ рднреА рднрд╛рд╖рд╛ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рддреЛ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИрдВ, рдХрд┐ рдкрд╣рд▓реЗ рддреВ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрд╕-рдкрд╛рд╕ рдЬреЛ рдЪреАрдЬреЗрдВ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕рдХреЛ рд╣реА рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдореЗрдВ рдмреЛрд▓, рдХреНрдпрд╛ рдЕрднреА рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИрдВ, рдЕрднреА рддреЗрд░реЗ рдЖрд╕-рдкрд╛рд╕ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИрдВ ? рддреЗрд░реЗ рдорд╛рдЗрдВрдб рдореЗрдВ рдЕрднреА рдХреНрдпрд╛ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИрдВ ? рддреЛ рдмрд╕ рдЬреЛ рднреА рдЪреАрдЬреЗрдВ рддреВ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИрдВ, рдмрд╕ рдЙрд╕рдХреЛ рд╣реА рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рдореЗрдВ рдмреЛрд▓, рдорд╛рди рд▓реЗ рдХрд┐ рддреВ рдЕрднреА рдкрд╛рдиреА рдкреА рд░рд╣рд╛ рд╣реИрдВ,рдФрд░ рдпрд╣рд╛рдБ рддреЗрд░рд╛ Daily рдХрд╛ рд╣реИрдВ, рддреЛ рдЗрд╕рдХреЛ рдЗрдВрдЧреНрд▓рд┐рд╢ рдореЗрдВ рдмреЛрд▓, Like тАУ IтАЩm driking Water currently, water is lukewarm, рддреЛ рдРрд╕реЗ рдХрд░рдХреЗ Daily Use English Sentences рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рд╕реАрдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рд╣реЗрд▓реНрдк рдХрд░рддрд╛ рд╣реИрдВ, рдФрд░ рдпрд╣реА рддрд░реАрдХрд╛ рд╣реИрдВ, рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХрд╛ |

5000 Daily Use English Sentences in Hindi PDF |

рддреЛ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдк Daily Use English Sentences рдвреВрдВрдв рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдЗрд╕ PDF рдореЗрдВ 5000 Daily Use English Sentences рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИрдВ, Hindi Meaning рдХреЗ рд╕рд╛рде рдореЗрдВ, рдЗрд╕ PDF рдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдорд┐рд▓реЗрдВрдЧреЗ рд░реЛрдЬрд╝рдорд░реНрд░рд╛ рдореЗрдВ рдмреЛрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ English Sentences, Real Life Situation Sentences тАФ рдЬрд┐рдирдХрд╛ рд╣рд┐рдВрджреА рдЕрд░реНрде рднреА рд╕рд╛рде рдореЗрдВ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдПрдХрджрдо рд╕рд┐рдВрдкрд▓ рд╣рд┐рдВрджреА рдореЗрдВ | рдпрд╣ реЩрд╛рд╕ рдХрд░ рдХреЗ рдЬреЛ рд╣рд┐рдВрджреА рдкреНрд░рджреЗрд╢ рдХреЗ рдЬреЛ рд▓реЛрдЧ рд╣реИрдВ, рдЬреИрд╕реЗ – рдЙрддреНрддрд░-рдкреНрд░рджреЗрд╢, рдмрд┐рд╣рд╛рд░, рд░рд╛рдЬрд╕реНрдерд╛рди, рд╣рд░рд┐рдпрд╛рдгрд╛ рдЬреИрд╕реЗ рд░рд╛рдЬреНрдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдЬрд╣рд╛рдБ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рдкреНрд░рдердо рднрд╛рд╖рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИрдВ, рд╡реЛ рдЗрд╕ PDF рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ 5000 рддрдХ Daily Use English Sentences рдЙрдирдХреЛ рдЬрд╛рдирдиреЗ рдХреЛ рдорд┐рд▓реЗрдЧрд╛ рддреЛ

рдХрд┐рддрдирд╛ рджрд┐рди рдореЗрдВ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рд╕реАрдЦрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИрдВ ?

6 рдорд╣рд┐рдирд╛ рдореЗрдВ рдЕрдЧрд░ рдЖрдк рдЕрдЪреНрдЫреЗ English рдорд╛рд╣реМрд▓ рдореЗрдВ рд╣реИрдВ рддреЛ |

рдХреНрдпрд╛ Daily Use English Sentences рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬреА рд╕реАрдЦрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИрдВ ?

рдмрд┐рд▓рдХреБрд▓ ! рдЬреЛ рднреА рдЖрдк рдмреЛрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд╕реЛрдЪ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕рдХреЛ рдЗрдВрдЧреНрд▓рд┐рд╢ рдореЗрдВ рдмреЛрд▓реЗрди рдФрд░ рд╕реЛрдЪреЗрдВ, рддреЛ Daily Use рд╡рд╛рд▓реЗрдВ Sentences рдЖрдк English рдореЗрдВ рдмреЛрд▓реЗрдВ рддреЛ рдЖрдк рдмрд╣реБрдд рдЬрд▓реНрдж рдЗрдВрдЧреНрд▓рд┐рд╢ рд╕реАрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ |

Photo of author

About Author

My Name is Shivani Jaiswal. I have been doing content Writing for 5 Years. I have written content for many famous blogs, TRS, Abhimanyu Jha Blogs, Harsh Gupta and also Many Famous Names. I can write any type of content but am interested in SEO, Reviews, News, Trending-Topic-Related content.

Leave a Comment